Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Investigations - Следствие"

Примеры: Investigations - Следствие
Pursuant to article 2, paragraph 1, of the Convention, States parties were obliged to take numerous measures to ensure that personnel in prisons and detention centres as well as those conducting investigations into cases of torture were fully informed of the gravity of that crime. В соответствии с пунктом 1 статьи 2 Конвенции государства-участники обязаны принимать все меры для всестороннего информирования персонала тюрем и мест содержания под стражей, а также лиц, ведущих следствие по делам о пытках, о тяжести этого преступления.
Such investigations would make it possible to gather evidence to form a judicial opinion, going beyond a mere conviction on the part of the police. Такого рода следствие позволит собрать воедино все доказательства, необходимые для вынесения судебного решения, которое отнюдь не будет служить одним лишь подтверждением версии полиции.
In the light of these international ramifications, the State party claims, the judicial investigations in the case were particularly complex and protracted, as they necessitated formal requests for judicial cooperation with other sovereign States. В свете этих событий, носящих международный характер, государство-участник заявляет, что судебное следствие по его делу было особенно сложным и затяжным, поскольку оказалось необходимым обращаться к другим суверенным государствам с официальными просьбами о правовом сотрудничестве.
Of the 22 cases whose investigations had been completed, 16 involved unsubstantiated allegations or allegations lacking evidence warranting criminal prosecution. Из 22 дел, по которым следствие завершено, 16 представляли собой недоказанные обвинения или обвинения, по которым уголовное преследование не было возбуждено за недостатком улик.
In addition, pretrial investigations were initiated against her for allegedly being an accessory to the offence of terrorism but she was convicted on a different charge, namely, that of being a "middle level cadre" of Sendero Luminoso. Кроме того, предварительное следствие было начато против нее якобы за совершение преступления терроризма в форме пособничества, а осуждена она была уже по другому обвинению - якобы как "руководитель среднего звена" организации "Светлый путь".
The investigations would also seek to ascertain whether their disappearances had been staged, whether they had been abducted for ransom, or in order to steal the vehicle. Следствие должно также показать, было ли исчезновение специально организовано или они были похищены в целях получения выкупа или похищения их автомобилей.
It is not yet known how many weapons were seized or who the perpetrators or accomplices to these criminal activities were, since investigations are still under way. Количество единиц захваченного оружия, а также лица, виновные в преступной деятельности, и их сообщники еще не известны, так как следствие еще продолжается.
Once a matter has been referred to them, these institutions conduct investigations to determine responsibility in cases of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. При получении жалобы эти учреждения проводят следствие с целью выявления лиц, виновных в применении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
In November 2004, investigations were instituted in Copenhagen, against a Danish national of Moroccan origin who was suspected of violating section 114 (b) of the Danish Penal Code, concerning support to terrorism. В ноябре 2004 года в Копенгагене было начато следствие по делу гражданина Дании марокканского происхождения, который подозревался в нарушении положений раздела 114(b) датского Уголовного кодекса о пособничестве терроризму.
The investigations have revealed the existence of a nationwide plot in which the State authorities and elements of civil society, in particular members of the militia, were implicated. Следствие вскрыло наличие сговора в национальном масштабе, в котором участвовали государственные органы и определенные элементы гражданского общества, в частности члены полувоенных формирований.
Thirdly, the investigation of cases should be speeded up, legal time-limits laid down for the completion of preliminary investigations and sanctions provided for if the deadlines are not complied with. В-третьих, необходимо ускорить следствие по возбужденным делам, установив сроки производства предварительного следствия и предусмотрев меры взыскания в случае их несоблюдения.
Cases of torture have mostly occurred when suspects are temporarily detained while investigations and the search for evidence are being carried out in order to obtain an arrest warrant. Применение пыток большей частью происходит в тех случаях, когда подозреваемые подвергаются предварительному заключению, и одновременно ведется следствие и собираются улики с целью получения ордера на арест.
About 90 investigations are in progress, and a time period of some 7 or 8 years appears to be a minimum for discharge of the Tribunal's mandate. В настоящее время ведется следствие по примерно 90 делам, и для выполнения мандата Трибунала потребуется, по-видимому, как минимум 7-8 лет.
With regard to Henry Vasquez Limo and Edgard Valladares Orozco, the authors of the assault were still unknown and investigations were being conducted by the National Police. Что касается Энри Васкеса Лимо и Эдгара Вальядареса Ороско, то напавшие на них лица пока не установлены и сотрудниками национальной полиции ведется следствие.
Moreover, the Prosecutor believes that 10 of these new investigations may be referred to national courts - as matters now stand, only to those of Bosnia and Herzegovina. Кроме того, по мнению Обвинителя, следствие по 10 из этих новых дел можно передать национальным судам, причем в данном случае речь идет только о судах Боснии и Герцеговины.
If the Prosecution receives the necessary cooperation, notably from the States concerned, it expects to finalize the remaining investigations by the end of 2004, and to present all new indictments for confirmation by July 2005. В том случае, если оно встретит необходимое сотрудничество, прежде всего со стороны вовлеченных государств, обвинение рассчитывает к концу 2004 года завершить следствие по остающимся делам, а к июлю 2005 года представить все новые обвинительные заключения.
With respect to the future programme, the Office of the Prosecutor plans to complete an additional 26 investigations, which are expected to be brought to the indictment phase by the end of 2004. Что касается будущей программы, то Канцелярия Обвинителя предлагает завершить следствие еще по 26 делам, которые, как ожидается, будут переданы на этап вынесения обвинительных заключений к концу 2004 года.
They conduct investigations, rule on appeals filed against decisions of investigative judges and decide on objections made to indictments for criminal offences falling within the purview of their competence. Они проводят расследования, выносят решения по апелляциям, подаваемым на решения судей, проводящих судебное следствие, и выносят решения по возражениям в отношении обвинительных актов по уголовным преступлениям, подпадающим под сферу их компетенции.
It should not be seen that every time when there is a public outcry for a judicial commission of inquiry fresh investigations are called to stall such an inquiry. Каждый раз, когда общественность начинает требовать создания судебной комиссии для проведения расследования, предпринимаются новые следственные действия, с тем чтобы затянуть следствие.
The Centre indicated that it had a memorandum of understanding with the Office of Internal Oversight Services and, as a consequence, did not conduct investigations on its own. Центр сообщил, что он подписал меморандум о взаимопонимании с Управлением служб внутреннего надзора и как следствие этого не проводит собственных расследований.
Doing so would be challenging because judges held very traditional views of how court proceedings and investigations should be conducted and would not be easily persuaded to adopt any innovations in that regard. Однако сделать это довольно сложно ввиду того, что судьи в основном придерживаются традиционных представлений о том, как должно вестись судебное разбирательство и следствие, и их будет нелегко убедить в необходимости новых подходов.
UNCT stated that arbitrary arrests and prolonged periods of (pre-trial) detention were common; and that investigations only started once a suspect was put into custody. СГООН заявила, что произвольные аресты и продолжительное содержание под стражей представляют собой обычную практику и что следствие начинается только после заключения подозреваемого под стражу.
As National Criminal Prosecutor: represents the State in criminal proceedings (both administrative and judicial); directs criminal prosecution policies; orders investigations or punishment of offences committed to the prejudice of the State. В качестве Национального прокурора по уголовным делам выступает от имени государства при рассмотрении уголовных дел, совершаемых в административной и судебной сферах, определяет политику в области уголовного преследования, открывает следствие и назначает меры наказания за преступления, причинившие вред государству.
The Collegiate Council agreed to the proposal to strengthen the role and activities of the prosecution as an institution leading pre-trial investigations, in addressing the problems specified in the recommendations. Коллегия согласилась с предложением укрепить роль и деятельность органов прокуратуры в качестве института, ведущего досудебное следствие, в том, что касается решения проблем, указанных в рекомендациях.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus was concerned about reports concerning the absence of a satisfactory conclusion to investigations into the disappearances, during 1999 and 2000, of four opposition figures. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Беларуси выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что следствие по делу об исчезновении в 1999 и 2000 годах четырех видных деятелей оппозиции не доведено до удовлетворительного завершения.