Английский - русский
Перевод слова Interval
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Interval - Периода"

Примеры: Interval - Периода
The defensive interval ratio measures the number of days UNRWA is able to operate without receiving funds from donors. Показатель защищенного периода служит для измерения количества дней, в течение которых БАПОР в состоянии действовать без получения средств от доноров.
In addition, a longer interval would further delay the examination of the Committee's report on the prior review of implementation. Кроме того, чем больше продолжительность этого периода, тем позже будет рассматриваться доклад Комитета по итогам предыдущего обзора осуществления.
South Korea's "Election Malpractice Prevention Act" forbids publishing or quoting the "results" of public opinion polls, and any details of the polls, during the entire interval of a political campaign. Закон о предотвращении злоупотреблений на выборах Южной Кореи запрещает публикацию или предание гласности "результатов" опросов общественного мнения и любой подробной информации об опросах общественного мнения на протяжении всего периода политической кампании.
The number of never-married persons account for 0.5 per cent. The inter-pregnancy interval is 33 months. Доля закоренелых холостяков составляет 0,5%, средняя продолжительность периода между рождением двух детей - 33 месяца.
In its outlines, it's nothing like the usual success story depicted on-screen, in which, after a reasonable interval of disappointment, success arrives wrapped in a ribbon and a bow. В основных чертах, это не привычная экранизированная история успеха, в которой после продолжительного периода разочарования успех приходит упакованным подарком с красивой ленточкой.
His son Theodore, nicknamed Kontocheres or Zetonoumios, would succeed him as magister officiorum in 566, after a brief interval where the post was held by the quaestor sacri palatii ("Quaestor of the Sacred Palace") Anastasius. Его сын Феодор по прозвищу Kondocheres или Zetonoumios наследовал ему в качестве магистра оффиций в 566 году после краткого периода, когда эту должность занимал квестор священного дворца Анастасий.
The panels would work by correspondence during the interval. Работа в группах будет вестись по переписке в течение межсессионного периода.
Must be some sort of reset interval. Должно быть нечто вроде периода сброса.
The amendment has also extended the interval at which the accused is entitled to receive parcels containing food and personal articles. Поправкой также предусматривается увеличение периода времени, за который обвиняемые могут получать посылки с продуктами питания и предметами личной гигиены.
Some might welcome an interval in which elections were not discussed as a horse race. Кто-то может приветствовать установление периода, в течение которого выборы не обсуждаются как скачки.
After that period, new manufactured cylinders for a 15-year testing interval should fully comply with the new harmonised provisions. По истечении этого периода вновь изготовленные баллоны, проверяемые один раз в 15 лет, должны полностью соответствовать новым согласованным положениям.
The members of the Security Council agree to consider setting a six-month interval as the standard reporting period, unless the situation provides reason for shorter or longer intervals. Члены Совета Безопасности достигли согласия относительно рассмотрения вопроса об установлении шестимесячного интервала в качестве стандартного периода для представления докладов, если только ситуация не дает оснований для установления более коротких или более продолжительных интервалов.
The report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban will provide us with a comprehensive rolling text, and the interval to the inter-sessional period in November will provide delegations and capitals time for careful study, analysis and reflection. Доклад Специального комитета по запрещению ядерных испытаний вооружит нас всеобъемлющим переходящим текстом, а промежуток времени до начала в ноябре межсессионного периода даст делегациям и столицам время для тщательного изучения, анализа и размышлений.
"In criminal matters, prosecution is time-barred 10 years after the date on which the offence was committed, if no act of investigation or prosecution has taken place in that interval. 32 "В сфере уголовного права уголовное преследование прекращается через 10 лет со дня совершения преступления, если в течение этого периода времени не предпринимались никакие действия по проведению расследования или судебному преследованию.
Such standard weights may e.g. be chosen to be equal over a chosen interval, computed as Можно, например, решить, что в течение определенного периода времени такие стандартные веса будут одинаковыми при их расчете по формуле
An appropriate interval for cultural heritage objects is 10 - 15 years, resulting in tolerable PM10 of 12 - 22 ug m - 3 year - 1. Соответствующий интервал времени для объектов культурного наследия составляет 10 - 15 лет: для этого периода времени допустимый уровень ТЧ10 составляет 12 - 22 мкг м - 3 год - 1.
Changes can always be proposed after a decent interval passes. Поправки и изменения всегда можно предложить по прошествии достаточного периода времени.
The Working Group, aware that its visit was taking place after a long interval in cooperation with international mechanisms, expected some misgivings. Сознавая, что эта поездка проходит после долгого периода прекращения сотрудничества с международными механизмами, Рабочая группа была готова к проявлению сдержанного отношения со стороны властей.
The predetermined flow rating pressure is to be maintained constant for a brief interval until the readings of the instruments become stabilized. 10.1.3.9 Предварительно установленное давление, при котором производится измерение расхода, поддерживается на постоянном уровне в течение непродолжительного периода времени, до тех пор пока показания приборов не стабилизируются.
For three three-year interval periods - 1985 to 1998, 1991 to 1994, and 1994 to 1997 - there were relatively substantial reductions in poverty incidence, with poverty decreasing between 3.5 to 4.5 percentage points. За три трехлетних периода - с 1985 по 1998 год, с 1991 по 1994 год и с 1994 по 1997 год - отмечено существенное сокращение этих показателей, при этом уровень нищеты уменьшился на 3,5-4,5%.
During a four year period, it should be permitted to grant a 15-year interval for new cylinders on the basis of the former clause in P 200 v for use in the national system as it currently exists. В течение 4-летнего периода проверка новых баллонов с 15-летней периодичностью должна разрешаться на основе бывшего условия 10v инструкции по упаковке P 200 для использования в национальной системе, как это происходит в настоящее время.
This provides that if access to the network is granted, priority is given to passenger traffic according to the Basic Interval Timetable and that connections within a coordinated public transport chain must not be compromised. В рамках договора по предоставлению услуг, действующего в течение четырехлетнего периода, правительство и ЖДШК совместно определяют проекты и порядок их финансирования.