Английский - русский
Перевод слова Interval

Перевод interval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интервал (примеров 221)
(b) Fixed interval and length of interval Ь) Фиксированный интервал и продолжительность интервала
The interval (in seconds) that can will be used in strategic mode Интервал (в секундах), который может использоваться в стратегическом режиме
The autosave interval in minutes. Интервал автосохранения в минутах.
2.3.3 Reporting interval of information transmission 2.3.3 Интервал между отчетами передачи информации
The alarm's basic repetition characteristics are displayed for convenience in the title of the Recurrence tab. The recurrence interval is shown first, followed by any sub-repetition interval set up using the Sub-Repetition button. Для удобства основные операции с повторениями напоминаний представлены на вкладке Будильник, рядом с кнопкой Простое повторение Сначала показывается основная частота повторения, задаваемая на вкладке Повторение, а затем интервал простого повторения, задаваемый по нажатии одноимённой кнопки.
Больше примеров...
Промежуток времени (примеров 23)
The entire history of our species has taken place in the geological period traditionally called the Holocene, a relatively brief interval in the history of the planet, stretching back 10,000 years. Вся история нашего вида произошла в геологическом периоде, который традиционно именуется «голоцен» и представляет собой относительно короткий промежуток времени в истории планеты протяженностью в 10000 лет.
As stated in rule 2 of the rules of procedure, "the membership of the Conference will be reviewed at regular intervals". The period of 11 years that has elapsed since the last enlargement in 1999 could comfortably qualify as "a regular interval". Как указывается в правиле 2 Правил процедуры, "членский состав Конференции будет регулярно подвергаться обзору". 11-летний период, истекший с последнего расширения в 1999 году, можно было бы вполне квалифицировать как "регулярный промежуток времени".
Over the same interval, the power generated by the Hadley regime has risen at an average rate of about 0.54 TW per yr; this reflects an increase in energy input to the system consistent with the observed trend in the tropical sea surface temperatures. В то время как мощность, генерируемая ячейкой Хэдли, за тот же промежуток времени росла в среднем на 0,54 ТВт в год, что явилось результатом наблюдаемой тенденции изменения температуры поверхности тропических морей.
What we call an Earth-like planet is actually a very short interval of time. То, что мы называем планета Земного типа, - это все лишь короткий промежуток времени.
You receive a checked up, tested and reliable automobile in the certain interval of time. Через определенный промежуток времени получаете проверенный, протестированный и надежный автомобиль.
Больше примеров...
Перерыва (примеров 34)
After the interval, find out which 12 football teams tied tonight. После перерыва узнаем какие футбольные команды сыграли вничью сегодня.
Mr. SHAHI (Country Rapporteur) welcomed the resumption of dialogue with Syria after an eight-year interval, and hoped that it would continue on a regular basis in the future. Г-н ШАХИ (докладчик по стране) приветствует возобновление диалога с Сирией после восьмилетнего перерыва и выражает надежду на то, что в будущем он будет продолжаться на регулярной основе.
The Committee welcomed the opportunity to resume dialogue with the Democratic People's Republic of Korea after an interval of more than 17 years. Комитет приветствовал возможность возобновления диалога с Корейской Народно-Демократической Республикой после перерыва продолжительностью более 17 лет.
There had also been positive developments, including two visits to Myanmar by the Special Adviser, Mr. Gambari, in a short space of time and a visit by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar after a four-year interval. В течение короткого промежутка времени Мьянму дважды посетил Специальный советник г-н Гамбари; после четырехлетнего перерыва приезжал и Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме.
He held that post continuously from that time except for a brief interval of two years. С тех пор он неизменно находился на этом посту, за исключением краткого двухлетнего перерыва.
Больше примеров...
Промежуток (примеров 36)
Initial and final frequency - the interval of frequencies, in which is necessary to make the spectral analysis. Начальная и конечная частота - промежуток частот, в котором следует производить спектральный анализ.
Cylinders manufactured after about 1960-1965. 5 years interval for older cylinders Промежуток времени между проверками более старых баллонов составляет 5 лет
The inter-pregnancy interval is the time between a live birth or another pregnancy outcome and the start of the next pregnancy. Интервалом между беременностями называют промежуток времени от рождения ребенка или какой-либо другой формы завершения беременности до начала следующей беременности.
If I plug the wave into the blueprint equation, I get an interval which, if added to the previous blackout, tells us - tells us what, Lloyd? Если подставить волновую функцию в уравнение из чертежей, то получим промежуток времени, прибавив который к дате прошлого затмения,
Interval - you have the opportunity to manipulate the growing interval, which affects the time between cigarettes altering his value. Интервал - имеете возможность манипулировать растущем интервалом, который влияет на промежуток между сигаретами изменяя его величину.
Больше примеров...
Интервальные (примеров 18)
Cohen applied interval graphs to mathematical models of population biology, specifically food webs. Коэн применил интервальные графы в математических моделях популяций, особенно пищевых цепочек.
For example gender codes lead to nominal statistical data, whereas age values in years lead to interval data. Например, гендерные коды позволяют получить номинальные статистические данные, а возрастные данные в годах - интервальные данные.
Interval graphs are used to represent resource allocation problems in operations research and scheduling theory. Интервальные графы используются в постановке задач размещения ресурсов в исследовании операций и планировании выполнения задач.
Interval graphs are the intersection graphs of subtrees of path graphs, a special case of trees. Интервальные графы - это графы пересечений поддеревьев путей, специального случая деревьев.
Interval graphs are a special case of chordal graphs, and chordal graphs can be represented as intersection graphs of subtrees of a common tree generalizing the way that interval graphs are intersection graphs of subpaths of a path. Интервальные графы являются специальным случаем хордальных графов, а хордальные графы можно представить в виде графов пересечений поддеревьев общих деревьев, что обобщает подход, при котором интервальные графы интерпретируются как графы пересечений подпутей пути.
Больше примеров...
Интервальных (примеров 19)
Threshold graphs are also a special case of interval graphs. Пороговые графы являются также специальным случаем интервальных графов.
In some classes of graphs, it has been proven that the pathwidth and treewidth are always equal to each other: this is true for cographs, permutation graphs, the complements of comparability graphs, and the comparability graphs of interval orders. Для некоторых классов графов доказано, что путевая ширина и древесная ширина всегда равны друг другу - это верно для кографов, графов перестановки, дополнений графов сравнимости и графов сравнимости интервальных порядков.
A class of orderings somewhat more general than series-parallel partial orders is provided by PQ trees, data structures that have been applied in algorithms for testing whether a graph is planar and recognizing interval graphs. Класс упорядочений, несколько более общий понятию последовательно-параллельных частичных порядков, задаётся PQ-деревьями, структурами данных, применяемых в алгоритмах для проверки, является ли граф планарным, и распознавания интервальных графов.
It is possible to test whether a given graph is an indifference graph in linear time, by using PQ trees to construct an interval representation of the graph and then testing whether a vertex ordering derived from this representation satisfies the properties of an indifference graph. Можно проверить, является ли данный граф индифферентным за линейное время с помощью PQ-деревьев для построения интервальных представлений графа и затем проверки, удовлетворяет ли упорядочение вершин, производное от этого представления, свойствам индифферентного графа.
This would generally be in the form of an interval velocity map/profile or a series of interval velocity maps/profiles, together with a listing of the seismic velocity data, including a brief description of how they were derived, where they apply and an estimate of their accuracy. Как правило, это будет оформляться в виде карты/профиля интервальных скоростей или серии таких карт/профилей с указанием данных о сейсмической скорости, включая краткое описание способа их получения, их применимости и оценки их точности.
Больше примеров...
Периодичности (примеров 15)
For 40 consecutive years, at each constitutionally determined interval, the transfer of power stipulated by the Constitution of the Republic has been carried out. На протяжении сорока лет без перерывов обеспечивается предусмотренная конституцией республики передача власти на основе определенной этой же конституцией периодичности.
As a follow-up to the discussions an informal intersessional working group was established to investigate the problem and to elaborate a proposal for harmonisation of the provisions to extend the interval of the periodic inspection of refillable welded steel cylinders for LPG to 15 years. После состоявшейся дискуссии была создана неофициальная межсессионная рабочая группа для изучения этой проблемы и разработки предложения о согласовании положений с целью увеличения до 15 лет периодичности проверок сварных стальных баллонов многоразового использования для СНГ.
It was mentioned that stainless steel cylinders for LPG are manufactured for a 15 year period only, so no sufficient experience is documented about their ability to be safe even with a 15 year testing interval. Было упомянуто, что баллоны из нержавеющей стали для СНГ изготавливаются только на 15-летний срок, поэтому не задокументировано какого-либо достаточного опыта в плане возможности их безопасной эксплуатации даже при 15-летней периодичности проведения испытаний.
The Joint Meeting took note of the fact that EIGA also wished to examine the possibility of extending the interval to 15 years for other types of metal cylinders containing certain types of gas. Совместное совещание отметило, что ЕАПГ желала бы также рассмотреть возможность увеличения периодичности проведения испытаний до 15 лет применительно к другим типам металлических баллонов, содержащих определенные типы газов.
As the working group had started its work about the interval for welded steel cylinders for LPG on the basis of an analysis of existing national solutions, applications and experience, it was decided not to move ahead with this issue; Поскольку рабочая группа начала свою работу над вопросом о периодичности проведения проверок сварных стальных баллонов для СНГ на основе анализа существующих национальных решений, практики применения и накопленного опыта, было решено не продолжать работу над этим вопросом;
Больше примеров...
Отрезок (примеров 3)
I have spent big interval of time from my life at the machine tool, and always with a heat and gratitude I shall recollect the father who has learned me to understand indefinitely fine world of a wood, it's beauty and originality. Я провел у станка большой отрезок времени из моей жизни, и всегда с теплом и благодарностью буду вспоминать своего отца, научившего меня понимать бесконечно прекрасный мир дерева, его красоту и неповторимость.
2.1.73. "Test interval" means a duration of time over which brake-specific emissions are determined. 2.1.73 "Интервал испытания" означает отрезок времени, в течение которого определяются удельные выбросы на этапе торможения.
Time-of-day analyses examine time use at a point in time or during a specific interval of the day. Анализ показателей времени дня исследует использование времени в тот или иной отрезок времени или в установленный период времени в течение дня.
Больше примеров...
Interval (примеров 8)
And Interval Research is kind of the living example of how that can be true. И Interval Research является тому самым что ни на есть живым примером.
Back in 1992, I started working for a company called Interval Research, which was just then being founded by David Lidell and Paul Allen as a for-profit research enterprise in Silicon Valley. В 1992 году я начала работать в Interval Research, которая только пополнила ряды молодых компаний в Силиконовой долине. Учредители компании - David Lidell и Paul Allen, задумывали Interval Research как коммерческое исследовательское предприятие.
HPET is meant to supplement and replace the 8254 programmable interval timer and the RTC's periodic interrupt function. НРЕТ планировался как замена программируемому интервальному таймеру Intel 8254 (PIT, англ. Programmable interval timer) и возможностям RTC (англ. Real Time Clock) по генерации прерываний.
The Interval includes lounge furniture, artifacts from the foundation's projects, a library, audio/video equipment, and a bar serving tea and coffee during the day, and cocktails during the night. Interval включает в себя мебилированный зал, экспонаты из проектов Фонда, библиотеку, аудио/видео оборудование, а также бар, предлагающий чай и кофе в течение дня, а также коктейли ночью.
In 1996, in November, we formed the company Purple Moon which was a spinoff of Interval Research, and our chief investors were Interval Research, Vulcan Northwest, Institutional Venture Partners and Allen and Company. В ноябре 1996 г. мы образовали компанию Purple Moon, самостоятельное отделение Interval Research, и нашими главными инвесторами были Interval Research, Vulcan Northwest, Institutional Venture Partners, а также Allen and Company.
Больше примеров...
Период (примеров 48)
The scale used by RSMC New Delhi applies a 3-minute averaging period, and the Australian scale is based on both 3-second wind gusts and maximum sustained winds averaged over a 10-minute interval. Индийский метеорологический департамент усредняет данные за З-минутный период, а австралийская шкала основана одновременно на З-секундных порывах ветра и максимальных постоянных ветрах за 10-минутный период.
Volume I dealt with the interval from the creation of the world to the Great Flood. Первый том описывал период от сотворения мира до Великого потопа.
If such acts have taken place during that interval, prosecution shall be time-barred only 10 years after the latest such act. Если же уголовное дело возбуждалось в этот период времени, срок давности по нему истекает через 10 лет со дня совершения этого последнего акта.
In the 15-year interval under observation, we observe a growth of the weight in ten countries and a reduction in the other nine. В рассматриваемый 15-летний период наблюдались рост удельного веса активов страховых компаний в десяти странах и его снижение в остальных девяти.
Time-of-day analyses examine time use at a point in time or during a specific interval of the day. Анализ показателей времени дня исследует использование времени в тот или иной отрезок времени или в установленный период времени в течение дня.
Больше примеров...
Периодичность (примеров 18)
Cylinders made from this alloy have not been produced for many years, and the recommendation of the manufacturer who produced the majority of these cylinders was that their existing test interval of either five or ten years should remain. Баллоны из этого сплава не производятся уже много лет, и в соответствии с рекомендацией изготовителя, который изготовил большинство этих баллонов, следует сохранить существующую периодичность их испытаний - один раз в пять или десять лет.
As far as the intention of extending the interval for periodic inspection of types of cylinders other than welded steel cylinders for LPG is concerned, the working group after intensive discussion came to the following conclusions: Что касается намерения увеличить периодичность проведения периодических проверок других типов баллонов, кроме сварных стальных баллонов для СНГ, то рабочая группа после обстоятельной дискуссии пришла к следующим выводам:
2.3.3 Reporting interval of information transmission 2.3.3 Периодичность передачи информационных сообщений
Fifteen year interval for types of cylinders other than Пятнадцатилетняя периодичность для других типов
Prior to the introduction of harmonised standards the test interval and the type of tests required were determined and enforced by National Authorities and varied from country to country. До введения согласованных стандартов периодичность проведения и тип требуемых испытаний определялись и контролировались национальными органами и варьировались в различных странах.
Больше примеров...
Периода (примеров 22)
In addition, a longer interval would further delay the examination of the Committee's report on the prior review of implementation. Кроме того, чем больше продолжительность этого периода, тем позже будет рассматриваться доклад Комитета по итогам предыдущего обзора осуществления.
The number of never-married persons account for 0.5 per cent. The inter-pregnancy interval is 33 months. Доля закоренелых холостяков составляет 0,5%, средняя продолжительность периода между рождением двух детей - 33 месяца.
His son Theodore, nicknamed Kontocheres or Zetonoumios, would succeed him as magister officiorum in 566, after a brief interval where the post was held by the quaestor sacri palatii ("Quaestor of the Sacred Palace") Anastasius. Его сын Феодор по прозвищу Kondocheres или Zetonoumios наследовал ему в качестве магистра оффиций в 566 году после краткого периода, когда эту должность занимал квестор священного дворца Анастасий.
The Working Group, aware that its visit was taking place after a long interval in cooperation with international mechanisms, expected some misgivings. Сознавая, что эта поездка проходит после долгого периода прекращения сотрудничества с международными механизмами, Рабочая группа была готова к проявлению сдержанного отношения со стороны властей.
For three three-year interval periods - 1985 to 1998, 1991 to 1994, and 1994 to 1997 - there were relatively substantial reductions in poverty incidence, with poverty decreasing between 3.5 to 4.5 percentage points. За три трехлетних периода - с 1985 по 1998 год, с 1991 по 1994 год и с 1994 по 1997 год - отмечено существенное сокращение этих показателей, при этом уровень нищеты уменьшился на 3,5-4,5%.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 13)
The external interval in her work has appeared rather long, but it was worth waiting for. Внешний перерыв в творчестве получился довольно продолжительным, но ждать стоило.
And while Dolores is doing that, we're just going to take a short ten-minute interval. А пока Долорес этим занимается, мы сделаем перерыв минут на десять.
After six months of hard campaigning... there followed an interval of peace. После шести месяцев тяжелых действий наступил перерыв.
Interval, so soon? Перерыв, так скоро?
We will now have a 3-minutes interval so the waitress can serve you. У нас сейчас будет З-минутный перерыв, чтобы официантки смогли подать вам напитки.
Больше примеров...
Промежутка времени (примеров 6)
Achieved; reduction in the average interval to three months in 2010/11 compared to nine in 2009/10 Показатель достигнут; сокращение среднего промежутка времени до З месяцев в 2010/11 году по сравнению с 9 месяцами в 2009/10 году
An example of such an energy weapon would consist of a high power laser that aims a focussed beam of light at its target for a sufficiently long enough interval to either damage or destroy its quarry by impulsive shock loading or by intense thermal heating. Примером такого энергического оружия мог бы служить высокомощный лазер, направляющий в течение достаточно продолжительного промежутка времени сфокусированный пучок света на свою цель, чтобы либо повредить, либо уничтожить мишень за счет ударной импульсной нагрузки или интенсивного термического нагрева.
A requirement for a great many specific ratifying States would tend to go hand in hand with a waiver clause in order to offer some glimmer of hope that the treaty could enter into force in a reasonable interval. Требование в отношении весьма значительного числа конкретных ратифицирующих государств надо было бы сочетать с положением об отказе от установленных требований, что дало бы хоть какой-то проблеск надежды на вступление договора в силу по истечении разумного промежутка времени.
In view of the short interval of time between the issuance of the report and its consideration by the Committee, the five States proposed that consideration of the issue should be deferred until the Committee's resumed session. Ввиду короткого промежутка времени между выходом доклада и его рассмотрением в Комитете пять государств предлагают отложить рассмотрение этого вопроса до возобновленной сессии Комитета.
There had also been positive developments, including two visits to Myanmar by the Special Adviser, Mr. Gambari, in a short space of time and a visit by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar after a four-year interval. В течение короткого промежутка времени Мьянму дважды посетил Специальный советник г-н Гамбари; после четырехлетнего перерыва приезжал и Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме.
Больше примеров...
Перерывом (примеров 6)
The medication is taken by mouth once daily for 21 days, followed by a 7-day free interval. Препарат принимается один раз каждый день в течение 21 дней с последующим перерывом в 7 дней.
From 1797 till 1918 (excluded seven-year interval), there was the territory of Austro-Hungarian Empire. С 1797 до 1918 года (с семилетним перерывом) здесь была территория Австро- Венгерской империи.
The persons referred to in the subparagraphs above may not be obliged to work more than 12 hours daily, with a rest interval of 11/2 hours at least during the working day. Вышеперечисленные лица должны работать не более 12 часов ежедневно с перерывом не менее полутора часов в течение рабочего дня.
A specimen of the sample unit shall be subjected to the action of a saline mist for 48 hours comprising two periods of exposure of 24 hours each, separated by an interval of 2 hours during which the specimen is allowed to dry. 2.1 Один из образцов, относящихся к одной и той же выборке, подвергается воздействию соленого тумана в течение 48 часов: два раза по 24 часа с двухчасовым перерывом, в течение которого образец высушивается.
A little while later he became executive of the National Bank of Greece, position he retained until September 1917, with a short-term interval (February 25-August 10, 1915) when he became for second time Minister of Foreign Affairs under the cabinet of Dimitrios Gounaris. До сентября 1917 года он исполнял обязанности управляющего Национальным банком Греции (с коротким перерывом в 1915 году, когда он был министром иностранных дел в правительстве Димитриоса Гунариса).
Больше примеров...