Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Позвать

Примеры в контексте "Invite - Позвать"

Примеры: Invite - Позвать
Why don't we just invite the waiter back in? Почему бы нам не позвать обратно официанта?
Why not just go all the way and invite Paris Hilton? Почему бы вообще не пойти до конца и позвать Пэрис Хилтон?
You want to invite him to your mom's thing? Хочешь позвать его на то мамино сборище?
Of course we have to invite him Конечно же, мы должны позвать его!
Well, now that Tony's staying, I thought we could invite some people, make an evening of it. Ну, Тони все равно приедет, и я подумала, можно позвать еще кого-нибудь, устроить званый обед.
If we do that, might as well invite all the guys here too. Но если мы это сделаем, то можем позвать и других парней.
That's why I thought I'd invite him over when I started hearing rumors that he left Konami. Поэтому я решил позвать его, как только услышал о слухах, что он покинул Konami.
And Tina wanted to invite Helena and I was like, Тина хотела позвать с собой Хелену, но я такая:
Okay, well, maybe now you can invite Mona instead. Хорошо, ну, возможно теперь ты можешь позвать Мону вместо нее
Maybe it's time to invite her back in. Может, пора позвать её обратно?
You mean, we have to invite them? То есть, мы должны были их позвать?
And did he forget to invite Bad Rhysy? И он забыл позвать Плохого Риси?
Would you like to invite him to dinner? не хочешь позвать его на ужин?
Shall we invite a boy from your class to come at the weekend? Может, нам стоит позвать в выходные кого-нибудь из твоих одноклассников?
Well, maybe he can invite Cindy. Ну, может он может позвать Синди.
There's not enough for three. I want to invite Irma for dinner. Здесь не хватит на трех, Хочу позвать Ирму на ужин.
You know, my offer still stands, by the way, if you want to invite a few friends over for your high-school graduation. Ты знаешь, мое предложение еще в силе, если ты хочешь позвать нескольких друзей, чтобы отпраздновать окончание школы.
I'm also thinking of how to attach it to me, my dear, to invite it to visit with me so to speak. Я тоже думаю, как мне его, голубчика, приласкать к себе, в гости позвать, так сказать.
Now that my ex has exed himself out of our plans, who should we invite? Теперь, когда мой бывший сам отказался от наших планов, кого мне лучше позвать?
I hope you didn't forget to invite Colonel Arkan to the party. Ты не забыла позвать полковника Аркана? Забыла!
Tali, understand that your mother can't invite the guests out to the beach, Тали, твоя мама не может позвать наших знакомых на пляж.
Felix, if you're going to invite a girl to a wedding, the least you could do is ask her to dance. Феликс, если ты собирался позвать девушку на свадьбу, меньшее, что ты должен сделать, пригласить ее на танец.
I'm just a little surprised, you know, that you would invite me out here when you've clearly had history with both of the headliners. Знаешь, я просто немного удивлена, Что ты мог позвать меня сюда когда у тебя определенно что-то было с обоими хэдлайнерами
So, I figured the guy's a family man, why not invite him over... И я подумал, раз он семейный человек, почему бы не позвать его и
to see your house, and invite you to come over this evening! Ветром принесло... посмотреть на дом и позвать к себе!