W-Well, one does not want to insult the Queen. |
Ну, никому не хочется оскорблять королеву. |
You may insult me, but you impugn the Lord at your peril. |
Можете оскорблять меня, но отрицая Господа, вы рискуете. |
I had no right to insult you like that. |
Я не имел права тебя оскорблять. |
If you came here to insult us... |
Если вы пришли сюда оскорблять нас... |
Everett, I will not have you insult our guest. |
Эверетт, зачем же оскорблять гостя. |
Because Family Guy doesn't care who they insult. |
Потому что "Гриффинам" всё равно, кого оскорблять! |
Anatoly, you didn't bring me here to insult me. No. |
Анатолий, ты же не оскорблять меня сюда позвал. |
Don't dare insult me by denying it again. |
Не смей оскорблять меня, отрицая это. |
No. The right to free speech does not entitle a person to insult others. |
Нет. Право на свободу слова не дает человеку право оскорблять других. |
In general it is prohibited to insult someone (article 261-271 Dutch Criminal Code). |
В целом, запрещается оскорблять кого бы то ни было (статьи 261-271 голландского Уголовного кодекса). |
I will not let her insult my dead brother in this way. |
Я не позволю ей оскорблять моего покойного брата подобным образом. |
But it wasn't meant as an insult, Brian. |
Но у меня не было намерения оскорблять тебя, Брайан. |
I doubt you came all the way out here just to insult me. |
Я сомневаюсь, что вы проделали этот путь, только для того, чтобы оскорблять меня. |
My darling, you can insult me as much as you want. |
Дорогая, вы можете оскорблять меня, сколько хотите. |
Becky Jackson, you can't insult the sultry and mysterious Coach Roz Washington. |
Бекки Джексон, ты не можешь оскорблять страстную и таинственную Тренера Роз Вашингтон. |
We wouldn't insult each other. |
Мы не должны оскорблять друг друга. |
I didn't want to insult him by offering him some nothing job. |
Я не хотел оскорблять его, предлагая какую-нибудь никчёмную работу. |
He would not dare insult my order whilst Aerys Targaryen lived. |
Он бы не осмелился оскорблять мой орден, будь жив Эйерис Таргариен. |
I may be worthless enough to betray the higher love; but do not you insult it. |
Я, может быть, так ничтожен, что могу предать "высшую любовь", но не тебе оскорблять её. |
How dare you insult an elderly woman! |
Как ты смеешь оскорблять пожилую женщину! |
There's no reason to insult me... |
Это еще не повод, чтобы меня оскорблять! |
I won't insult you by asking if there's someone else. |
Я не хочу оскорблять тебя вопросом есть ли у тебя кто-нибудь другой. |
Now, you can insult my leadership, you can even insult my football career, but not my mama's cooking. |
Вы можете оскорблять мое руководство, вы даже можете оскорблять мою футбольную карьеру, но не печенье моей мамы. |
I won't insult your uncle. |
Оскорблять твоего дядю не согласен, он прав. |
I will not insult you by asking that you also conceal Lady Mary's shame. |
Я не стану оскорблять вас просьбой так же скрыть позор леди Мэри. |