Thus, in Morocco, SOS Drugs International has cooperated since 1995 with the Ar Razi de Salé university psychiatric hospital. |
Так, в Марокко Интернационал «СОС-наркотики» начиная с 1995 года сотрудничает с психиатрической больницей при университете Ар-Рази в Сале. |
LIBERAL INTERNATIONAL 65. The Liberal International applauds the efforts of the Centre for Human Rights in taking the global initiative in attempting to eradicate racial discrimination, but notes the need for a third decade in which this is to be achieved. |
Либеральный интернационал приветствует усилия Центра по правам человека по осуществлению глобальной инициативы в целях искоренения расовой дискриминации и вместе с тем отмечает необходимость в третьем Десятилетии, в рамках которого эта цель должна быть достигнута. |
Initially, the FI recognised the International Group as individual members of the FI and the Socialist League as its section. |
Изначально Четвёртый интернационал признал МГ в качестве своих индивидуальных членов, а Социалистическую лигу в качестве британской секции. |
In carrying out its activities, SOS Drugs International has formed a number of ideas about the world of drug addiction. |
В процессе развития своей деятельности Интернационал «СОС-наркотики» разработала целый ряд концепций, связанных с проблемой наркомании. |
Dr. William T. Morris, Global 2000 (2010) International |
Д-р Уильям Т. Моррис, Глобальный интернационал 2000 (2010) |
Through advocacy, Zonta International is dedicated to helping women break through the obstacles to education, especially in the areas of science, technology and engineering. |
При помощи пропагандистской работы Интернационал «Зонта» стремится помочь женщинам преодолеть препятствия на пути к получению образования, особенно в области науки, технологий и техники. |
In October 2011, he participated in a conference with the theme "A dangerous business: the human cost of advocating against environmental degradation and land rights violations", organized by Peace Brigades International and other non-governmental organizations. |
В октябре 2011 года он участвовал в конференции на тему "Опасные виды предпринимательской деятельности: человеческие издержки борьбы с деградацией окружающей среды и нарушениями земельных прав", которая прошла под эгидой организации "Интернационал бригад, борющихся за мир" и других неправительственных организаций. |
Liberal International (World Liberal Union) |
Либеральный интернационал (Всемирный либеральный союз) |
Franciscans International believes that ensuring education, at least primary education for all children, helps reduce poverty and in turn address a series of other human rights issues. |
Францисканский интернационал полагает, что обеспечение образования, по меньшей мере начального образования для всех детей, помогает сокращению масштабов нищеты и в свою очередь позволяет решить ряд других вопросов, относящихся к правам человека. |
As we approach the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women, Zonta International calls upon the Commission to endorse and support the following recommendations: |
В преддверии пятьдесят седьмой сессии Комиссии по положению женщин Интернационал «Зонта» призывает Комиссию одобрить и поддержать следующие рекомендации: |
The Socialist Party, unlike other groups, refused to join the Second International, and affiliated instead with the Paris Bureau (it was joined in this by a group on the PSD's left wing). |
Социалистическая партия, в отличие от других подобных групп, отказалась войти в Социалистический рабочий интернационал и вместо этого присоединилась к Парижскому бюро (к ней присоединилась группа в левом крыле СДПР). |
The creation of a separate Macedonian nation was the idea of the Communist International; it dated back to 1934 and had been revived after the war, when Tito and the Bulgarian Communist leaders had decided to create a federation of the Balkans. |
В 1934 году Коммунистический интернационал выдвинул идею о создании отдельной македонской нации, о которой вспомнили после войны, когда Тито и болгарские коммунистические лидеры решили создать балканскую федерацию. |
Education International supports the initiative to have a protocol which deals with the involvement of children in armed conflict. We believe that age 18 should be the earliest age of recruitment into armed forces. |
Интернационал "Образование" поддерживает инициативу по разработке протокола, касающегося вовлечения детей в вооруженные конфликты, и полагает, что минимальный возраст призыва в вооруженные силы должен быть установлен на уровне 18 лет. |
Through the establishment of grants to Zonta clubs around the world, which join with local organizations to provide mediation training for children, which fosters the development of violence-free relationships, Zonta International is promoting gender equality and violence reduction. |
Предоставляя субсидии клубам «Зонта» во всем мире, сотрудничающим с местными организациями в деле привития детям навыков разрешения конфликтных ситуаций, что способствует развитию свободных от насилия отношений между людьми, Интернационал «Зонта» содействует обеспечению равенства мужчин и женщин и сокращению масштабов насилия. |
From the non-profit sector, Zonta International has reaffirmed its commitment to the cause of the Trust Fund with its eighth consecutive contribution, while the United Nations Women for Peace initiative and the Universal Peace Federation made their first contributions to the Trust Fund in 2012. |
Что касается некоммерческого сектора, то Интернационал «Зонта» вновь подтвердил свою приверженность делу Целевого фонда посредством своего восьмого подряд взноса, а инициатива Организации Объединенных Наций «Женщины за мир» и Федерация за всеобщий мир произвели в 2012 году свои первые взносы в Целевой фонд. |
The Noel Foundation supported a project to market Mayan women's crafts in Mexico and Zonta International included three UNIFEM concept papers for consideration in its 2002-2004 cycle. |
Фонд Ноэля оказал поддержку проекту сбыта изделий кустарного промысла, которым занимаются женщины племени майя в Мексике, и Интернационал «Зонта» включил три концептуальных документа ЮНИФЕМ для рассмотрения в рамках своего цикла 2002 - |
Zonta International has focused particular attention on the issue of violence against women, which is one of the many faces of discrimination against women and which affects women's exercise of their human rights in every phase of their lives. |
Интернационал «Зонта» уделяет особое внимание проблеме насилия в отношении женщин, которое является одним из многих проявлений дискриминации в отношении женщин и сказывается на осуществлении прав человека женщин на всех этапах их жизни. |
Liberal International welcomes the report of the United Nations Special Rapporteur on Violence against Women, Her Excellency Ms. Rashida Manjoo, on the issue of state responsibility in eliminating violence against women as submitted to the 23rd Session of the United Nations Human Rights Council. |
Либеральный интернационал приветствует доклад специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин, Ее Превосходительства г-жи Рашиды Манджу, касающийся ответственности государства в области искоренения насилия в отношении женщин, представленный на 23-й сессии Совета по правам человека Организации Объединенных Наций. |
The Socialist International Women welcomes the review and assessment of the Beijing Declaration and Platform for Action by the fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women, 20 years after its adoption at the Fourth World Conference on Women in 1995. |
Социалистический интернационал женщин приветствует обзор и оценку выполнения Пекинской декларации и Платформы действий на пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин, проводимые спустя 20 лет после их принятия на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году. |
He emphasized that the secretariat of the Human Rights Council and the United Nations Office at Geneva had clarified that the individual, who did not hold appropriate identification documents representing Liberal International, should not have been allowed to participate in the Human Rights Council meeting. |
Он подчеркнул, что секретариат Совета по правам человека и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве разъяснили, что это лицо, которое не обладало соответствующим мандатом представлять «Либеральный интернационал», не имело никакого права участвовать в работе Совета по правам человека. |
The Fourth International Posadist is a Trotskyist international. |
Четвертый интернационал (посадистский) - троцкистский политический интернационал. |
The federations associated with IFA believe that such an organisation is necessary to co-ordinate their international work and efficiently co-operate towards their mutual aims. |
Федерации, объединившиеся в Интернационал, считают, что такие структуры необходимы чтобы координировать международное сотрудничество и эффективно помогать друг другу в борьбе за общие цели. |
From 1996 to 1998 Zonta took part in the projects Education of the Girl Child in South Africa (UNICEF) and Zonta International Strategies to Eradicate Violence Against Women and Children (worldwide). |
В период 1996-1998 годов Интернационал принимал участие в осуществлении проектов обучения девочек в Южной Африке (ЮНИСЕФ) и в осуществлении своих стратегий по ликвидации насилия в отношении женщин и детей (во всех странах мира). |
Where did you get it from, Yefim, those fairy tales about the International of kindness? |
Откуда ты, Ефим, взял эти сказки про добрый Интернационал? |
It will be financed by the Commission of the European Union, the French Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Health of the Kingdom of Morocco and SOS Drugs International. |
Его финансируют Комиссия Европейского союза, министерство иностранных дел Франции, министерство здравоохранения Королевства Марокко и Интернационал «СОС-наркотики». |