Английский - русский
Перевод слова Involuntary
Вариант перевода Принудительной

Примеры в контексте "Involuntary - Принудительной"

Примеры: Involuntary - Принудительной
According to information before the Committee, Japan had one of the highest rates of involuntary admission to psychiatric institutions in the world, and the length of stay was usually rather long. По доведенной до сведения Комитета информации, Япония имеет один из самых высоких в мире показателей принудительной госпитализации в психиатрические лечебные учреждения, продолжительность лечения в которых является довольно продолжительной.
As discussed under article 9, individuals with mental illness may be committed to psychiatric hospitals through either involuntary or voluntary commitment procedures for the purpose of receiving mental health services. Как отмечается в разделе, касающемся статьи 9, лица, страдающие психическими расстройствами, могут помещаться в психиатрические больницы на принудительной или добровольной основе в целях оказания им психиатрической помощи.
Please provide information on the practice involved with the involuntary hospitalization and treatment of psychiatric patients and comment on the suggestion that they should have a right to request a second independent medical opinion before consenting to treatment. Просьба представить информацию о практике в области принудительной госпитализации и принудительного лечения психически больных и прокомментировать мысль о том, что они должны иметь право запрашивать независимое заключение другого врача, прежде чем соглашаться на лечение.
In the event that the legal grounds for the continued presence of foreign citizens in the Russian Federation are either withdrawn or expire, or they refuse voluntarily to leave the country, they shall incur the penalties established under law, including even involuntary expulsion. В случае утраты или прекращения законных оснований для дальнейшего пребывания иностранных граждан в России и отказе ими добровольно покинуть территорию государства они привлекаются к установленной законом ответственности вплоть до принудительной высылки.
Some of the submissions received provided information on the procedure to be followed in case of involuntary admission of a person with a mental illness in a mental health facility. В некоторых из полученных материалов содержалась информация о процедурах, которые должны соблюдаться в случае принудительной госпитализации психически больных лиц в психиатрические учреждения.
In Nepal, the United Nations country team and non-governmental organizations report forced and involuntary recruitment by the Communist Party of Nepal, although access to the relevant areas of the country is restricted. Действующие в Непале страновая группа Организации Объединенных Наций и неправительственные организации сообщают о принудительной вербовке, проводимой Коммунистической партией Непала, хотя доступ в соответствующие районы страны ограничен.
With regard to restrictions and physical restraint applied to patients requiring mental health care, she requested information, including statistics, on the State party's practice with regard to involuntary psychiatric hospitalization. ЗЗ. Что касается ограничений и физического сдерживания, применяемого к пациентам, которым требуется психиатрическое лечение, то она запрашивает информацию, включая статистические данные, о практике государства-участника в отношении принудительной психиатрической госпитализации.
Finally, she asked if a patient could be kept in involuntary hospitalization for more than 48 hours, and whether that decision had to be taken by a judge. В заключение, она хотела бы знать, может ли продолжительность принудительной госпитализации быть больше 48 часов и требуется ли для этого решение судьи.
4.3 With regard to involuntary committals and hospitalizations at the request of a third party, the division of jurisdiction between the administrative and ordinary courts was established at the time of the author's hospitalization and has remained constant since. 4.3 Что касается принудительной госпитализации или ходатайств третьих лиц, то распределение полномочий между административными и обычными судами установилось в момент госпитализации автора и затем не изменялось.
8.5 Furthermore, the State party explains that compensation for harm suffered as a result of involuntary hospitalization does not depend solely on a ruling of the administrative court that the committal was unlawful. 8.5 Кроме того, государство-участник уточняет, что возмещение ущерба, причиненного вследствие принудительной госпитализации, зависит не только от решения административного суда, подтверждающего неправомерность госпитализации.
The family further highlights that according to the Law on Mental Health, any involuntary hospitalization needs to be authorized by a court; however no court decision has been received by the lawyer or the complainant's parents. Семья далее подчеркивает, что согласно Закону об охране психического здоровья любое решение о принудительной госпитализации может быть принято только с санкции суда; однако решения суда ни адвокат, ни родители заявителя не получили.
CoE-CPT noted new regulations on restraint methods in psychiatric and social care institutions, but a lack of improvements in the provision of psychiatric care and the implementation of legal safeguards for involuntary hospitalization. ЕКПП-СЕ принял к сведению новые правила применения методов сдерживания в психиатрических учреждениях и в центрах социальной помощи, а также отметил отсутствие перемен к лучшему в области оказания психиатрической помощи и обеспечения правовых гарантий при принудительной госпитализации.
He wished to know whether there was any statutory time limit on the use of physical restraints on patients in psychiatric institutions, and whether the involuntary placement of persons in psychiatric institutions was under judicial control. Он хотел бы знать, существуют ли установленные законом сроки в отношении использования средств физического сдерживания пациентов в психиатрических учреждениях и контролируют ли судебные органы случаи принудительной госпитализации лиц в психиатрические учреждения.
The right includes freedoms, such as the right to be free from involuntary sterilization, as well as to be free from discrimination in health programmes and services. Это право предусматривает свободы, в частности право на свободу от принудительной стерилизации, а также на свободу от дискриминации в том, что касается медицинских программ и услуг.
Those exceptions could well be based on a distinction between voluntary changes in nationality at the individual's choice and involuntary changes of nationality deriving from a succession of States, marriage, descent or adoption. Эти исключения вполне могут быть основаны на отличии добровольной смены гражданства по решению самого лица от принудительной смены гражданства в результате правопреемства государств, вступления в брак, наследования, а также усыновления или удочерения.
The debtor must be assured access to those services, especially where the application for commencement was an involuntary application, and on the basis that it could perform its post-commencement obligations, the service should continue to be provided. Должнику необходимо обеспечить, особенно в случае принудительной подачи заявления об открытии производства, доступ к таким услугам и на том основании, что он может выполнить свои обязательства, возникшие после открытия производства, предоставление таких услуг должно продолжаться.
Any additional period for involuntary applications is to allow for prompt notice to be given to the debtor and to provide the debtor with an opportunity to respond to the application. Любой дополнительный период для принудительной подачи заявлений призван создавать возможность для незамедлительного направления должнику соответствующего уведомления и предоставления должнику шанса дать ответ в связи с таким заявлением.
These concerns are understandable; and it is particularly understandable that the new member states from Eastern Europe, who have no experience of voluntary integration - and far too much experience of involuntary integration - are apprehensive about some aspects of the draft constitution. Эти тревоги понятны; и особенно понятно то, что новые государства-участники Евросоюза из Восточной Европы, у которых нет опыта добровольной интеграции - и слишком много опыта интеграции принудительной - с опаской относятся к некоторым аспектам проекта конституции.
In the event of an involuntary or creditor application for insolvency proceedings, however, the debtor should be entitled to immediate notice of the application and should have an opportunity to be heard and to dispute the creditors' claims as to its financial position. Однако в случае принудительной подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности или подачи такого заявления кредитором должнику необходимо предоставить право на незамедлительное получение уведомления о подаче такого заявления, а также возможность быть заслушанным и оспорить утверждения кредиторов о его финансовом положении.
[Note: The applicant might be a debtor in the case of a voluntary petition or creditors in the case of an involuntary petition.] [Примечание: Заявителем может быть должник в случае добровольной подачи ходатайства или кредиторы - в случае принудительной подачи ходатайства.]
Involuntary sterilization of women living with HIV has been reported in numerous countries. Во многих странах были зафиксированы случаи принудительной стерилизации женщин-носителей ВИЧ.
Involuntary admissions have reduced by 28% from 2,830 in 2005 to 2,024 in 2009. Количество случаев принудительной госпитализации сократилось на 28% с 2830 в 2005 году до 2024 в 2009 году.
You're familiar with involuntary commitments. Вы знакомы с принудительной госпитализацией.
During his visit, a number of cases were reported of involuntary internments, allegedly as a form of punishment. Во время его визита была получена информация о ряде случаев принудительной изоляции, применяемой, как утверждают, в виде наказания.
A number of studies have shown that indigenous women and women with disabilities are at particular risk of involuntary sterilization programmes as an instrument of population control, often inspired by eugenics. Ряд исследований показал, что женщины и женщины-инвалиды из числа коренных народов подвергаются повышенному риску стать объектами программ принудительной стерилизации, которая используется в качестве механизма контроля за ростом численности населения со ссылкой нередко на учение о путях улучшения генетики человека.