If s 2 {\displaystyle s^{2}} is positive, the spacetime interval is timelike, meaning that two events are separated by more time than space. |
Если s 2 {\displaystyle s^{2}} является положительным, интервал пространства-времени является времениподобным, что означает, что два события разделяются больше временем, чем пространством. |
The stratigraphic interval of Shantungosaurus ranges from the top of the Xingezhuang Formation to the middle of the Hongtuya Formation, middle to late Campanian in age. |
Стратиграфический интервал шантунгозавра колеблется от верхней части формации Xingezhuang к середине формации Hongtuya и датируется серединой - концом кампанского яруса. |
For example, the open interval (1,2) on the integers is empty since there are no integers i such that 1 < i < 2. |
Например, открытый интервал (1,2) для целых чисел пуст, поскольку не целых чисел i, таких что 1 < i < 2. |
Then one may represent the nodes of the decomposition as points on a line (in path order) and represent each vertex v as a closed interval having these points as endpoints. |
Тогда можно представить вершины декомпозиции как точки на прямой (в том порядке, в котором они входят в путь) и представить каждую вершину v как замкнутый интервал, имеющий эти точки в качестве конечных точек. |
Note also that the spacetime interval is the quantity s 2 {\displaystyle s^{2}}, not s {\displaystyle s} itself. |
Заметим также, что интервал пространства-времени представляет собой величину s 2 {\displaystyle s^{2}}, а не s {\displaystyle s}. |
You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. |
Можно задать интервал нумерации строк и начальный номер строки, а также указать, следует ли считать пустые строки и строки в рамках. |
For each sampled village, the selection procedure of households consisted of choosing the specified number of households from the Agricultural Registry, systematically starting with a random start element, followed with an established interval of selection. |
В случае каждой попавшей в выборку деревни процедура отбора домашних хозяйств предполагала выбор из сельскохозяйственного реестра оговоренного числа домашних хозяйств, при этом систематически использовался элемент случайного начала выборки, после чего отбор проводился через установленный интервал. |
The specified speed points, including the reference speed point(s), shall be no greater than 20 km/h apart and the interval of specified speeds should be the same. |
Точки заданной скорости, включая точку исходной скорости, не должны разниться более чем на 20 км/ч, и интервал заданных значений скорости должен быть идентичным. |
The 95 per cent confidence interval of these estimates, due to uncertainties in the evidential epidemiological studies, ranges between one and five months in Norway and nine months and six years in Central Europe. |
Интервал доверия в 95%, по этим оценкам, вызванный неопределенностями в доказательных эпидемиологических исследованиях, составляет от одного-пяти месяцев в Норвегии до девяти месяцев - шести лет в Центральной Европе. |
It is almost a year since we last had a report on Somalia, and that long interval itself says much about where the international community stands in its support for the new institutions in Somalia. |
Прошел почти год с момента представления последнего доклада по Сомали, и этот длительный интервал уже сам по себе говорит о позиции международного сообщества в плане поддержки новых институтов в Сомали. |
Delaying the Committee for Programme and Coordination by one week would shorten that interval to one week (in which a report would have to be prepared, submitted to the Department for processing and issued). |
Задержка проведения сессии Комитета по программе и координации на одну неделю сократит этот интервал до одной недели (в течение которой доклад должен быть подготовлен и представлен в Департамент для обработки и издания). |
Raw exhaust flow rates or total raw exhaust flow over a test interval may be calculated from the difference between a diluted exhaust flow meter and a dilution air meter. |
Расход потока первичных отработавших газов или общий расход потока первичных отработавших газов за интервал испытания может рассчитываться на основе разности значений, считываемых с расходомера для разбавленных отработавших газов и расходомера для разбавляющего воздуха. |
A sample flow meter shall be used to determine sample flow rates or total flow sampled into a batch sampling system over a test interval. |
Расходомер для проб используется с целью определения расхода потока проб или общего расхода потока, из которого отбираются пробы в системе отбора проб из партии за какой-либо интервал испытания. |
A comparison of the 2000 MICS data with those of this survey showed that the exclusive breastfeeding rate for infants under the age of three months had increased from 19 to 64 per cent (confidence interval 57-71). |
Сравнения неоднократно повторяющегося индикатора кластерного исследования, проведенного в Таджикистане в 2000 году, и настоящего исследования указывают, что уровень исключительно грудного вскармливания младенцев в возрасте до 3 месяцев повысился с 19 до 64% (доверительный интервал 57-71). |
However, the preliminary analysis reveals a confidence interval ranging from 1.8% of ecosystems remaining unprotected to 12.4% of ecosystem area with acid deposition above the critical loads. |
Однако предварительный анализ показывает, что доверительный интервал меняется от 1,8% экосистем, остающихся незащищенными, до 12,4% площади экосистем с кислотным осаждением сверх критической нагрузки. |
The Specialized Section approved the additional provisions on bulking samples recommended by the Extended Bureau with the following amendment: "Bulking will have an impact on the confidence interval of the test". |
Специализированная секция одобрила дополнительные положения, касающиеся объединения проб, рекомендованные Бюро расширенного состава со следующей поправкой: "Объединение проб окажет влияние на интервал доверия испытания". |
The results of the study also show that for lower-income women who have been educated up to the primary and secondary level, after the birth of a daughter, the interval before the birth of the next child is shorter than is the case for other women. |
Результаты этого исследования также показывают, что у женщин с более низким доходом и с образованием всего лишь до уровня начальной и средней школы, интервал перед рождением следующего ребенка после рождения дочери бывает короче, чем у других женщин. |
For example, when a vessel is entering a busy area in which higher security rules are valid, this function can be used to cover the area, make the interval change mandatory for all AI-IP clients and ensure that all clients change to at least tactical mode. |
Например, если судно входит в перегруженную зону, где действуют высокие нормы безопасности, эта функция может быть использована для покрытия всего района, в обязательном порядке изменяя интервал для всех клиентов АИ-МП и обеспечивая их переход по меньшей мере в тактический режим работы. |
The interval for updating of information would vary from several days to a few months during the crisis and recovery phases and from several months to a year for planning and warning purposes. |
Интервал обновления информации может составлять от нескольких дней до нескольких месяцев на кризисном и восстановительном этапах, и от нескольких месяцев до года для целей планирования и оповещения. |
The interval of vertices that lie on shortest paths between a and b is defined as I(a, b) = {v | d(a, b) = d(a, v) + d(v, b)}. |
Интервал вершин, лежащих на кратчайшем пути между а и Ь, определяется как I(a, b) = {v | d(a, b) = d(a, v) + d(v, b)}. |
In Fig. 2-4, event O is at the origin of a spacetime diagram, and the two diagonal lines represent all events that have zero spacetime interval with respect to the origin event. |
На рисунке 2-4 событие O находится в начале отсчета пространственно-временной диаграммы, две диагональные линии представляют все события, которые имеют нулевой интервал пространства-времени относительно события в начале отсчета. |
For each string, if we count the k-th position from the left end of the string, the value is determined by whether a multiple of the golden ratio falls within the interval (k - 1, k) {\displaystyle (k-1,k)}. |
Для каждой строки, если мы отсчитаем к-ю позицию с левого конца строки, значение зависит от того, попадает ли к, умноженное на золотое сечение, в интервал (к - 1, k) {\displaystyle (k-1,k)}. |
Increasing the sample size from 100 to 200 tubers improves the accuracy of the estimation by 32 %, i.e. confidence interval reduced from 8.8 to 6.0%, whereas increasing the sample size from 300 to 400 tubers only gives an improvement of 15%. |
Увеличение размера пробы от 100 до 200 клубней повышает точность оценки на 32%, т.е. доверительный интервал снижается с 8,8% до 6%, в то время как увеличение размера пробы с 300 до 400 клубней ведет к повышению точности лишь на 15%. |
The IWG decided to define an Assessment Interval (AI) to introduce an objective method for the test procedure. |
НРГ приняла решение о том, чтобы установить интервал оценки (ИО) для обеспечения объективности процедуры испытания. |
The autosave interval in minutes. |
Интервал автосохранения в минутах. |