Here is necessary to note that we have in mind the days of UT1, moreover the interval has the form n+0.5 (nON). |
Здесь надо отметить, что имеются в виду дни по UT1, причём интервал имеет вид n+0.5 (nОN). |
Tariffing interval when using traditional Internet access via GPRS technology with access point is 1 (one) Kbyte. |
Интервал тарификации услуги традиционного доступа к сети Интернет с помощью технологии GPRS через точку доступа составляет 1 (один) Кбайт. |
If desired, the confidence interval can then be transformed back to the original scale using the inverse of the transformation that was applied to the data. |
Если есть необходимость, доверительный интервал может быть преобразован обратно к исходному масштабу, используя обратное к используемому для преобразования данных. |
A spacelike spacetime interval gives the same distance that an observer would measure if the events being measured were simultaneous to the observer. |
Пространственноподобный интервал пространства-времени дает такое же расстояние, которое наблюдатель мог бы измерить, если измеряемые события были бы одновременными с ним. |
Hilbert (1894) introduced the Hilbert matrix to study the following question in approximation theory: Assume that I =, is a real interval. |
Гильберт (1894) ввёл матрицу Гильберта при изучении следующего вопроса: Предположим, что I = - вещественный интервал. |
If you had ceased your interval, if you were a sense offender... |
А если бы вы не приняли свой интервал, вы бы были чувствующим преступником... |
Unlike some antibiotics, such as erythromycin and the quinolones, linezolid has no effect on the QT interval, a measure of cardiac electrical conduction. |
В отличие от некоторых антибиотиков, таких как эритромицин, и хинолонов, линезолид не влияет на интервал QT на ЭКГ, который показывает электрическую проводимость сердца. |
Bat rabies in North America appears to have been present since 1281 CE (95% confidence interval: 906-1577 CE). |
В Северной Америке присутствует с 1281 года (95 % доверительный интервал: 906-1577 гг.). |
The loading interval may not be greater than 365 days |
Интервал загрузки не может превышать 365 дней |
In fact older books use the terms confidence interval and fiducial interval interchangeably. |
Фактически, более старые книги используют термины доверительный интервал и фидуциальный интервал взаимозаменяемо. |
The statistical confidence interval or tolerance interval of the initial measurement. |
Статистический доверительный интервал или допустимый интервал начальных измерений. |
Each timelike interval generates a hyperboloid of one sheet, while each spacelike interval generates a hyperboloid of two sheets. |
Каждый времениподобный интервал образует однополостный гиперболоид, а каждый пространственно-подобный интервал образует двуполостный гиперболоид. |
This interval is known as the confidence interval. |
Этот интервал известен как интервал надежности. |
This interval is known as the confidence interval. |
Этот интервал известен как доверительный интервал. |
This interval is known as the confidence interval. |
Этот интервал известен как интервал доверия. |
If authorities decide to set an interval for a specific region, the AI-IP client will automatically (via the Get local information function) change the interval independent of the current mode of the client. |
Если компетентные органы принимают решение установить интервал для конкретного региона, то клиент АИ-МП автоматически (посредством функции "Получить местную информацию") изменит интервал, независимо от текущего режима работы клиента. |
Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date. |
Добавляет интервал дат к заданной дате несколько раз и возвращает результирующую дату. |
Add - A string expression from the following table, specifying the date interval. |
Строковое выражение из следующей таблицы, определяющее интервал дат. |
In 1998, the Committee and the Commission are meeting separately, although at a rather short interval from each other. |
В 1998 году сессии Комитета и Комиссии проводятся раздельно, но интервал между ними является довольно небольшим. |
This parameter commands the respective stations to the reporting interval given in Table 2.5 below. |
Данный параметр задает интервал оповещения соответствующими станциями, как указано в таблице 2.5 ниже. |
In retrospect, this interval of over 12 years has been far too long a period indeed. |
В ретроспективе этот интервал продолжительностью более 12 лет оказался очень уж затяжным периодом. |
an interval in seconds between resets is set. |
задается интервал между резетами топлиста в секундах. |
The machine can be set to fire a "shell" either once or at a regular interval, which is adjustable by the player. |
Устройство может быть настроено на запуск «снаряда» один раз или через определённый интервал времени, который настраивается игроком. |
Since September 14, 2008, 10 more pairs of trains were added, reducing the minimum interval from 15 minutes to 10 minutes. |
С 14 сентября 2008 года, было добавлено еще 10 пар сообщений, снижая минимальный интервал между отправлением и прибытием с 15 до 10 минут. |
The key rollover interval cannot be greater than the key renewal interval. |
Интервал возобновления ключа не может быть больше интервала обновления ключа. |