Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Investigations - Следствие"

Примеры: Investigations - Следствие
The investigations are ongoing. Следствие по этом делу продолжается.
A number of officials were arrested and military investigations were continuing at the end of the year. Нескольких военнослужащих задержали; по состоянию на конец года, военная прокуратура продолжала вести следствие по этому делу.
The scandal and the investigations into the fraud continued for many months. Следствие по делу об убийствах и покушениях шло очень долго.
It also proposed that, until such time as problems connected with the administration of justice are solved, a legal department independent of the executive should be established to conduct and coordinate preliminary investigations and be provided with adequate staff and financial resources. В-третьих, необходимо ускорить следствие по возбужденным делам, установив сроки производства предварительного следствия и предусмотрев меры взыскания в случае их несоблюдения.
The extradition of paramilitary leaders to the USA on drugs-trafficking charges undermined human rights investigations in Colombia. Экстрадиция в США лидеров военизированных формирований, обвиняемых в незаконной торговле наркотиками, тормозила следствие по делам о нарушении прав человека в Колумбии.
In addition, the authorities are currently carrying out investigations in relation to nine individuals who have been arrested and detained in connection with armed attacks in Benin's coastal waters. Кроме того, ведется следствие в отношении девяти человек, арестованных и заключенных под стражу в связи с вооруженными нападениями в прибрежных водах Бенина.
Though in a number of responses investigations are said to be ongoing, only four report that the perpetrators have been identified and judicial proceedings started. Хотя в ряде ответов говорится о том, что по делу ведется следствие, только в четырех ответах сообщается о выявлении нарушителей и возбуждении судопроизводства.
There was no progress in investigations into the ill-treatment of detainees during a protest in Niš prison in December 2006; one detainee had died of his injuries. Следствие по делу о жестоком обращении с заключёнными тюрьмы города Ниш, пострадавшими в ходе подавления протестов в декабре 2006 года, не сдвинулось с места.
The relevant norms stipulate that pre-trial investigations in criminal cases involving torture must be carried out by a criminal prosecution body of which the person under investigation is not an employee (Code of Criminal Procedure, art. 192). Так законодателем определены правила о том, что органом уголовного преследования осуществляется предварительное следствие по уголовным делам о пытках в отношении лица, не являющегося сотрудником этого органа (статья 192 Уголовно-процессуального кодекса).
In the same period 1,138 preliminary investigations were initiated in connection with instances of abuse of authority, resulting in indictments in 118 cases. С другой стороны, за тот же период было начато предварительное следствие по 1138 делам о преступлении злоупотребления властью, и по 118 делам принято постановление о заключении под стражу.
Between mid-2012 and June 2013, the Office of the Military Attorney General and the military courts referred 231 preliminary investigations and 180 criminal cases involving human rights violations committed against civilians to the civil authorities. Представляется важным подчеркнуть, что на практике в период с середины 2012 года по июль 2013 года Генеральная прокуратура военной юстиции и военные суды перепоручили гражданским властям вести 231 предварительное следствие и передали на рассмотрение 180 уголовных дел, возбужденных в связи с нарушениями прав человека гражданских лиц.
The source also mentions that there were no legal grounds for Mr. Samaali's arrest and that the subsequent searches, seizures of property and investigations were incomplete and improperly conducted. Источник также сообщает, что г-н Самаали был арестован без санкции и что обыски, выемки и следствие были неполными и не соответствовали предъявляемым к ним требованиям.
It was also envisaged that examining judges would no longer form part of the judiciary but would act as members of the body competent to conduct preliminary investigations: clarifications would be welcome on both the functions of such investigators and on the new provisions as a whole. Также планируется, что в будущем судебные следователи не будут относиться к судебным органам, а будут действовать как члены органа, уполномоченного вести предварительное следствие: было бы полезным получить уточнения относительно будущих функций следователей и, в более широком смысле, относительно всех особенностей этого нового механизма.
Had there been cooperation from other Governments and had information been provided on the case, investigations would certainly have been carried out and the persons identified as suspects arrested and brought before the appropriate judicial bodies in order to initiate legal proceedings. Если бы другие правительства оказали помощь и если бы по этому делу была предоставлена информация, следствие, несомненно, продолжилось бы и подозреваемые после установления их личности были бы задержаны и предстали бы перед соответствующими судебными органами, которые начали бы судебное разбирательство на основании соответствующих юридических процедур.
It must be noted that all reports of trafficking in persons are accorded priority, even if investigations reveal that the case was not one of trafficking. Complainants receive assistance from the Counter-Trafficking in Persons Unit of the Ministry of Human Services and Social Security. Необходимо отметить, что все сообщения о торговле людьми рассматриваются в приоритетном порядке даже в том случае, если следствие устанавливает, что дело не связано с торговлей людьми, а заявителям оказывается помощь сотрудниками подразделения по борьбе с торговлей людьми министерства социальной защиты и социального обеспечения.
Investigations are being carried out by the Public Prosecutor's office. Следствие было проведено государственной прокуратурой.
Investigations are ongoing, thank you. Следствие разберётся, спасибо.
Investigations were ongoing in the Benavides Cevallos case. Следствие по делу Бенавидеса Севальоса продолжается.
Human rights violations committed in the 1960s, 1970s and 1980s, which had previously been investigated by the Special Prosecutor's Office, were returned to the Federal Attorney General's Office without any commitment to continue the investigations. Следствие по нарушениям прав человека в 1960-1980-х годах, ранее находившееся в ведении Специальной прокуратуры, передали в Генеральную прокуратуру Федерации, которая не высказала твёрдого намерения продолжить расследование.
Because of this attitude, the official investigations have stopped at the responsibility of the actual perpetrators, who are often junior officers, and there appear to have been no judicial decisions that determined who the instigators were. Поэтому официальные расследования проводятся лишь в отношении непосредственных исполнителей преступлений, как правило, младших офицеров, и, как следствие, не известно ни единого случая, когда судебные органы возложили ответственность на заказчиков преступления.
Nevertheless, when the necessary investigations fail to identify and/or locate the perpetrator, the public prosecutor's office may suspend the pre-trial investigation, but must resume it if the reason for the suspension disappears. Вместе с тем в случае если, несмотря на проведенное предварительное следствие, правонарушитель или его местонахождение остаются неизвестными, прокуратура может временно приостановить следствие и должна его возобновить, если более не существует оснований для его приостановления.
In November, it was made public that a team from the Office of the Attorney General had reopened investigations into 294 of the thousands of killings of members of the left-wing Patriotic Union (Unión Patriótica) party since 1985. В ноябре стало известно о том, что Генеральная прокуратура возобновила следствие по делам об убийствах 294 членов левой партии «Патриотический союз» (всего с 1985 года были убиты несколько тысяч членов этой партии).
The Government of El Salvador informed the Special Rapporteur that the Attorney-General had opened a file on the case of threats against members of the ANIS and that the Special Crimes Unit was carrying out the relevant investigations (7 June 1996). Правительство Сальвадора информировало Специального докладчика о том, что Генеральная прокуратура Республики возбудила следствие по делу об угрозах в адрес членов Национальной ассоциации сальвадорских индейцев (НАСИ) и что специальное следственное управление приступило к соответствующему расследованию (7 июня 1996 года).
I accordingly instructed my team to propose that, in case of any disagreement between the Cambodian co-investigating judge and the international co-investigating judge regarding the conduct of judicial investigations, the views of the international co-investigating judge should be decisive. Соответственно, я поручил моей группе выступить с предложением о том, что в случае любого разногласия между камбоджийским и международным судьями, совместно ведущими судебное следствие, в отношении проведения судебных расследований преобладающую силу будет иметь мнение международного судьи.
Investigations are more a cover-up than an inquiry. Расследования напоминают больше усилия по сокрытию преступлений, нежели настоящее следствие.