Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Investigations - Следствие"

Примеры: Investigations - Следствие
The Prosecutor of the Lviv region instituted investigations in 2005 into these two cases, which are ongoing. Прокурор Львовской области в 2005 году возбудил по этим двум случаям следствие, которое до сих пор продолжается.
The first communication indicated that investigations on four cases were closed. В первом сообщении указывалось, что следствие по четырем случаям было закрыто.
To that end, it hears any reports of cases of violations of such rights and freedoms and carries out enquiries and investigations. С этой целью он заслушивает сообщения о случаях нарушения таких прав и свобод и проводит дознание и следствие.
Preliminary investigations were initiated in the case of each of the four recommendations received. Что касается четырех полученных рекомендаций, то по ним проводится предварительное следствие.
The Special Rapporteur notes with concern that preliminary investigations may be used to intimidate, silence or otherwise deter defenders from carrying out their legitimate activities to promote human rights. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что предварительное следствие может быть использовано с целью запугать правозащитников, заставить их замолчать или иным образом помешать осуществлению ими своей законной деятельности по поощрению прав человека.
An internationally recruited prosecutor leading the investigations would be responsible for allocating cases either to international or to national investigative judges formed in pools of three judges. Нанимаемый на международной основе прокурор, возглавляющий следствие, будет отвечать за передачу дел либо международным, либо национальным следственным судьям, которые будут объединены в коллегии в составе трех судей.
Conversely, the international co-investigating judge stated his view that case 003 remained open and that investigations were proceeding. И напротив, международный судья, совместно ведущий судебное следствие, заявил, что, по его мнению, дело 003 по-прежнему открыто и что следствие продолжается.
During the aforementioned period, three pre-trial investigations were started into acts of violence against persons on grounds of their ethnicity and nationality. В течение рассматриваемого периода было начато досудебное следствие по трем случаям совершения актов насилия против индивидуумов по причине их этнической принадлежности и национальности.
In 2003, 15 pre-trial investigations had been initiated for trafficking in persons and 24 persons identified as suspects. В 2003 году было проведено предварительное следствие по 15 делам, связанным с торговлей людьми, по которым проходило 24 подозреваемых.
According to information provided by the Ministry of Internal Affairs, in 2002 investigations were conducted in Kazakhstan in connection with five criminal cases involving trafficking in minors. По информации Министерства внутренних дел в 2002 году в Казахстане велось следствие по пяти уголовным делам, связанным с торговлей несовершеннолетними.
In 2002, four criminal cases were referred to the court for examination on the merits, and another four cases are the subject of pre-trial investigations. В 2002 году и первом полугодии 2003 года четыре уголовных дела были направлены с суд для рассмотрения по существу, а еще по четырем делам ведется предварительное следствие.
The assurances by the Government that the judicial investigations currently under way on the matter would be conducted in strict compliance with legal procedures and human rights were encouraging. Обнадеживающими являются заверения правительства Бурунди, что проводимое в настоящее время судебное следствие будет осуществлено в строгом соответствии с процессуальными нормами и правами человека.
They appeared only at the "presentation of the files" when the investigations were closed by the police and the case was referred to the prosecution's office. Они присутствовали только во время "представления материалов дела", когда следствие было завершено полицией и дело передавалось в прокуратуру.
The Lebanese authorities have placed in custody one individual suspected of having been involved in that attack and are continuing their investigations. Ливанские власти арестовали человека, подозреваемого в участии в этом нападении, и продолжают вести следствие.
Accordingly, the Attorney-General constitutes the second level of investigating authority in cases involving felonies in which, by law, investigations must be conducted at two levels. Соответственно Генеральный прокурор представляет второй уровень следственных органов в случае фелоний, когда, согласно закону, следствие должно осуществляться на двух уровнях.
It notes that judicial investigations into such cases have clearly been too slow, especially where members of the armed forces are concerned. В этой связи он отмечает, что следствие по таким делам проводилось, несомненно, слишком медленно, особенно в отношении военнослужащих.
3.1 The author contends that the preliminary investigations were unduly prolonged and that his right to trial within a reasonable time has been violated. 3.1 Автор утверждает, что предварительное следствие было неоправданно затянуто и что было нарушено его право на судебное его разбирательство в разумный срок.
The local police authorities will have control over any ongoing investigations and any decision to charge the offenders will rest with the police. Местные полицейские органы берут под свой контроль любое продолжающееся следствие, и полиция имеет право вынести решение о предъявлении обвинения правонарушителям.
Under article 351 of the Code of Criminal Procedure, pretrial investigations must be concluded within three months of the initiation of criminal proceedings. В соответствии со статьей 351 УПК Республики Узбекистан предварительное следствие должно быть закончено в срок не более трех месяцев со дня возбуждения уголовного дела.
(b) The lawful operation of agencies responsible for detective work, inquiries and preliminary investigations; Ь) за исполнением законов органами, осуществляющими оперативно-розыскную деятельность, дознание и предварительное следствие;
Good investigations are wasted effort if the police or prosecutors are themselves corrupt; Самое качественное следствие - бесполезная затрата усилий, если полиция или прокуратура коррумпированы;
In that context, it is essential that cooperation between investigative and prosecution services are enhanced to ensure that investigations are undertaken promptly and respect international legal norms. В таких случаях необходимо расширять сотрудничество между службами следствия и обвинения, чтобы следствие велось оперативно и с соблюдением международно-правовых норм.
If he has to sit on a trial bench, the investigating judge may not hear a case into which he has conducted investigations. Если следственный судья входит в состав суда, выносящего решение, то он не может участвовать в рассмотрении дела, по которому он проводил следствие.
Number of cases, in which investigations, that has been commenced, are stopped Количество дел, по которым уже начатое следствие было прекращено
The police had measures in place to ensure that preliminary investigations were undertaken prior to the arrest of a suspect to comply with that Constitutional requirement. Полиция приняла меры для обеспечения того, чтобы во исполнение этого конституционного требования предварительное следствие проводилось до ареста подозреваемого.