| Such statistical limitations restrict analysis of areas such as the potential benefits of IFDI, where developing-country firms invest, which industries have the most OFDI and which policies have worked or not worked. | Подобные статистические ограничения сдерживают аналитическую проработку, например следующих вопросов: каковы потенциальные преимущества вывоза ПИИ, какова география инвестиций компаний развивающихся стран, в каких отраслях больше всего вывозится ПИИ и какие меры политики срабатывали, а какие - нет. | 
| Private equity funds in which EBRD has participated have a total committed capital of over 446 million euros to invest, of which 286 million euros had been disbursed as of end-2002. | Частные акционерные фонды, в которых участвовал ЕБРР, располагают совокупным капиталом для инвестиций в различные проекты в размере 446 млн. евро, из которых по состоянию на конец 2002 года были выплачены 286 млн. евро. | 
| Are you looking for a house, a place to enjoy your holidays, a luxury villa to spoil yourself? Are you just after an excellent way to invest your money in a property in Italy or abroad? | Если Вы желаете купить жилье, дом на море, виллу класса люкс либо недвижимость для инвестиций в Италии и за рубежом мы поможем осуществить Ваши проэкты. | 
| Michael Calvey: When There's Maximum Amount of Fear and Pessimism, It's the Best Time to Buy Businesses and to Invest. | Майкл Калви: По сравнению с другими странами Россия - очень привлекательный рынок для инвестиций. | 
| They live longer, go further in school, and tend to bear fewer and more prosperous children as they invest more in the children they do have. | Они живут дольше, достигают больших успехов в образовании и, как правило, имеют меньше, но более преуспевающих детей, поскольку они делают больше инвестиций уже в имеющихся детей. | 
| The corollary is to invest adequately in sanitation and waste disposal installation and in their upkeep. Finally, two cross-cutting themes emerged strongly and permeated all | Соответственно, необходимо поддерживать надлежащий объем инвестиций в строительство объектов коммунального хозяйства, предназначенных для обеспечения санитарии и ликвидации отходов, и их ремонт и обслуживание. | 
| Speaking at the High-Level Meeting on Investment and Partnerships, the Chair of the Board and Chief Executive Officer of The Coca-Cola Company stated that the company would invest $2 billion in the world's poorest nations over the next 10 years. | Выступая на совещании по вопросам инвестиций и партнерства на высоком уровне, Председатель Совета и главный административный сотрудник компании «Кока-Кола» отметил, что в ближайшие десять лет компания инвестирует 2 млрд. долл. США в самые бедные страны мира. | 
| (d) An important recent trend has been the thrust to increase the economy-wide intensity of innovation activity through stimulating private enterprises to invest more in R&D, specifically, and in other forms of innovation, more generally; | в последнее время важной тенденцией стала общеэкономическая активизация инновационной деятельности путем стимулирования частных предприятий к увеличению инвестиций в НИОКР в частности и в другие формы инновационной деятельности в целом; |