Английский - русский
Перевод слова Instruction
Вариант перевода Занятий

Примеры в контексте "Instruction - Занятий"

Примеры: Instruction - Занятий
The independent expert has stressed that specific instruction in a code of professional ethics should be provided and followed up, and that the programme should be used to clarify the relationship between CASECs and justices of the peace during joint seminars. Независимый эксперт настаивал на том, чтобы описание функций "касека" явилось предметом специальных занятий с последующей проверкой результатов и чтобы этой программой можно было бы воспользоваться для прояснения на общих семинарах соотношения между функциями "касеков" и мировых судей.
The training for prison warders lasts nine months, divided into two semesters of theoretical instruction and practical training. Такая подготовка длится девять месяцев и включает в себя два семестра теоретического обучения и практических занятий.
IPTF training units require monitors with experience in instruction and course development. Учебным подразделениям СМПС требуются инструкторы, обладающие опытом обучения и организации учебных занятий.
In pre-schools and kindergartens elementary instruction and training in the law are incorporated in daily games and exercises. В детских дошкольных образовательных учреждениях начальное правовое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий.
In children's pre-school education facilities, the beginning legal education and instruction is given during the daily games and lessons. В детских дошкольных образовательных учреждениях начальное правовое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий.
These include education services such as English language instruction, cultural classes and sporting activities. К числу таких программ относятся образовательные программы, например обучение английскому языку, проведение общеобразовательных занятий и спортивных мероприятий.
The series of workshops and sessions included in the programme educate members on how to create a vegetable garden, provide instruction on planting and general garden maintenance. Серия практикумов и занятий, включенных в программу, способствует ознакомлению участников с методами создания огородов по выращиванию овощей, обеспечивают подготовку по вопросам посева и общего ухода за огородами.
It was essential to develop a standardized training programme which included practical courses and advisory services in basic areas with a view to providing systematic instruction to the personnel earmarked for such functions. Необходимо разработать единую программу профессиональной подготовки, которая включала бы в себя курсы практических занятий и консультативную помощь по основным вопросам с целью обеспечить систематическое обучение персонала, выполняющего эти функции.
Additional teaching units are required for practical exercises referred to in 8.2.2.4.5 below which will vary depending on the number of drivers under instruction. Для практических занятий, упомянутых в пункте 8.2.2.4.5, ниже, требуется дополнительное учебное время, которое будет зависеть от числа обучаемых водителей.
A course schedule with course descriptions, including information on the instructor and language of instruction, will be made available prior to the start of the Conference. Перед началом Конференции будет предоставлено расписание занятий с описание курсов обучения, включая информацию об инструкторе и языке обучения.
The guaranteed minimum number of hours of teacher-led instruction in various subjects to which students have a right is stated in a timetable. Минимальное гарантированное количество часов, в течение которых в соответствии с правами учащихся осуществляется преподавание различных предметов, указано в расписании занятий.
Today, recruits followed a two-year course which involved academic study as well as practical experience, and instruction in human rights formed a significant part of the syllabus. Сегодня новички набора проходят двухгодичный курс, который охватывает академическую учебу и практические занятия, а также подготовку в области прав человека, которые являются существенной частью программы занятий.
With regard to religious and moral instruction in schools, persons belonging to the Church of Norway were entitled to request that their children should be partially exempted from those classes. В том что касается религиозного и нравственного образования в школах, лица, принадлежащие к Церкви Норвегии, вправе обратиться с просьбой о частичном освобождении своих детей от этих занятий.
Most training courses comprised weekly seminars held outside working hours combined with instruction offered during the summer break, with a duration of one to three years. Большинство учебных курсов включает еженедельные семинары продолжительностью от одного года до трех лет, проводимые в свободное от занятий время и предусматривающие также занятия во время летнего перерыва.
Sami classes and the use of Sami as a language of instruction have increased substantially in the past couple of decades. За последние 20 лет наблюдался существенный прогресс в деле организации занятий по изучению саамского языка и использования этого языка в процессе обучения.
From formative evaluations of the mother tongue as medium of instruction, the measures taken have significantly raised the quality of the teaching-learning process and increased classroom participation by students. However, the full realization of this policy has been delayed due to the shortage of qualified professionals. Исходя из оценки родного языка как средства обучения, принимаются меры, которые помогли существенно повысить качество учебного процесса и посещаемость занятий, однако из-за нехватки квалифицированных специалистов эту политику не удается реализовать в полном объеме.
Number of learners with ICT access outside of schools - Measures exposure of students to ICT use outside of normal schools or instruction periods to indicate the level of ICT facilities being accessible and affordable commodity in the locality. Число обучающихся, имеющих доступ к ИКТ вне школы - Информация об использовании учащимися ИКТ вне обычных часов школьных занятий или инструктажа позволяет судить об уровне доступности средств ИКТ как физической, так и с точки зрения затрат в отдельном населенном пункте.
Surely, the stigmatization and discrimination implied in the suspension from school attendance have converted this method of instruction into a disproportionate burden which the pupil has to bear solely because she is pregnant, which, in the opinion of the Court, amounts to punishment. Разумеется, унизительное положение и дискриминация, обусловленная отстранением от занятий в школе, превратили этот метод обучения в непомерно большое бремя, которое школьница должна нести только по той причине, что она беременна, а это, по мнению суда, равносильно наказанию.
In 1995 grades 1-4 were provided with 26 hours of instruction per week, grades 5-7 with respectively 29, 31 and 33 hours and grades 8-10 with 34 hours. В 1995 году продолжительность учебных занятий для учащихся 1-4 классов составляла 26 часов в неделю, для учащихся 5-7 классов соответственно 29, 31 и 33 часа и для учащихся 8-10 классов - 34 часа.
School curricula include subjects related to human rights, such as civics and moral and religious instruction, which is a compulsory subject that promotes the ideals of tolerance, friendship, fairness and justice, the strengthening of national unity and respect for human rights. Учебные программы включают вопросы прав человека, например в рамках занятий по гражданскому, нравственному или религиозному воспитанию, которое является обязательным и обеспечивает воспитание на основе принципов терпимости, дружбы, равенства, справедливости и содействует укреплению национального единства и уважения прав человека.
For the basic training course and the specialization training course for carriage in tanks, additional teaching units are required for practical exercises referred to in 8.2.2.3.8 which will vary depending on the number of drivers under instruction. В случае базового курса подготовки и специализированного курса подготовки по перевозке в цистернах для практических занятий, упомянутых в пункте 8.2.2.3.8, требуется предусмотреть дополнительные занятия, количество которых будет зависеть от числа обучаемых водителей.
The School Organization Ordinance of 2004 provides that instruction in primary schools should last the same amount of time every morning and that kindergarten hours should, to the extent possible, be coordinated with the classroom schedule in primary schools. В Указе об организации системы школьного образования, который был принят в 2004 году, предусматривается, что занятия в начальных школах должны длиться в течение одинакового времени каждое утро и что часы работы детских садов должны, по возможности, согласовываться с расписанием занятий в начальных школах.
The aim of the training sessions was to highlight the main changes and amendments in the relief services instruction as well as to better define the role of social workers and area relief and social services officers in the overall management of the special hardship case programme. Цель этих занятий заключалась в том, чтобы указать на основные изменения и поправки в инструкции об оказании специальной помощи, а также более четко оговорить роль социальных работников и сотрудников программы чрезвычайной помощи и социальных услуг в осуществлении программы для особо нуждающихся лиц в целом.
On the upper secondary school level, there are also different syllabuses for the subject of language and literature depending on the language of instruction, including the syllabus of Estonian as the second language. На уровне гимназии существуют также различные планы занятий по языку и литературе в зависимости от языка обучения, в том числе план занятий по эстонскому языку как второму.
The inclusion of "human rights" and "international humanitarian law" in the curriculum at all component parts of the military education system and in the standard training and instruction curricula for units, branches and installations of the Mexican Army and Air Force; включение в учебные программы всех учебных заведений, входящих в систему военного образования, а также в программы теоретических и практических занятий по военной подготовке различных подразделений и баз сухопутных и военно-воздушных сил Мексики предметов "Права человека" и "Международное гуманитарное право";