Solicited and unsolicited advice is given to government, parliament, universities and research institutes, funding agencies and international organisations; |
Запрашиваемые и незапрашиваемые консультативные советы предоставляются правительству, парламенту, университетам и научно-исследовательским институтам, финансовым учреждениям и международным организациям; |
In addition to governmental and academic agencies and institutes, this also includes actors in the private sector such as the pharmaceutical industry, food industry, transportation industry, etc. |
Вдобавок к правительственным и академическим учреждениям и институтам это также включает субъекты в частном секторе, такие как фармацевтическая промышленность, пищевая промышленность, транспортная отрасль и т.д. |
It was decided for this reason that the best method would be to carry out a survey of national statistics institutes and ask specific questions relating to the process of providing data to international agencies and how the process could be improved. |
Поэтому было решено, что оптимальным способом оценки качества станет рассылка национальным статистическим учреждениям опросного листа с конкретными вопросами, касающимися процедур представления данных международным учреждениям и возможных путей совершенствования этих процедур. |
At schools, universities, conferences and institutes, the organization designed and organized courses, workshops and forums on the topic of gender equality and the empowerment of women, and provided support to governmental institutions to disseminate such programmes. |
Организация разработала и провела в школах, университетах, ассоциациях и в учреждениях курсы, семинары, форумы по вопросу гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и предоставляла правительственным учреждениям помощь в деле распространения этих программ. |
In addition, a precise estimate of the stock of publications has been carried out and a series of human rights publications has been sent to United Nations information centres, UNDP offices, human rights field operations, numerous human rights national institutions and institutes and libraries. |
Кроме того, была произведена точная оценка запасов публикаций, а ряд публикаций по вопросам прав человека был разослан информационным центрам Организации Объединенных Наций, отделениям ПРООН, персоналу полевых операций в области прав человека, многочисленным национальным учреждениям и институтам в области прав человека, а также библиотекам. |
More than 90 web links were created for users to access certification bodies, government agencies working on sustainable production and research institutes to provide "best practice principles" on organic and fair trade production; |
Было создано более 90 ссылок на веб-сайты для предоставления пользователям доступа к сертифицирующим органам, государственным учреждениям, занимающимся вопросами устойчивого производства, и исследовательским институтам с целью получения информации о принципах передовой практики в области биологически чистого производства и производства в рамках программ справедливой торговли; |
Requests the Secretary-General to forward the information-gathering instruments [...] to Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other United Nations entities for their comments. |
просит Генерального секретаря направить пересмотренные инструменты для сбора информации [...] государствам-членам, межправительственным и неправительственным организациям и институтам сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций для представления замечаний |
Professional and methodological assistance provided to these facilities was extended and diagnostic institutes were given an exclusive right to coordinate and approve transfers of children between childcare facilities on the basis of expert opinions - in direct contradiction to the regulation of "preliminary measures". |
Оказываемая этим учреждениям профессиональная и методологическая помощь была расширена, и детские распределители были наделены исключительным правом координировать и утверждать, исходя из заключений экспертов, переводы детей из одного детского заведения в другое, что прямо контрастирует с регламентацией статьи 76а Гражданско-процессуального кодекса относительно "предварительных мер". |
At the regional level, the Institute has made proposals to agencies and crime prevention institutes of universities, human rights organizations and civic organizations to collaborate by forming a network of institutes for Africa in order to develop and enhance local initiatives to address problems afflicting the continent. |
На региональном уровне Институт обращался к учреждениям и институтам по предупреждению преступности, организациям по защите прав человека и общественным организациям с предложениями наладить сотрудничество путем создания сети учреждений для Африки с целью разработки и расширения местных инициатив, направленных на решение проблем, стоящих перед континентом. |
The Council endorsed the work plan for academic year 2012 subject to financial capacity and advised SIAP to take into consideration the concerns raised during the deliberations regarding the content of training and the need to accommodate the collaborative offers made by country partner institutes and international agencies. |
Совет утвердил план работы на 2012 учебный год в пределах наличных средств и рекомендовал СИАТО учесть озабоченность, выраженную в ходе работы относительно содержания учебной подготовки и необходимость пойти навстречу страновым институтам-партнерам и международным учреждениям, которые выступили с предложениями о сотрудничестве. |