Because they are not fully competent in the language of instruction, indigenous children are ignored in classes and their performance tends to be lower. |
В силу слабого знания языка, на котором идет обучение, эти дети чувствуют себя чужими в классах, и их оценки обычно невысоки. |
Our superior instruction and exceptional content will provide you with the skills you need to stay competitive in today's changing business world. |
С помощью наших инструкторов Вы получите знания и умения, необходимые для того, чтоб оставаться конкурентоспособным в современном быстроизменяющемся бизнес мире. |
Healthy & Smart: Designed to accommodate community, instructor-to-student, peer-to-peer, or parent to child instruction in formal or informal settings. |
Программа «Здоровье и знания» предназначена для согласования обучения в рамках общин, контактов учителя с учеником, сверстников друг с другом или родителей с детьми в формальной или неформальной обстановке. |
The teaching of human rights principles is pluri-disciplinary, meaning that they are studied against the background of the specific actions of each force and in the context of the objectives of each level of instruction. |
Обучение принципам осуществления прав человека является междисциплинарным учебным процессом, поскольку приобретаемые знания применяются в конкретной деятельности каждого из силовых ведомств, а их усвоение входит в число задач на каждом уровне образования. |
Catalogues and advertising brochures, handbooks, instruction books, planning documentation, contracts, public acts, proxies and legal certificates are some of our specialisations. |
Перевод технической документации в самых различных отраслях: руководства по эксплуатации, инструкции, проектная документация и т.д. Сложность такого перевода заключается в том, что необходимы специальные знания в отдельных технических отраслях и понимание описываемых процессов и систем. |
Since 2011, over 1,800 practitioners have been provided with general capacity-building, with over 250 receiving instruction relating to case-specific capacity-building, and 62 practitioners have attended train-the-trainers workshops so that knowledge and experience may be replicated on the ground. |
Начиная с 2011 года в программах по общему наращиванию потенциала участвовали более 1800 специалистов-практиков, причем более 250 из них проходят обучение по программе наращивания потенциала в области расследования конкретных дел, а 62 специалиста посещают семинары-практикумы для инструкторов, позволяющие реализовать их знания и опыт в практических условиях. |
These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction |
Эти онлайн-ресурсы оказались эффективным средством поддержки и позволили донести ценные знания об организации до тех, у кого нет возможности проходить обучение в классах |
Upon instruction from our Governments, we have the honour to request that the present letter and its annex be circulated as a document of the International Conference on Financing for Development. Roberta Lajous Ambassador Chargé d'affaires a.i. Permanent Mission of Mexico to the United Nations |
Благодаря культурной близости и участию заемщиков в управлении региональными банками развития, эти банки способны накапливать, создавать и передавать знания, оказывать содействие в переговорах и обеспечивать передачу финансовых средств, особенно для поддержки самих региональных инициатив. |
The objective is mainly to offer theoretical instruction, providing also support materials in the classrooms in order to help to put in practice such instruction. |
Цель занятий состоит в преподавании теоретических знаний, при этом слушателям предоставляют в классе сопутствующие материалы, помогающие применять эти знания на практике. |
As this systematic education culminates in driving instruction (see recommendation 3.1.), the adequate knowledge built up at various school levels shall lead to a high quality of driving instruction. |
Поскольку завершающим этапом такой систематической подготовки является обучение вождению (см. рекомендацию 3.1), соответствующие знания, усвоенные на различных школьных уровнях, должны обусловливать высокое качество водительской подготовки. |
Well surely his knowledge would aid instruction To the lower men? |
Я уверена, что его знания могут помочь другим гладиаторам. |
They also receive theoretical and practical instruction in the topics described in the foregoing paragraph, which confirms that the treatment of arrested or detained citizens is a recurrent theme. |
Слушатели изучают его на первых двух курсах, получая теоретические знания и приобретая практические навыки по вопросам, описанным в предыдущем пункте, причем упор делается на тему обращения с задержанными и арестованными гражданами. |