Regarding external risks, the Tribunal has developed procedures to deal with fraud or presumptive fraud by counsel, and the Office of Internal Oversight Services has assigned an investigator to monitor investigative activities. |
Что касается внешних рисков, то Трибунал разработал процедуры по предотвращению мошенничества или предполагаемого мошенничества со стороны адвокатов, и Управление служб внутреннего надзора назначило следователя для наблюдения за проведением расследований. |
Under the legal aid programme currently in place, the Tribunal's liability to the two former defence investigators amounts to approximately $10,000 in respect of investigative work for the Tribunal. |
В соответствии с ныне действующей программой юридической помощи обязательства Трибунала перед двумя бывшими следователя защиты в связи с выполненными ими для Трибунала следственными действиями составляют приблизительно 10000 долл. США. |
Entrusts the bodies responsible for the initial inquiry with carrying out specific investigative actions in cases before the procurator or the investigator of the procurator's office |
поручает органам дознания исполнение отдельных следственных действий по делам, находящимся в производстве прокурора или следователя прокуратуры; |
Article 234, paragraphs 1 and 5, of the Code of Criminal Procedure, stipulates that complaints concerning the actions of internal affairs investigative bodies may be lodged either directly with the procurator or through an investigator or the court. |
Положениями статьи 234 этого Кодекса, а именно частями первой и пятой, установлено, что, в частности, действия следственных органов внутренних дел могут быть обжалованы у прокурора как непосредственно, так и через следователя, а также через суд. |
To file complaints with the procurator or the judge against the actions or decisions of the investigative authorities, persons conducting the initial inquiry or detectives; |
подавать прокурору или судье жалобы на действия или решения органа дознания, дознавателя или следователя; |
The appeal may be filed with the court by the appellant, or by his or her defence counsel or legal or other representative, either directly or through the person conducting the initial inquiry, the investigator, the head of the investigative body or the procurator. |
Жалоба может быть подана в суд заявителем, его защитником, законным представителем или представителем непосредственно либо через дознавателя, следователя, руководителя следственного органа или прокурора. |
On the instructions of the investigating official, procurator or the court, to provide the necessary conditions for the conduct of investigative or other procedural measures in the place where persons are remanded in custody; |
161.0.11. по указанию следователя, прокурора или суда обеспечить возможность проведения следственных или иных процессуальных действий в месте содержания лица под стражей; |
Be present when charges are brought, and participate in the interrogation of the minor and, with the investigator's permission, in any other investigative activities in which the under-age suspect or indictee and his or her counsel take part; |
присутствовать при предъявлении обвинения, участвовать в допросе несовершеннолетнего, а также с разрешения следователя, в иных следственных действиях, производимых с участием несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого и его защитника; |
A dedicated budget has been allocated to support this investigative function, and it will be headed by an Investigator staff position, established at a professional grade 4. |
Для финансирования функций по расследованию установлен специальный бюджет и учреждена штатная должность следователя класса С-4. |
With the permission of the investigator or person conducting the initial inquiry, to participate in investigative action carried out at the suspect's request or at the request of the suspect's counsel or legal representative; |
участвовать с разрешения следователя или дознавателя в следственных действиях, производимых по его ходатайству, ходатайству его защитника либо законного представителя; |
As a result, many investigative missions were undertaken by one investigator, rather than the average of 1.75 investigative staff per mission on which the budget estimate had been calculated; |
В результате расследования проводились одним следователем, хотя бюджетная смета составлялась исходя в среднем из 1,75 следователя на одну следственную миссию; |
A former marine turned surly investigative Agent who flies by the seat of her gut. |
Бывший мор.пех. превращается в хмурого следователя, который руководствуется своим чутьём. |