| Auto scroll interval should be greater than zero. | Интервал автоматической прокрутки должен быть больше нуля. |
| In four-dimensional spacetime, the analog to distance is the interval. | В четырёхмерном пространстве-времени аналогом расстояния является «интервал». |
| The main interval cannot be larger than the value area. | Основной интервал не может быть больше области значений. |
| Defines the interval for the subdivision of the axes. | Задает интервал для дополнительного деления по осям. |
| You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one. | Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал отсчета больше одного. |
| Specify the increment and decrement interval for spin button controls. | Укажите интервал приращения для элементов управления кнопки счетчика. |
| Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years). | Возможные значения - 0 (интервал) и 1 (в календарных годах). |
| Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution. | Вычисляет доверительный интервал математического ожидания для нормального распределения. |
| The Ministers decided to reduce the frequency of meetings to an interval of four years. | Министры решили созывать совещания реже и установили для этого интервал в четыре года. |
| An interval of three to five years would seem appropriate. | В этой связи целесообразным представляется интервал от трех до пяти лет. |
| Allow an interval of 1.5 km between the start of successive stops. | Допускается интервал в размере 1,5 км между началом последовательных остановок. |
| The prevailing policy, said the Director, was that the interval should not be greater than four full years. | Директор отметил, что чаще всего применяется политика, согласно которой интервал не должен превышать четырех полных лет. |
| However, Germany considers a training interval of five years also as an option. | Вместе с тем Германия считает, что одним из вариантов может также быть и пятилетний интервал подготовки. |
| Bulking will have an impact on the confidence interval of the test. | Объединение проб влияет на доверительный интервал испытания. |
| 2.1.73. "Test interval" means a duration of time over which brake-specific emissions are determined. | 2.1.73 "Интервал испытания" означает отрезок времени, в течение которого определяются удельные выбросы на этапе торможения. |
| The function "Change interval" will be used to let the system change automatically from the different modes. | Функция "Изменить интервал" используется для того, чтобы разрешить системе автоматически переключаться на различные режимы. |
| If the volatile particle remover incorporates temperature monitoring alarms a 12 month validation interval shall be permissible. | Если конструкцией отделителя летучих частиц предусматривается использование сигнальных датчиков температуры, то для целей подтверждения соответствия допускается 12-месячный интервал. |
| The IWG finally agreed to introduce an assessment interval (AI) as the current most appropriate method to objectively determine the valid maxima of the measurements. | В итоге НРГ решила ввести интервал оценки (ИО) в качестве наиболее подходящего существующего метода, позволяющего объективно определить действительные максимумы измерений. |
| Censuses are usually conducted at 10-year intervals. Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan and Kyrgyzstan maintained a 10-year interval for the last two rounds. | Как правило, переписи проводятся с десятилетним интервалом: Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан провели переписи населения двух последних раундов, сохраняя 10-летний интервал. |
| No, the interval's too regular, right? | Нет, интервал слишком постоянный, так? |
| This requires, for example, understanding concepts such as confidence interval, sampling errors and bias associated with common administrative records and statistical surveys. | Для этого, например, нужно понимание таких понятий, как интервал доверия, ошибки выборки и предвзятость, которые, как правило, характерны для административных регистров и результатов статистических обзоров. |
| This adds a slight complexity as more than one row in the table have to be examined in order to know if an interval is closed or not. | Это добавляет небольшую сложность, так как более чем одна строка в таблице должна быть исследована, чтобы узнать, закрыт ли интервал или нет. |
| Total symbol duration is 36 or 40 microseconds, which includes a guard interval of 4 or 8 microseconds. | Общая длительность символа составляет 36 или 40 микросекунд, что включает защитный интервал 4 или 8 микросекунд. |
| Later, Georg Cantor (1873) proved their existence by a different method, which showed that every interval in the reals contains transcendental numbers. | Позже Георг Кантор (1873) показал их существование, используя другой метод, и обосновал, что любой интервал вещественного ряда содержит бесконечно много трансцендентных чисел. |
| The greater the interval, the greater will be the time between cigarettes. | Чем больше интервал, тем больше станет промежуток между сигаретами. |