Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Investigations - Следствие"

Примеры: Investigations - Следствие
Between 2005 and mid-2008, preliminary investigations had been opened into six cases involving acts of violence against a commanding officer; in five cases the accused had been found guilty. В период между 2005 годом и серединой 2008 года было проведено предварительное следствие по шести делам об актах насилия в отношении командующего офицера; в пяти случаях обвиняемые были признаны виновными.
A report by the National Police showed that, in 2008, 55 complaints had been filed, 18 with the courts and 37 with the prosecutor's office, in respect of which preliminary investigations were under way. В докладе национальной полиции отмечается, что в 2008 году было подано 55 жалоб, из которых 18 в суды и 37 в прокуратуру; по всем ведется предварительное следствие.
A criminal case was instituted but investigations have since been suspended. On 13 January 2010, in the complainant's absence, the Sverdlovsk District Court quashed earlier decisions and found that there was no need to prolong the complainant's custody on remand. Уголовное дело было возбуждено, но следствие по нему затем было прекращено. 13 января 2010 года в отсутствие заявителя районный суд Свердловска отменил ранее принятые решения и не нашел оснований для продления предварительного заключения заявителя.
However, due to the lack of adequate funding the pre-trial investigations in criminal cases regarding the incitement of hatred (art. 170 of the Criminal Code of the Republic of Lithuania) were delayed in the first half of 2010. Вместе с тем в связи с отсутствием надлежащего финансирования предварительное следствие по уголовным делам в отношении возбуждения вражды (статья 170 Уголовного кодекса Литовской Республики) в первой половине 2010 года было отложено.
In accordance with article 151, paragraph 2 (a), of the Code of Criminal Procedure, pre-trial investigations of such offences are carried out by specialized units of the independent investigative body, the Investigative Committee of the Russian Federation. Согласно пункту "а" части 2 статьи 151 УПК РФ предварительное следствие по уголовным делам данной категории осуществляют специализированные подразделения независимого следственного органа - Следственного комитета Российской Федерации (далее Следственный комитет).
The Academy of the Ministry of Internal Affairs runs a full-time study programme that includes modules focused on general human rights theory, international law and preliminary investigations in internal affairs agencies, which are tailored to the professional requirements of Ministry personnel. В Академии МВД в соответствии с учебным планом очного обучения изучаются предметы "Общая теория прав человека", "Международное право" и "Предварительное следствие в органах внутренних дел", с учетом профессиональных особенностей подготовки специалистов для органов внутренних дел.
In January 2010, following an investigation that lasted approximately two and a half years, the co-investigating judges notified the parties that the investigations in case 002 had been concluded and invited them to make any final requests for further investigation. В январе 2010 года по завершении следствия, продолжавшегося примерно два с половиной года, судьи, совместно ведущие судебное следствие, уведомили стороны о том, что следствие по делу 002 завершено, и предложили им подать любые заключительные просьбы о дальнейшем расследовании.
Table 2 concerns cases submitted to the Director of Public Prosecutions in which at the recommendation of a Commissioner of Police, the Public Prosecutor has refused to commence investigations or stopped investigations that have been commenced. В таблице 2 приводятся данные по доведенным до сведения Генерального прокурора делам, по которым, по рекомендации того или иного комиссара полиции, прокуратура отказалась начать следствие или прекратила уже начатое следствие.
As a result of inadequate investigative capacity, United Nations management, including programme managers and those who provided administrative support, were frequently called upon to conduct investigations. Как следствие отсутствия надлежащего потенциала в области расследований проводить расследования часто приходится администрации Организации Объединенных Наций, в том числе руководителям программ и руководителям, отвечающим за административную поддержку.
Consequently, some human rights standards, such as the involvement of victims in investigations, while desirable, are not requisite for evaluating the inquiries into alleged IHL violations. Как следствие, некоторые стандарты прав человека, такие как привлечение к расследованию жертв в случаях, когда это желательно, не являются абсолютно необходимыми для оценки расследований предполагаемых нарушений МГП.
Customs officers in Ituri have also been recalled to Kinshasa and others have been suspended and are the subject of investigations. Кроме того, часть таможенников, работавших в Итури, были отозваны в Киншасу, другие были временно отстранены от должности, и в их отношении начато следствие.
In a joint separate opinion, the international judges of the Pre-Trial Chamber stated that the co-investigating judges could use their discretion to reconsider their decision to conclude the investigations in case 003. В совместном особом мнении международные судьи Палаты предварительного производства заявили, что судьи, совместно ведущие следствие, могут воспользоваться своим дискреционным правом, чтобы пересмотреть свое решение о завершении следствия по делу 003.
The procedural status of such investigations is, for the same date, the following: 61 investigations are in the preliminary stage, 1 is being appealed and 8 are in the formal investigation stage. На ту же дату, состояние расследований было следующим: 61 расследование - предварительное следствие, 1 - на этапе рассмотрения апелляции и 8 - на этапе официального расследования.
Investigations by the Kenya police are carried out by the Criminal Investigation Division in Mombasa, and, although there is no designated counter-piracy team, the investigations are in practice carried out by the same two or three officers each time. Расследования в кенийской полиции проводятся Центральным следственным управлением в Момбасе, и, хотя специальной группы по расследованию случаев пиратства не существует, на практике следствие всякий раз ведут одни и те же два-три сотрудника.
During most of the period of the commission's investigations, those undertaken by the Police Investigations Department were halted by the State prosecutor so that witnesses could testify before the commission without fear of criminal investigation. На протяжении большей части периода проведения расследований комиссией следствие, проводившееся Следственным департаментом полиции, было приостановлено государственным прокурором для того, чтобы свидетели могли дать показания в комиссии, не опасаясь привлечения к уголовной ответственности.
Pre-trial investigations had been concluded in 65 cases, 59 cases had been referred to the courts and 6 cases had been closed. Предварительное следствие было завершено по 65 делам, 59 дел были переданы в суд, и 9 дел были закрыты.
At present, investigations have been completed in 137 criminal cases, 83 of which, involving 107 individuals, have been referred to military courts for consideration, and 54 of which were halted on various grounds. В настоящее время следствие завершено по 137 уголовным делам, из которых 83 дела на 107 лиц направлены для рассмотрения в военные суды, 54 уголовных дела прекращены по различным основаниям.
3.3 The author complains that prior to his extradition, he was already found guilty by the prosecutor and the examining magistrate of Coutances, and that the preliminary investigations in his case were merely a formality. З.З Автор заявляет, что перед его выдачей прокурор и следственный судья Кутанса уже признали его виновным и что предварительное следствие по его делу было чистой формальностью.
In its reply to the Special Rapporteur's letter, the Government of Argentina stated that investigations into the case had been initiated and that the relevant authorities had taken measures to ensure the safety and integrity of the person concerned. В своем ответе на письмо Специального докладчика правительство Аргентины заявило, что следствие по делу началось и что соответствующими властями были приняты меры по обеспечению безопасности и неприкосновенности указанного лица.
The Government stated that investigations were being conducted by the Office of the Procurator-General of the Russian Federation, central and local agencies of the FSB, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Justice. Правительство указало, что в настоящее время ведется следствие, в котором участвует Генеральная прокуратура Российской Федерации, центральные и региональные управления ФСБ, министерство внутренних дел и министерство юстиции.
At the present time, the Serious Offences Court is considering a number of cases which have been the subject of preliminary investigations by the Ministry of National Security and which concern acts of terrorism, preparation of acts of terrorism and other offences. В настоящее время завершенные уголовные дела, предварительное следствие которых велось со стороны МНБ по факту терроризма, подготовке к совершению терроризма и на основании других факторов, рассматривается Судом Азербайджанской Республики по делам о тяжких преступлениях.
Investigations were discontinued due to lacking prospect of conviction, as no specific attack had been launched against the Danish ship. Следствие было прекращено в виду отсутствия перспектив осуждения, поскольку на указанное датское судно не было совершено конкретного нападения.
Investigations continue to determine the original source of these weapons. Продолжается следствие с целью установления первоначального источника этого оружия.
Investigations often rely on obtaining confessions rather than on gathering evidence. Следствие чаще опирающейся на получение свидетельств, а не на собирании доказательств.
Investigations prooved that they were accompanied by a man, whose identity is unkown. Следствие выяснило, что их сопровождал человек, личность которого не смогли установить.