This implies an interval of two months between interest-rate moves instead of the three-month interval that has become standard ECB practice in the current interest-rate cycle. |
Это подразумевает интервал в два месяца между повышениями процентных ставок вместо трёхмесячного интервала, ставшего стандартной практикой ЕЦБ в текущем цикле повышения процентных ставок. |
These techniques are based on more powerful real-time logics, such as infinite interval, fixed-point operator and two-dimensional interval modalities; |
Эти методы основаны на более эффективных логических свойствах реального времени, таких, как бесконечный интервал, оператор с фиксированной запятой и двумерные интервальные модальности; |
These pairs are always outside the confidence interval, because they do not determine a well-defined slope value, but using them as part of the calculation causes the confidence interval to be wider than it would be without them. |
Эти пары всегда выбрасываются из доверительного интервала, поскольку они не определяют какого-либо конкретного коэффициента наклона, но учёт их при вычислениях делает доверительный интервал шире. |
However, in order to improve random access speed, the compressor was altered to reset itself after every 64 kilobyte (65,536 bytes) interval and re-align to a 16-bit boundary after every 32 kilobyte interval. |
Тем не менее, для повышения скорости доступа к случайным участкам архиватор был изменён таким образом, чтобы сбрасывать себя через каждый 64-килобайтный интервал и повторно выравнивать к 16-битной границе после каждого 32-килобайтного интервала. |
Both a three year interval and an ad hoc one was proposed. |
Было предложено сократить этот интервал до трех лет, а также проводить внеплановые семинары. |
In wild populations, an interval of two years between births may be normal, but a few individuals become pregnant in consecutive years, demonstrating an annual ovulatory cycle. |
В дикой природе между родами наблюдается двухгодичный интервал, однако некоторые особи приносят потомство ежегодно, демонстрируя годичный цикл овуляции. |
The units of the interval before or after the schedule starts in seconds |
Интервал (в секундах) до или после запланированной операции |
The album's title is a Latin term for "The Devil in Music", a musical interval known for its dissonance. |
Название - происходит от латинского, перевод Дьявол в Музыке, музыкальный интервал, известный своим неблагозвучием. |
A tritone (abbreviation: TT) is traditionally defined as a musical interval composed of three whole tones. |
Трито́н (лат. tritonus - состоящий из трёх тонов) - музыкальный интервал величиной в три целых тона. |
The encryption and padding does not affect the inter-packet interval related to the same IP flow. |
Шифрование и заполнение не влияют на межпакетный интервал, связанный с одним и тем же потоком IP. |
In the case of a real interval of possible outcomes, symmetry with respect to interchanging sub-intervals of equal length corresponds to a continuous uniform distribution. |
В случае, когда события представляют собой интервал вещественных чисел, симметрия, учитывающая перестановки подинтервалов равной длины, соответствует непрерывному равномерному распределению. |
Date and time series are completed accordingly; for example, after 01/01/1999 and 15/01/1999, an interval of 14 days is used. |
Ряды с датами и временем заполняются так же; например после ввода значений 01.01.99 и 15.01.99 используется интервал в 14 дней. |
For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval. |
Для полей типа "Автонумерация", "Валюта" или "Номер" необходимо задать интервал. |
If we were moving fast enough, we should see the oscillation interval and run right through. |
Если мы будем двигаться достаточно быстро, то, теоретически, мы можем попасть в интервал между колебаниями. |
In 2010,146 (confidence interval 130-166) million women worldwide aged 15 to 49 who were married or in a union had an unmet need for family planning. |
В 2010 году 146 миллионов (доверительный интервал 130 - 166) женщин во всем мире в возрасте от 15 до 49 лет, состоящих в браке или в гражданском союзе, имели неудовлетворенные потребности в услугах по планированию семьи. |
I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow, and I got happy, of course: a 1.8 right answer out of five possible. |
Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался: 1,8 правильных ответов из пяти возможных. |
Thus, the time for optimization on a multi-core computer is greatly reduced; the tester automatically assigns each agent the testing parameters and the interval to for the next passage. |
Таким образом, время оптимизации на многоядерном компьютере уменьшается во много раз, тестер автоматически раздает каждому агенту тестирования параметры и интервал для очередного прохода. |
Set the Skip interval box to the desired number of seconds to move ahead or behind when the forward skip or reverse skip buttons in the Control Panel are pressed. |
Укажите в поле Интервал прокрутки число секунд, на которое надо проматывать запись вперёд или назад при нажатии соответствующих кнопок управления. |
The prevoiced aspirated and ejective consonants, both pulmonic and clicks, contain a voiceless interval, which Miller (2003) attributes to a larger glottal opening than is found in Hindustani breathy-voiced consonants. |
Звонкие аспирированные и абруптивные согласные, и пульмонические, и щёлкающие, содержат глухой интервал, который Миллер (2003) описала как произносящиеся с большим открытием гортани, чем в языке хиндустани у придыхательно-звонких согласных. |
A minimum interval takeoff (MITO) is a technique of the United States Air Force for scrambling all available bomber and tanker aircraft at twelve- and fifteen-second intervals, respectively. |
Минимальный интервал взлёта (англ. Minimum Interval Takeoff) - методика срочного взлёта всех имеющихся на военно-воздушной базе бомбардировщиков и самолётов-заправщиков с интервалом от двенадцати до пятнадцати секунд, которая практикуется в Военно-воздушных силах США. |
The main reason that a longer interval was not used was that head impacts to external car structures are very short, occurring within a few milliseconds of contact. |
Основная причина, по которой не используется более длинный интервал, заключается в том, что удары головой о внешние конструктивные элементы автомобиля весьма кратковременны: продолжительность контакта составляет несколько миллисекунд. |
When you choose to use every-loop you need to specify interval of integer numbers, which define length of a loop. |
При использовании оператора every задается интервал целых значений, определяющий число повторений цикла. |
When "Enable autosave" is checked, KJots will automatically save changes made to books at the interval defined below. |
При включении автосохранения, все сделанные изменения будут сохранены через интервал, продолжительность которого определена ниже. |
The policy promotes a birth spacing interval of at least 2-3 years for the optimum health of women and an ideal mother child ration of between 2 to 4 children. |
В рамках данной политики рекомендуется, чтобы женщины делали по меньшей мере 2-3-годичный интервал между беременностями для обеспечения оптимального состояния здоровья и чтобы в идеале на каждую женщину приходилось не более 2-4 детей. |
I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow, and I got happy, of course: a 1.8 right answer out of five possible. |
Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался: 1,8 правильных ответов из пяти возможных. |