To summarize how the AI-IP system works, each AI-IP client retrieves its position information from either a GNSS device or a connected AIS transponder at a defined interval (based on the mode of the AI-IP client). |
Каждый клиент АИ-МП через заданный интервал времени (зависящий от режима работы клиента АИ-МП) получает информацию о своем местоположении либо от устройства ДГНСС, либо от соединенного приемопередатчика АИС. |
Grid card and OTP tokens are one-time password mechanics, this means that the end-user is provided with a password that can only be used once and it changes at a given interval of time. |
Матричная карта и ключи для одноразовых паролей представляют собой систему с одноразовым паролем, когда конечному пользователю выдается пароль, который может быть задействован только один раз и который меняется через установленный интервал времени. |
An appropriate interval for cultural heritage objects is 10 - 15 years, resulting in tolerable PM10 of 12 - 22 ug m - 3 year - 1. |
Соответствующий интервал времени для объектов культурного наследия составляет 10 - 15 лет: для этого периода времени допустимый уровень ТЧ10 составляет 12 - 22 мкг м - 3 год - 1. |
2.2 Aluminium alloy cylinders and bundles of such cylinders without RPVs having been granted a 15 year interval for periodic inspection shall be checked prior to every fill in accordance with a documented procedure which shall at least include the following: |
2.2 Баллоны из алюминиевого сплава и связки таких баллонов без клапанов остаточного давления, для которых был установлен 15-летний интервал между периодическими проверками, должны проверяться перед каждым наполнением в соответствии с документированной процедурой, которая должна включать по меньшей мере следующее: |
The monitoring period (i.e. interval after which the monitoring programme is checked to see whether it needs to be changed) should be the same in all the riparian States; |
Период мониторинга (т.е. интервал времени, по истечении которого проводится проверка программы мониторинга на предмет изучения необходимости ее корректировки) должен быть одинаковым во всех прибрежных государствах; |
the interval of the toplist's statistics rotation is set in "TopList Settings"->"Reset Time/Ranking Time". |
Задается интервал времени ротации статистики топлиста в "TopList Settings"->"Reset Time/Ranking Time" в секундах. |
Interval: put the amount (from 1 up to 360) of minutes you want to get proxies for. |
Временной интервал: укажите значения (от 1 до 360) в минутах для которого вы хотите получить результат. |
Mean Birth Interval (months)b |
Средний интервал между деторождениями (месяцев)Ь |
2.3.3 Reporting interval of information transmission |
2.3.3 Периодичность передачи информационных сообщений Интервал между отчетами передачи информации |
2.3.3 Reporting interval of information transmission |
2.3.3 Интервал между отчетами передачи информации |
Use a custom update interval |
Задать другой & интервал обновления |
Save & interval in minutes |
Интервал сохранения (минут) |
Enter the counting interval for the line numbers. |
Введите интервал отсчета номеров строк. |
1 mean value per test interval |
1 среднее значение на интервал испытаний |
confidence interval (statistics) |
Доверительный интервал (статистика) |
The interval in minutes at which books should be saved automatically. |
Интервал в минутах между автоматическим сохранением книг. |
The shortest interval of three firings should be used for classification. |
Для целей классификации используется наиболее короткий интервал трех воспламенений. |
The average recurrence interval for earthquake slip events on this segment is 310-490 yr. |
Средний интервал повторения землетрясений в этом сегменте составляет 310 - 490 лет. |
In silico analysis also suggests that such an interval existed in other known clock-controlled genes. |
Силикоанализ также показывает, что интервал существовал и у других известных clock-управляющих генов. |
Should a post-test filter be invalidated then the test interval is void. |
Если после проведения испытаний какой-либо фильтр был признан не соответствующим данному критерию, то данный интервал испытания признается недействительным. |
Upload and download limit: 20GB for 12 hours interval. |
Ограичение обмена данными: 20Гб за 12 часовой интервал. |
Although the standard GEBCO contour interval is 500 m, a contour interval of 1,000 m was used here for ease of plotting. |
Хотя стандартный интервал между изолиниями по ГЕБКО составляет 500 м, в настоящем исследовании использовался 1000-метровый интервал для удобства отображения данных. |
Let A be the interval whose left endpoint a is as large as possible, and let B be the interval whose right endpoint b is as small as possible. |
Пусть А - интервал, левый конец а которого максимален, а В - интервал, правый конец Ь которого минимален. |
And it would turn the apparent disadvantage of the biennial cycle into a re-energizing interval. |
К тому же подобный подход позволил бы превратить очевидный недостаток двухгодичных циклов в интервал времени, позволяющий активизировать деятельность. |
A fiducial interval could be taken to be just a different name for a confidence interval and give it the fiducial interpretation. |
Мы можем определить фидуциальный интервал просто как другое название доверительного интервала и дать ему фидуциальную интерпретацию. |