Английский - русский
Перевод слова Interval

Перевод interval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интервал (примеров 221)
The interval in urban zones is 40 months, compared with 33 months in rural areas. В городах этот интервал составляет 40 месяцев, а в сельских районах - 33 месяца.
A spacelike spacetime interval gives the same distance that an observer would measure if the events being measured were simultaneous to the observer. Пространственноподобный интервал пространства-времени дает такое же расстояние, которое наблюдатель мог бы измерить, если измеряемые события были бы одновременными с ним.
It is clear from the calculations that there is a significant uncertainty interval around the median and, depending on the level of confidence one puts into the calculations, the achievement of the original policy target might appear in a different light. Из расчетов видно, что вокруг среднего значения существует значительный интервал неопределенности, и в зависимости от степени доверия к расчетам достижение первоначальной цели политики может представать в ином свете.
Mean Birth Interval (months)b Средний интервал между деторождениями (месяцев)Ь
Although the standard GEBCO contour interval is 500 m, a contour interval of 1,000 m was used here for ease of plotting. Хотя стандартный интервал между изолиниями по ГЕБКО составляет 500 м, в настоящем исследовании использовался 1000-метровый интервал для удобства отображения данных.
Больше примеров...
Промежуток времени (примеров 23)
You know the term "decent interval"? Вы знаете термин "подобающий промежуток времени"?
The time machine sends the traveller back in time by a random interval. Машина времени посылает путешественника на случайный промежуток времени.
Anyone who's lived with the American Curl for any interval of time will confirm that. И каждый, кто жил с Американским Керлом какой-то промежуток времени, подтвердит это.
I am aware that in April, the interval of time between the circulation of my report and the adoption of the resolution may have been too short for my warning about the danger of a prolongation of the impasse to take effect. Я отдаю себе отчет в том, что прошедший в апреле промежуток времени между распространением моего доклада и принятием резолюции мог быть слишком коротким, чтобы было услышано мое предостережение об опасности затягивания тупиковой ситуации.
The inter-pregnancy interval is the time between a live birth or another pregnancy outcome and the start of the next pregnancy. Интервалом между беременностями называют промежуток времени от рождения ребенка или какой-либо другой формы завершения беременности до начала следующей беременности.
Больше примеров...
Перерыва (примеров 34)
The Human Resources Network indicated that it was pleased that the study had been completed after a 10-year interval. Сеть по вопросам людских ресурсов отметила, что она удовлетворена тем, что исследование удалось провести после десятилетнего перерыва.
After a two-year interval, the 24th meeting of the main Joint Commission on Border Incidents was held in Tirana in October 1993, when the Albanian side committed itself to control the border more efficiently and to prevent illegal crossings by their nationals to the Yugoslav territory. После двухгодичного перерыва в октябре 1993 года в Тиране состоялось 24-е заседание Главной совместной комиссии по пограничным инцидентам, в ходе которого албанская сторона взяла на себя обязательство обеспечить более эффективный контроль за границей и предотвращать незаконный переход албанских граждан на территорию Югославии.
After a three-month interval, the parties decided to resume negotiations on 20 October 1994 by considering the next item on the negotiation agenda, namely, "Identity and rights of the indigenous populations". После перерыва, длившегося три месяца, стороны решили возобновить свои переговоры 20 октября 1994 года, приступив к обсуждению следующего пункта повестки дня переговоров, а именно "самобытность и права коренных народов".
He held that post continuously from that time except for a brief interval of two years. С тех пор он неизменно находился на этом посту, за исключением краткого двухлетнего перерыва.
Mr. Peter (Country Rapporteur) said that he was delighted that the State party had resumed dialogue with the Committee after an interval of almost 20 years and welcomed the frankness and openness demonstrated by the delegation of Pakistan during consideration of the report. Г-н Петер (докладчик по Пакистану) выражает большое удовлетворение тем, что государство-участник возобновило диалог с Комитетом после примерно двадцатилетнего перерыва, и высказывает признательность за продемонстрированную делегацией откровенность и дух открытости в ходе рассмотрения доклада.
Больше примеров...
Промежуток (примеров 36)
Summary: Proposal to change the wording of the special disposition v of the current P200 concerning the allowance for steel cylinders of an interval of 15 years between 2 periodic inspections. Резюме: Настоящее предложение касается изменения формулировки специального положения v действующей инструкции Р200, которое предусматривает пятнадцатилетний промежуток между двумя периодическими проверками стальных баллонов.
The air interval allows to lift considerably protective properties of all system where the special warmly isolating covering of building object enters also. Воздушный промежуток позволяет значительно поднять защитные свойства всей системы, куда входит и особое теплоизолирующее покрытие на стене строительного объекта.
The gestation period lasts 158 days with a 16-22 month interbirth interval. Беременность длится в среднем 158 дней, промежуток между рождениями составляет 16-22 месяца.
Where gross errors have occurred in the bit-stream, decoders continue to apply updates to the damaged picture for a short interval, creating a "ghost image" effect, until receiving the next independently compressed frame. Когда в битовом потоке происходят грубые ошибки, декодеры продолжают применять обновления к повреждённому изображению на короткий промежуток времени, создавая эффект «призрак», до получения следующего независимо сжатого фрейма.
On average the interval is 6-8 weeks, the exception is the upper lip area and the chin; these can be treated for another time after 3-5 weeks. В среднем промежуток между сеансами составляет 6-8 недель, исключение составляют зоны верхней губы, подбородка, где интервал составляет 3-5 недель.
Больше примеров...
Интервальные (примеров 18)
For example gender codes lead to nominal statistical data, whereas age values in years lead to interval data. Например, гендерные коды позволяют получить номинальные статистические данные, а возрастные данные в годах - интервальные данные.
Interval graphs are the intersection graphs of subtrees of path graphs, a special case of trees. Интервальные графы - это графы пересечений поддеревьев путей, специального случая деревьев.
Interval graphs are a special case of chordal graphs, and chordal graphs can be represented as intersection graphs of subtrees of a common tree generalizing the way that interval graphs are intersection graphs of subpaths of a path. Интервальные графы являются специальным случаем хордальных графов, а хордальные графы можно представить в виде графов пересечений поддеревьев общих деревьев, что обобщает подход, при котором интервальные графы интерпретируются как графы пересечений подпутей пути.
These techniques are based on more powerful real-time logics, such as infinite interval, fixed-point operator and two-dimensional interval modalities; Эти методы основаны на более эффективных логических свойствах реального времени, таких, как бесконечный интервал, оператор с фиксированной запятой и двумерные интервальные модальности;
The class of trapezoid graphs properly contains the union of interval and permutation graphs and is equivalent to the incomparability graphs of partially ordered sets having interval order dimension at most two. Класс трапецеидальных графов содержит интервальные графы и графы перестановок и эквивалентен графам несравнимости частично упорядоченных множеств, имеющих размерность порядка не больше двух.
Больше примеров...
Интервальных (примеров 19)
The trapezoid graphs, intersections of trapezoids whose parallel sides all lie on the same two parallel lines, are also a generalization of the interval graphs. Трапецеидальные графы, пересечение трапеций, все параллельные стороны которых лежат на двух параллельных прямых, являются обобщением интервальных графов.
However, disordered T-tubule structure may not be permanent, as some suggest that T-tubule remodelling might be reversed through the use of interval training. Однако нарушения в Т-трубочках могут быть обратимыми, и высказываются предположения, что структуру Т-трубочек можно вернуть к нормальному состоянию при помощи интервальных тренировок.
It is possible to test whether a given graph is an indifference graph in linear time, by using PQ trees to construct an interval representation of the graph and then testing whether a vertex ordering derived from this representation satisfies the properties of an indifference graph. Можно проверить, является ли данный граф индифферентным за линейное время с помощью PQ-деревьев для построения интервальных представлений графа и затем проверки, удовлетворяет ли упорядочение вершин, производное от этого представления, свойствам индифферентного графа.
This may be done by presenting the standard deviation (in Dix interval velocities) for each interval velocity applied in the velocity model. Это можно обеспечить посредством представления стандартного отклонения (для интервальных скоростей Дикса) по каждой интервальной скорости, использованной в скоростной модели.
The paper studies aggregating interval type-2 fuzzy model (AIT2FM) capabilities for forecasting of time series. This model consists of a set of interval type-2 fuzzy logic systems (IT2FLS) with various input numbers. Исследованы возможности обобщающей интервальной типа-2 нечеткой модели (ОИТ2НМ) для прогнозирования временных последовательностей, которая состоит из множества интервальных типа-2 нечетких логических систем (ИТ2НЛС) с различным числом входов.
Больше примеров...
Периодичности (примеров 15)
As a follow-up to the discussions an informal intersessional working group was established to investigate the problem and to elaborate a proposal for harmonisation of the provisions to extend the interval of the periodic inspection of refillable welded steel cylinders for LPG to 15 years. После состоявшейся дискуссии была создана неофициальная межсессионная рабочая группа для изучения этой проблемы и разработки предложения о согласовании положений с целью увеличения до 15 лет периодичности проверок сварных стальных баллонов многоразового использования для СНГ.
It was mentioned that stainless steel cylinders for LPG are manufactured for a 15 year period only, so no sufficient experience is documented about their ability to be safe even with a 15 year testing interval. Было упомянуто, что баллоны из нержавеющей стали для СНГ изготавливаются только на 15-летний срок, поэтому не задокументировано какого-либо достаточного опыта в плане возможности их безопасной эксплуатации даже при 15-летней периодичности проведения испытаний.
9 Interval code (continuous, daily, .) Код периодичности (постоянно, ежедневно, .)
EIGA showed interest to discuss an extension to a 15 year interval also for other types of metal cylinders for certain types of gases. ЕАПГ проявила интерес к обсуждению вопроса об увеличении периодичности до 15 лет и для других типов металлических баллонов, предназначенных для некоторых типов газов.
This training interval also took into account the usual interval of two years for amending the regulations. При такой периодичности подготовки учитывался также тот факт, что обычно поправки вносятся в правила раз в два года.
Больше примеров...
Отрезок (примеров 3)
I have spent big interval of time from my life at the machine tool, and always with a heat and gratitude I shall recollect the father who has learned me to understand indefinitely fine world of a wood, it's beauty and originality. Я провел у станка большой отрезок времени из моей жизни, и всегда с теплом и благодарностью буду вспоминать своего отца, научившего меня понимать бесконечно прекрасный мир дерева, его красоту и неповторимость.
2.1.73. "Test interval" means a duration of time over which brake-specific emissions are determined. 2.1.73 "Интервал испытания" означает отрезок времени, в течение которого определяются удельные выбросы на этапе торможения.
Time-of-day analyses examine time use at a point in time or during a specific interval of the day. Анализ показателей времени дня исследует использование времени в тот или иной отрезок времени или в установленный период времени в течение дня.
Больше примеров...
Interval (примеров 8)
And Interval Research is kind of the living example of how that can be true. И Interval Research является тому самым что ни на есть живым примером.
Back in 1992, I started working for a company called Interval Research, which was just then being founded by David Lidell and Paul Allen as a for-profit research enterprise in Silicon Valley. В 1992 году я начала работать в Interval Research, которая только пополнила ряды молодых компаний в Силиконовой долине. Учредители компании - David Lidell и Paul Allen, задумывали Interval Research как коммерческое исследовательское предприятие.
The Interval includes lounge furniture, artifacts from the foundation's projects, a library, audio/video equipment, and a bar serving tea and coffee during the day, and cocktails during the night. Interval включает в себя мебилированный зал, экспонаты из проектов Фонда, библиотеку, аудио/видео оборудование, а также бар, предлагающий чай и кофе в течение дня, а также коктейли ночью.
In October 2014 The Interval was named by Thrillist as one of the best new bars in America. В октябре 2014 года Thrillist назвал Interval одним из лучших новых баров Америки.
A minimum interval takeoff (MITO) is a technique of the United States Air Force for scrambling all available bomber and tanker aircraft at twelve- and fifteen-second intervals, respectively. Минимальный интервал взлёта (англ. Minimum Interval Takeoff) - методика срочного взлёта всех имеющихся на военно-воздушной базе бомбардировщиков и самолётов-заправщиков с интервалом от двенадцати до пятнадцати секунд, которая практикуется в Военно-воздушных силах США.
Больше примеров...
Период (примеров 48)
It was noted that the "quiet period", or the interval during which no new IFRS or major amendments issued by the IASB would be required to be implemented, had been extended to 2009. Было отмечено, что "период затишья", или период, в течение которого не будет требоваться внедрение новых МСФО или значительных поправок к ним, принятых МССУ, был продлен до 2009 года.
Volume I dealt with the interval from the creation of the world to the Great Flood. Первый том описывал период от сотворения мира до Великого потопа.
The Summit was held after an interval of nine years and in the aftermath of the historic transformations that took place in the Middle East and North Africa. Саммит состоялся после девятилетнего перерыва в период, который последовал за чередой исторических событий, кардинально изменивших положение на Ближнем Востоке и Северной Африке.
Users also enjoy the benefits of an extended Early Failure Detection period, even under varying operating conditions, thanks to continuous monitoring and an increase in the MTBM (MeanTime Between Maintenance) interval. С помощью дополнительной функции пользователи могут увеличить период раннего распознавания отказа (Early Failure Detection), даже при изменяющихся условиях эксплуатации, благодаря непрерывному мониторингу и увеличению интервала MTBM (среднее время между двумя обслуживаниями).
In the interval, the country had evolved greatly and, following the post-war period of economic and social reconstruction, had opened its doors to the market economy while remaining attached to the communist system. За это время страна сильно эволюционировала и, пройдя послевоенный период экономического и социального восстановления, открыла свои двери рыночной экономике, но осталась при этом приверженной коммунистической системе.
Больше примеров...
Периодичность (примеров 18)
2.3.3 Reporting interval of information transmission 2.3.3 Периодичность передачи информационных сообщений
Annual reporting would represent an appropriate interval. Для этой цели представляется целесообразным установить периодичность в один год.
So the question was, whether the interval could be extended to 15 years as well. Таким образом, вопрос заключался в том, можно ли увеличить периодичность проведения проверок до 15 лет также и для этих баллонов.
1.1 An interval of 15 years for the periodic inspection of refillable welded steel cylinders for the transport of Liquefied Petroleum Gas of UN 1011, UN 1075, UN 1965, UN 1969 or UN 1978 may be granted, if the provisions of this section are applied. 1.1 15-летняя периодичность проверок сварных стальных баллонов многоразового использования для перевозки сжиженных нефтяных газов под номерами ООН 1011, 1075, 1965, 1969 или 1978 может быть разрешена, если применяются положения настоящего раздела.
The representative of Sweden requested that the final report should specify which countries already applied the 15-year interval and should explain why they had extended the interval. Представитель Швеции попросил, чтобы в заключительном докладе было указано, какие страны уже допускают такую 15-летнюю периодичность, и было обосновано увеличение этого срока.
Больше примеров...
Периода (примеров 22)
In its outlines, it's nothing like the usual success story depicted on-screen, in which, after a reasonable interval of disappointment, success arrives wrapped in a ribbon and a bow. В основных чертах, это не привычная экранизированная история успеха, в которой после продолжительного периода разочарования успех приходит упакованным подарком с красивой ленточкой.
His son Theodore, nicknamed Kontocheres or Zetonoumios, would succeed him as magister officiorum in 566, after a brief interval where the post was held by the quaestor sacri palatii ("Quaestor of the Sacred Palace") Anastasius. Его сын Феодор по прозвищу Kondocheres или Zetonoumios наследовал ему в качестве магистра оффиций в 566 году после краткого периода, когда эту должность занимал квестор священного дворца Анастасий.
Must be some sort of reset interval. Должно быть нечто вроде периода сброса.
Some might welcome an interval in which elections were not discussed as a horse race. Кто-то может приветствовать установление периода, в течение которого выборы не обсуждаются как скачки.
An appropriate interval for cultural heritage objects is 10 - 15 years, resulting in tolerable PM10 of 12 - 22 ug m - 3 year - 1. Соответствующий интервал времени для объектов культурного наследия составляет 10 - 15 лет: для этого периода времени допустимый уровень ТЧ10 составляет 12 - 22 мкг м - 3 год - 1.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 13)
Ladies and gentlemen... there will now be a brief interval. Дамы и господа... сейчас небольшой перерыв.
And while Dolores is doing that, we're just going to take a short ten-minute interval. А пока Долорес этим занимается, мы сделаем перерыв минут на десять.
After six months of hard campaigning... there followed an interval of peace. После шести месяцев тяжелых действий наступил перерыв.
The Chairman said that since a similar request had been received from another quarter, he would be willing to suspend the meeting for a short interval to permit consultations to be held. Председатель говорит, что поскольку аналогичная просьба поступила и от еще одной стороны, он готов сделать короткий перерыв в работе заседания, с тем чтобы можно было провести консультации.
Yet the Organization's six-month limitation on their length of service and the six-month interval that must elapse before they can be re-recruited causes this result. Тем не менее, введенный в Организации шестимесячный предельный срок их службы и шестимесячный обязательный перерыв, прежде чем они могут быть вновь взяты на работу, приводит именно к этому результату.
Больше примеров...
Промежутка времени (примеров 6)
Achieved; reduction in the average interval to three months in 2010/11 compared to nine in 2009/10 Показатель достигнут; сокращение среднего промежутка времени до З месяцев в 2010/11 году по сравнению с 9 месяцами в 2009/10 году
An example of such an energy weapon would consist of a high power laser that aims a focussed beam of light at its target for a sufficiently long enough interval to either damage or destroy its quarry by impulsive shock loading or by intense thermal heating. Примером такого энергического оружия мог бы служить высокомощный лазер, направляющий в течение достаточно продолжительного промежутка времени сфокусированный пучок света на свою цель, чтобы либо повредить, либо уничтожить мишень за счет ударной импульсной нагрузки или интенсивного термического нагрева.
In view of the short interval of time between the issuance of the report and its consideration by the Committee, the five States proposed that consideration of the issue should be deferred until the Committee's resumed session. Ввиду короткого промежутка времени между выходом доклада и его рассмотрением в Комитете пять государств предлагают отложить рассмотрение этого вопроса до возобновленной сессии Комитета.
There had also been positive developments, including two visits to Myanmar by the Special Adviser, Mr. Gambari, in a short space of time and a visit by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar after a four-year interval. В течение короткого промежутка времени Мьянму дважды посетил Специальный советник г-н Гамбари; после четырехлетнего перерыва приезжал и Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме.
Experience has shown that the use of a 0.5 second interval is usually sufficient; however, the 1.0 second is more conservative and, therefore, preferred. Продолжительность "нулевого" интервала, равного одной секунде, обеспечивает оптимальное сочетание достаточного промежутка времени и эффективности
Больше примеров...
Перерывом (примеров 6)
The medication is taken by mouth once daily for 21 days, followed by a 7-day free interval. Препарат принимается один раз каждый день в течение 21 дней с последующим перерывом в 7 дней.
From 1797 till 1918 (excluded seven-year interval), there was the territory of Austro-Hungarian Empire. С 1797 до 1918 года (с семилетним перерывом) здесь была территория Австро- Венгерской империи.
The persons referred to in the subparagraphs above may not be obliged to work more than 12 hours daily, with a rest interval of 11/2 hours at least during the working day. Вышеперечисленные лица должны работать не более 12 часов ежедневно с перерывом не менее полутора часов в течение рабочего дня.
(a) The normal hours of work shall be from 9 a.m. to 6 p.m. from Monday to Friday, with a luncheon interval of one hour and a half. а) Обычный рабочий день будет продолжаться с 09.00 до 18.00 с понедельника по пятницу с полуторачасовым перерывом на обед.
A little while later he became executive of the National Bank of Greece, position he retained until September 1917, with a short-term interval (February 25-August 10, 1915) when he became for second time Minister of Foreign Affairs under the cabinet of Dimitrios Gounaris. До сентября 1917 года он исполнял обязанности управляющего Национальным банком Греции (с коротким перерывом в 1915 году, когда он был министром иностранных дел в правительстве Димитриоса Гунариса).
Больше примеров...