| Did you call a meeting to insult me? | Ты позвал меня, чтобы оскорблять? |
| How dare you insult me like this? | Как вы смеете так оскорблять меня? |
| Only a conspirator, an enemy of the government, could thus insult... the People's Tribunal | Только заговорщик, враг правительства может так оскорблять народный Трибунал. |
| You come all this way to insult me? | Вы приходите все таким образом, чтобы оскорблять меня? |
| You don't have to insult me. | Это не значит, что нужно меня оскорблять |
| How dare you insult this... this brave, young woman? | Как вы смеете оскорблять эту молодую и храбрую девушку? |
| I will not allow you to insult this man any further! | Я больше не позволю вам оскорблять этого человека! |
| Are you here to insult me or talk about Benjamin? | Ты явился оскорблять меня или поговорить о Бенджамине? |
| My intention was never to insult you. | Оскорблять тебя никогда не было моей целью |
| The day your charity case pays you 500 euros an hour, he can insult me all he wants. | Пока за твоё социальное дело платят по 500 евро в час, он может оскорблять меня как угодно. |
| You don't have to insult my sweater! | И не надо оскорблять мой свитер! |
| How dare you insult that wonderful woman? | Как ты смеешь оскорблять эту чудесную женщину? |
| Is it really necessary to insult me further by imprisoning me with these people? | Действительно так необходимо продолжать оскорблять меня, заключая вместе с этими людьми? |
| Are you just going to stand on my doorstep and insult me? | Ты собираешься стоять на моих ступеньках и оскорблять меня? |
| Okay, you know you can insult me all you want but just answer the question! | Хорошо, знаешь, можешь оскорблять меня как хочешь, но только ответь на вопрос! |
| ! Why would I insult you when you're all I think about? | Зачем мне оскорблять тебя, если я думаю только о тебе? |
| I'd consider myself a sporting man, but why must you insult that gentleman for citing a rule infraction? | Я считаю себя спортивным человеком, но к чему вам оскорблять того джентльмена за нарушение правил? |
| What, the kind of manners that allow you - to insult your husband in front of strangers? | Что, такие же манеры, которые позволяют тебе оскорблять своего мужа при посторонних? |
| Does being a petty journalist authorize you to insult such a great man? | Думаешь, можешь оскорблять такого великого человека, лишь потому что ты жалкая журналюшка? |
| You don't insult the audience that feeds you! | Ты не должна оскорблять публику, которая кормит тебя! |
| I am doing to introduce Madame officially at court. because then no one will dare to insult her. | Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять! |
| You understand now, woman, that I'll no longer allow you to insult me! | Запомни, женщина, что больше я не позволю тебе оскорблять меня. Исчезни. |
| Am I making insult "at" you? | Я хочу тебя "оскорблять"? |
| You reject my hospitality, refuse to wait in your cell -and now you're going to insult me? | Вы отвергли моё гостеприимство, отказались подождать в камере, а теперь ещё будете оскорблять меня? |
| Hold up, fish guts - You can't insult us - The Seagull crew | Постой, рыбьи кишки Прекрати нас оскорблять! |