Английский - русский
Перевод слова Invest
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Invest - Инвестиций"

Примеры: Invest - Инвестиций
There is growing evidence that well-designed social protection programmes can work to enhance productivity and growth by, for example, increasing the assets of poor people or enabling them to take moderate risk to invest. Существует все больше доказательств того, что хорошо продуманные программы социальной защиты могут содействовать повышению производительности и ускорению роста, например увеличивая активы бедных слоев населения или позволяя им идти на умеренный риск в области инвестиций.
This determines how much to invest each year to reduce that deficit and how to approach a breakdown of the housing demand into the different socio-economic sectors. В рамках этой стратегии определены размеры ежегодных инвестиций, необходимых для уменьшения упомянутого дефицита, и разработаны способы сегментации спроса на жильё, согласованные с различными социально-экономическими секторами гватемальского общества.
76.50. Continue to invest more in rural development projects through best practices such as micro credit financing (Zimbabwe); 76.50 продолжать увеличение инвестиций в проекты развития сельского хозяйства с использованием таких передовых методов, как микрокредитование (Зимбабве);
Nevertheless, for those countries that decide to encourage their firms to invest abroad, it is advisable to situate policies dealing specifically with outward FDI within a broader policy framework aimed at promoting competitiveness. Тем не менее странам, принимающим решение поощрять осуществление их компаниями инвестиций за рубежом, желательно вписывать конкретные меры по вопросам вывоза ПИИ в более широкие рамки политики содействия повышению конкурентоспособности.
Either they must maintain sustainability and forego investment opportunities with high social returns, or they must try to borrow and invest as much as they can but then face recurrent debt crises. Они могут либо поддерживать приемлемый уровень долга и отказаться от инвестиционных возможностей с высокой социальной отдачей, либо попытаться заимствовать как можно больше средств, необходимых для инвестиций, но впоследствии столкнутся с неоднократными кризисами задолженности.
The attraction resides in the ability to tap the large pool of "unused" SDRs, in order to invest them either for development purposes or, as in the above proposal, in equity shares in a Green climate fund. Привлекательность такого варианта заключается в том, что он обеспечивает возможность использовать значительный объем «незадействованных» СДР либо для инвестиций в целях развития, либо, как это предусматривается в вышеописанном предложении, для инвестиций в ценные бумаги «зеленого климатического фонда».
Balancing the public interest in improved services at a reasonable fee with private sector interest in a meaningful return on invest may not be easy. Обеспечение баланса между заинтересованностью общества в повышении качества услуг при разумных ценах и заинтересованностью частного сектора в существенной доходности инвестиций может быть нелегким делом.
we should press these leaders to invest more public money in basic environmental research and in the development of new technologies to address environmental risks. мы должны настоятельно требовать от этих лидеров увеличения государственных инвестиций в фундаментальные исследования окружающей среды и в развитие новых технологий, направленных на решение проблемы экологической угрозы.
Where the private sector is reluctant to invest, due to uncertainty, State guarantees of loans, guarantees of a minimum return on investment, or joint ventures may be attractive alternatives to further public investment. Когда частный сектор неохотно инвестирует капитал из-за неопределенности, государственные гарантии займов, гарантии минимальных поступлений от инвестиций или совместные предприятия могут представлять собой привлекательную альтернативу для новых государственных инвестиций.
We are at present strongly focusing on putting in place the necessary public infrastructure while strengthening the enabling policy environment for the private sector to invest even more in my country. В настоящее время мы прилагаем интенсивные усилия к созданию необходимой государственной инфраструктуры, обеспечивая в то же время благоприятные политические условия для еще более активных инвестиций частного сектора в нашу страну.
In order to create wider opportunities for the poor, the Governments of these countries also need to adopt policies to promote greater employment generation and to invest more in education, health and other basic services. Для создания более широких возможностей для бедняков правительствам этих стран также необходимо принять на вооружение политику по обеспечению расширения занятости и направлять больше инвестиций на образование, здравоохранение и другие базовые услуги.
It is all the more serious as the investment drought is caused neither by a lack of funds nor by a lack of opportunities for multinational firms to invest. Это представляет собой тем более серьезную проблему, что "инвестиционный голод" не обусловлен ни нехваткой средств, ни дефицитом возможностей для осуществления инвестиций многонациональными корпорациями.
For instance, transnational corporations (TNCs) can be a source of technology and know-how for the development of cutting-edge industries and may receive special incentives to invest. Например, транснациональные корпорации (ТНК) могут выступать источником технологий и ноу-хау для развития передовых отраслей и могут пользоваться особыми стимулами для осуществления инвестиций.
I therefore invite investors and entrepreneurs from all over the world to come to Palau to invest and establish partnerships with our talented people, so that we can create a vibrant economy for now and for our future. Поэтому я приглашаю инвесторов и предпринимателей со всего мира приезжать в Палау для осуществления инвестиций и установления партнерских связей с нашим талантливым населением с тем, чтобы мы смогли создать динамичную экономику для нашего настоящего и будущего.
A number of Governments, especially in developing Asia, are even actively encouraging their firms to invest abroad, using a variety of supportive measures to that end. В некоторых странах, особенно в развивающихся странах Азии, правительства даже активно применяют целый арсенал мер поддержки для того, чтобы поощрить фирмы своих стран к осуществлению инвестиций за границей.
Evidence shows that the countries with the highest productivity indexes invest more in education and R&D, attract more foreign investment and have markets that are more open to trade. Факты свидетельствуют о том, что страны с самыми высокими показателями производительности инвестируют больше средств в образование и НИОКР, привлекают больше иностранных инвестиций и располагают рынками, которые в большей мере открыты для торговли.
One impediment to long-term direct investment by institutional investors is that many investors do not have the capacity to do the necessary due diligence to invest directly in infrastructure and other long-term assets, with the investment in capacity not justified, given the cost structure. Одним из препятствий для направления институциональными инвесторами долгосрочных прямых инвестиций является отсутствие у многих инвесторов возможностей осуществления процедур должной осмотрительности, необходимых для прямого инвестирования в инфраструктуру и другие долгосрочные активы, поскольку с учетом структуры расходов затраты на создание таких возможностей не оправданы.
The capacity to monitor and project population dynamics must be a core investment for development, informing the response to where and how best to invest development resources and promote human rights and dignity. Основным направлением инвестиций в развитие, обеспечивающим сведения о том, куда и каким образом лучше всего инвестировать ресурсы и обеспечивать развитие прав и достоинства человека, должно стать обеспечение возможности наблюдать за динамикой населения и осуществлять ее прогнозирование.
Anytime you invest, you are literally exchanging your cash for a marker, and you hold on to that marker while the destiny of your investment is decided. Каждый раз, инвестируя, вы буквально обмениваете свои деньги на вексель, и вы храните этот вексель, пока решается судьба ваших инвестиций.
Why? Does Larry have that kind of spending bread to invest? А что, у Ларри есть свободные деньги для таких инвестиций?
Since the developing world had was less technologically advancement advanced and had less capital to invest, why should South-South cooperation exist at all? Поскольку развивающиеся страны являются менее развитыми с точки зрения технологий и располагают меньшим капиталом для инвестиций, зачем вообще необходимо сотрудничество Юг - Юг?
TTIP includes chapters on market access for goods and services that aim to remove "custom duties on goods and restrictions on services, gaining better access to public markets, and making it easier to invest". ТТИП содержит главы по доступу на рынок товаров и услуг, которые направлены на устранение «таможенных пошлин на товары и ограничений на услуги, получение лучшего доступа к открытым рынкам, и облегчение инвестиций».
While earlier business ventures had relied on a small number of banks, businessmen and wealthy aristocrats for investment, a prospective railway company also had a large, literate section of population with savings to invest. Если раньше новые начинания опирались на небольшое количество банков, бизнесменов и богатой знати при поиске инвестиций, будущие железные дороги помимо них имели большой пласт образованного населения с накоплениями, доступными для инвестиций.
This is the time to invest, to grow, to beat the competition. Это значит, что сейчас самое время... для инвестиций, роста, побить конкурентов
Further, as the economic situation improves and as individual incomes rise, there is higher household discretionary income to save and invest, and families are able to give their children higher or technical education in universities or in specialized technical or vocational institutions. Далее, по мере улучшения экономической ситуации и роста личных доходов увеличивается объем дискреционного дохода домохозяйств, используемого в качестве сбережений и инвестиций, а семьи получают возможность давать детям высшее или техническое образование в университетах или специализированных технических или профессиональных учебных заведениях.