Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Нововведение

Примеры в контексте "Innovation - Нововведение"

Примеры: Innovation - Нововведение
While such an innovation may make sense for the simplification of the methodology of the calculation of growth, it does not accurately reflect actual budgetary requirements. Хотя такое нововведение и имеет смысл с точки зрения упрощения методики расчета темпов роста, оно не совсем точно отражает фактические бюджетные потребности.
Through constitutional amendment, an important innovation for democratic institutions and practice was effected in Bangladesh, following overwhelming popular demand, prior to our general elections in June. В ответ на требование подавляющего большинства нашего населения и до проведения в июне общих выборов, в результате конституционной поправки, в демократических институтах и практике Бангладеш вступило в силу важное нововведение.
In Afghanistan, the United Nations continued to undertake a notable innovation in the realm of strategic coordination for peace-building - the Afghanistan Strategic Framework. В Афганистане Организация Объединенных Наций продолжала осуществлять заслуживающее внимания нововведение в области стратегической координации в интересах миростроительства - Стратегические рамки для Афганистана.
The representative also noted the innovation of time banks, mostly managed by women, which allowed for the exchange of skills and services in communities. Представитель также указала на такое нововведение, как "банки времени" под управлением в большинстве случаев женщин, которые позволяют им обмениваться навыками и услугами в общинах.
There was great use made of this innovation and we are confident that there will be of our website generally. Это весьма полезное нововведение, и мы уверены, что такую же пользу принесет и наша страница в целом.
Offices were also requested to present at least one significant innovation or lesson learned, the most interesting of which would be disseminated throughout UNICEF for organizational learning. Отделениям было также предложено описать как минимум одно крупное нововведение или извлеченный урок, самые интересные из которых будут обсуждаться в ходе организационного обучения в ЮНИСЕФ.
We hope that this innovation, which we consider to be an integral element of the reform process, will be maintained and become a tradition. Мы надеемся, что это нововведение, которое, на наш взгляд, является составной частью процесса реформы, сохранится и превратится в традицию.
We consider that innovation to be commendable, and it no doubt reflects the measures for the revitalization of the work of the General Assembly. Мы считаем это нововведение похвальным, и оно, несомненно, является отражением мер, направленных на активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи.
The major innovation to be welcomed is the possibility for the claimant to elect to treat its notice of arbitration as a statement of claim. Важное нововведение, которое следует только приветствовать, состоит в предоставлении истцу возможности рассматривать, по своему выбору, уведомление об арбитраже в качестве искового заявления.
This innovation would not affect the regular country profile exercise; Такое нововведение не скажется на обычном ходе проведения национального обзора;
Another innovation introduced in the law concerns the time limit on alimony, which may not exceed the duration of the marriage, save in exceptional circumstances. Еще одно установленное законом нововведение касается ограничения периода выплаты алиментов, который может превышать продолжительность брака только в исключительных обстоятельствах.
The One Budgetary Framework is a major innovation which allows a United Nations country team to present all planned and costed programme activities in one place, together with the available and expected funding sources, including the One Fund. «Одни бюджетные рамки» - это крупное нововведение, позволяющее страновой группе Организации Объединенных Наций представлять все запланированные программные мероприятия с указанием расходов в одном месте наряду с имеющимися и ожидаемыми источниками финансирования, включая «один фонд».
People have to be active participants in the proposed change, if they are to own it; the particular culture will then be in a position to adopt the innovation and promote its dissemination. Чтобы быть сопричастным предполагаемым переменам, граждане должны быть их активными участниками; тогда данная культура будет готова принять нововведение и содействовать его распространению.
In 2004, it had inaugurated the follow-up procedure, a vitally important innovation aimed at ensuring that States parties took effective action on the Committee's concluding observations and opinions on individual complaints. В 2004 году была введена в действие процедура последующей деятельности, крайне важное нововведение, направленное на обеспечение принятия государствами-участниками эффективных мер по заключительным замечаниям Комитета и соображениям по индивидуальным сообщениям.
Referring to paragraph 114 of the report concerning the right of indigenous authorities to administer justice among their people, he said that the innovation could be considered positive only if it was consistent with the Universal Declaration of Human Rights of 1948. Коснувшись пункта 114 доклада, в котором идет речь о праве органов власти коренных народов вершить правосудие среди населения своих округов, он говорит, что это нововведение следует считать позитивным только в том случае, если оно согласуется со Всеобщей декларацией прав человека 1948 года.
This narrow innovation would reflect the evolving nature of international relations and the possibility that some persons may be empowered to act and do in fact act on behalf of the State. Это конкретное нововведение объясняется динамикой развития международных отношений и тем, что возможны случаи, когда те или иные лица могут получать и действительно получают правомочия действовать от имени государства.
Unfortunately, the national car policy seems to have forgotten the project, while in Germany (if not mistaken) the WiMax is already a reality... Meanwhile say to enjoy (just come) innovation brought by the province and the municipality. К сожалению, машина национальной политики, похоже, забыл проекта, в то время как в Германии (если не ошибаюсь) WiMax уже реальность... Тем сказать, пользоваться (только прибудет) нововведение в провинции и муниципалитета.
La Casa Del Habano's future plans include conducting special events, part of which would be Male Club sittings, and cigar house innovation - Happy Hour from 7 pm till 8 pm, 50% discount for the cocktail menu at the bar. В ближайших планах La Casa Del Habano также проведение специальных акций, одними из которых являются ежемесячное проведение заседаний «Мужского клуба» и нововведение в жизни сигарного дома - Happy Hour c 19.00 до 20.00 - действие 50% дисконта на все коктейльное меню.
«study» on family history (to be filled in by 150,000 men, 1999 innovation) "исследование" истории семьи (формы должны быть заполнены 150000 мужчин - нововведение 1999 года);
This innovation will probably have the following consequences: the Secretary-General will be considered as the statesman and the Deputy-Secretary-General as the manager. Возможно, это нововведение приведет к тому, что Генеральный секретарь будет рассматриваться как государственный деятель, а заместитель Генерального секретаря - как управляющий.
This is a significant innovation that moves in the direction of streamlining the work of the General Assembly, as Italy and its European Union partners have actively urged. Это существенное нововведение в целях рационализации работы Генеральной Ассамблеи, к чему постоянно, активно и настойчиво призывают Италия и ее партнеры по Европейскому союзу.
An important innovation introduced in the 2005 ICP by the World Bank is a suite of well-integrated and specialized software tools to support the collection, storage, validation and processing of price data so as to produce PPPs at various levels of aggregations. В рамках раунда ПМС 2005 года Всемирный банк осуществил важное нововведение - разработал ряд хорошо интегрированных специализированных компьютерных программ для содействия сбору, хранению, подтверждению и обработке данных о ценах для расчета ППС на различных уровнях агрегирования.
BRUSSELS: Creating the euro - a revolutionary innovation in an EU whose nature is to evolve slowly, by fits and starts - provoked debate across the continent and beyond. БРЮССЕЛЬ: Создание евро - революционное нововведение в самой природе ЕС, которому предстоит развиваться медленно, путем проб и ошибок - вызвало бурное обсуждение на всем континенте и за его пределами.
Such an innovation did not require an amendment to the Convention, but rather an interpretative resolution by the States parties. Это нововведение требует не внесения дополнительных изменений в текст Конвенции, а лишь решения государств-участников о толковании.
This innovation addresses a major weakness in the disaster risk management framework of many developing countries, where codes exist but are not respected. Такое нововведение должно помочь устранить один из самых главных недостатков в деятельности по регулированию рисков бедствий во многих развивающихся странах, где соответствующие нормы предусмотрены в кодексах, но на деле не выполняются.