Recognizing that the practice of forced eviction often involves the coerced and involuntary removal of persons, families and groups from their homes, lands and communities, resulting in greater homelessness and inadequate housing and living conditions, |
признавая, что зачастую практика принудительного выселения заставляет отдельных лиц, семьи и группы лиц в принудительном порядке и против своей воли покидать свои дома, земли и общины, в результате чего растет число бездомных и людей, не имеющих необходимого жилища и нормальных условий жизни, |
The provisions concerning involuntary psychiatric treatment and involuntary child welfare measures, which were being reformed at the time, were excluded from the report. |
Положения, касающиеся принудительного психиатрического лечения и принудительных мер в сфере социального обеспечения детей, которые в настоящий момент пересматриваются, в докладе не рассматривались. |
If during involuntary treatment the need for it ceases to exist, the involuntary treatment will be discontinued on the basis of a decision of two psychiatrists. |
Если в период принудительного лечения необходимость в нем отпадает, то оно прекращается на основании решения двух психиатров. |
The tolerance of involuntary treatment, involuntary sterilization and castration, forced hospitalization and the use of cage-beds, among other practices, posed serious problems in regard to several articles of the Covenant and must be addressed urgently. |
Допустимость принудительного лечения, недобровольные стерилизация и кастрация, принудительная госпитализация и использование коек-клеток, а также других мер - это серьезные проблемы, касающиеся ряда статей Пакта, и они должны быть безотлагательно решены. |
(a) Ensure that the amended Law on Mental Health Care provides guarantees for effective legal safeguards for all persons with mental and psychosocial disabilities concerning civil involuntary hospitalization as well as concerning involuntary psychiatric and medical treatment in psychiatric institutions; |
а) обеспечить, чтобы скорректированный Закон о психиатрической помощи предусматривал подстраховки за предмет эффективных правовых гарантий для всех лиц, страдающих умственными и психосоциальными расстройствами, в отношении принудительной госпитализации в гражданском порядке, а также в отношении принудительного психиатрического и консервативного лечения в психиатрических заведениях; |
An injunction against all involuntary treatments. |
Распоряжение о запрете принудительного лечения. |
This evolution from involuntary to voluntary treatment required a concerted, multisectoral effort in order to balance public security concerns with a public health model which addresses drug use and dependence. |
Такой переход от принудительного к добровольному лечению потребовал согласованных межсекторальных усилий, позволяющих обеспечить равновесие между проблемами общественной безопасности и такой моделью государственной схемы здравоохранения, которая позволяла бы решать вопросы, связанные с потреблением наркотиков и зависимости от них. |
They stated that contracts between PMK and landowners would prohibit the worst forms of child labour, forced labour and involuntary retention of workers' identity documents. |
Представители компании заявили, что в договорах между "ФМК" и владельцами хозяйств предусматривается запрещение наихудших форм детского труда, принудительного труда и принудительного изъятия документов, удостоверяющих личность работников. |
No judgements have been delivered by the Supreme Court in which an individual has alleged that he has been subjected to inhuman or degrading treatment during involuntary hospitalisation. |
На рассмотрение Верховного суда не поступало никаких дел, связанных со случаями бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в период принудительного содержания в больнице. |
Since the introduction of major reforms in 2011 in France, judicial review of involuntary hospitalization was mandatory within the first 15 days of a person's confinement in a psychiatric facility. |
В 2011 году во Франции была проведена важная реформа, благодаря которой обязательным стал судебный надзор за лицами, помещенными в психиатрические стационары для прохождения принудительного лечения. |
Generally, the involuntary administration of antipsychotic medication deprives an inmate of a constitutionally-deprived liberty interest and may also infringe upon the inmate's rights under state law. |
Как правило, осуществление принудительного лечения антипсихотическими препаратами лишает заключенного конституционного права на свободу и может также явиться нарушением прав заключенного согласно законодательству штата. |
A patient may be confined for involuntary treatment for a maximum of three months, and it may be extended by a renewable period of six months. |
Максимальный срок принудительного лечения не должен превышать трех месяцев, при этом предусматривается возможность неоднократного продления этого срока, каждый раз не более чем на шесть месяцев. |
(c) Ensure that all places where mental-health patients are held for involuntary treatment are visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards set out to secure their rights; |
с) обеспечить, чтобы все учреждения, в которые помещаются психически больные лица для принудительного лечения, посещались представителями независимых надзорных органов в целях гарантирования надлежащего осуществления их прав; |
Articles 70-81 of the Health Services Act, Article 47, indent 6; Article 48; Article 49, paragraph 1; Article 51, paragraph 4 in the part relating to psychiatric treatment following involuntary confinement. |
Постановление U-I-60/03 отменяет Закон о мировой гражданской процедуре, статьи 70-81 Закона о медицинском обслуживании, а также пункт 6 статьи 47; статью 48; пункт 1 статьи 49; пункт 4 статьи 51 в части, касающейся психиатрического лечения после принудительного помещения в больницу. |
The term is used to cover the coerced and involuntary removal of persons, families and groups from their homes, lands and communities, whether or not deemed legal under prevailing systems of law. |
Это определение используется для обозначения принудительного и недобровольного выселения лиц, семей и групп населения из их домов, земли и общин, независимо от того, считается ли такое выселение юридически оправданным в соответствии с действующими системами права. |
The registration authority should be allowed to involuntarily terminate an NGO only for the most flagrant violations, and all involuntary terminations should be subject to judicial review. States should put in place a single, publicly accessible registry for civil society organizations. |
Регистрационный орган должен иметь право в принудительном порядке прекращать деятельность той или иной неправительственной организации только в случае самых вопиющих нарушений с ее стороны, и все случаи принудительного прекращения деятельности таких организаций должны подлежать рассмотрению в суде. |
Establish provisions for conscientious objections to military service and bring an end to indefinite, involuntary conscription or national service - a severe form of forced labour - , in particular of children (Germany); |
122.60 предусмотреть возможность отказа от несения воинской службы по религиозно-нравственным соображениям и прекратить недобровольный призыв на бессрочную национальную службу, представляющую собой вопиющую форму принудительного труда, в частности детей (Германия); |
In involuntary hospitalization cases, the departmental State representative may annul the psychiatric care order if such termination is requested by the interested party's doctor, and must do so if the termination is requested by two psychiatrists. |
В случае применения меры пресечения в виде принудительной госпитализации представитель государства в департаменте может отменить меру принудительного лечения в психиатрическом учреждении, если об отмене этой меры попросит лечащий врач, и обязан ее отменить, если об этом попросят два психиатра. |