| These different types of innovation help companies grow and therefore lead to job creation. | Такие различные виды новаторской деятельности помогают компаниям расти и, следовательно, приводят к созданию новых рабочих мест. |
| These steps are at the core of innovation requiring school consensus. | Эти этапы лежат в основе новаторской деятельности, требующей, чтобы в школе была выработана единая позиция. |
| In the future, functions could further expand to address product development and innovation. | В будущем может происходить дальнейшее расширение функций с включением в них разработки продукции и новаторской деятельности. |
| Figuratively, youth are the biggest source of untapped energy and innovation to address issues of sustainable development. | Образно говоря, молодежь может считаться главным источником скрытой энергии и новаторской деятельности для решения вопросов, связанных с устойчивым развитием. |
| Facilitating innovation, sharing lessons and enabling institutional learning throughout the system. | содействие новаторской деятельности, обмену опытом и накоплению институциональных знаний в рамках всей системы; |
| This proves that piracy discourages innovation and culture, and the indigenous culture is particularly vulnerable in this respect. | Это подтверждает тот факт, что пиратство является препятствием для новаторской деятельности и культуры, при этом особенно уязвимыми в этом отношении является культура коренного населения. |
| It was emphasized that successful entrepreneurs and enterprises could contribute to reducing poverty by establishing new companies, promoting new innovation and creating employment opportunities. | Было подчеркнуто, что успешно действующие предприниматели и предприятия способны внести вклад в сокращение масштабов нищеты благодаря созданию новых компаний, развитию новаторской деятельности и обеспечению возможностей для трудоустройства. |
| Such diversity pits technologies against one another, promoting innovation, and driving costs down. | Такая диверсификация позволяет сравнивать технологии, содействует новаторской деятельности и снижению затрат. |
| Improving capabilities for innovation by technology users and managing the incorporation of technologies in productive processes are also included. | Сюда входят также предоставление пользователям технологий более широких возможностей для новаторской деятельности и руководство деятельностью по внедрению технологий в производственные процессы. |
| The examples above show that increased openness and the consequent competition results in a better climate for innovation. | Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что повышение открытости и связанное с этим обострение конкуренции приводят к улучшению климата для новаторской деятельности. |
| Promoting innovation requires protection of intellectual property, but too strict protection can lead to undesirable monopoly positions. | Для поощрения новаторской деятельности требуется защита интеллектуальной собственности, однако слишком жесткая защита может привести к возникновению нежелательных монопольных позиций. |
| It is also risky for regulations to determine the direction of innovation's advance. | Существует также опасность того, что нормативные положения могут быть использованы для определения направлений новаторской деятельности. |
| Changes may be necessary in taxation policy in order to promote environmental innovation. | Для стимулирования новаторской деятельности по защите окружающей среды могут потребоваться изменения в политике налогообложения. |
| Industry and science and technology policy makers around the world have been placing increasing pressure on national statistical agencies to provide adequate measures of innovation. | Руководящие органы, формирующие политику в промышленности и научно-технической сфере, во всех концах света все более настойчиво требуют от национальных статистических органов разработки надлежащих показателей новаторской деятельности. |
| Such protection is unlikely by itself to lead to any general increase in the rate and level of innovation. | Подобная защита сама по себе вряд ли будет способствовать заметной активизации новаторской деятельности. |
| Electronic communications and networks, including the Internet, provide opportunities for innovation. | Средства и сети электронной связи, включая Интернет, обеспечивают возможности для новаторской деятельности. |
| In Croatia a needs assessment study had been undertaken to inform development of SME innovation policies. | В Хорватии с целью информационного обеспечения процесса разработки политики в области новаторской деятельности МСП проводится исследование по оценке потребностей. |
| The establishment of an appropriate environment for creativity and innovation forms the basis of cultural activity. | В основе культурной деятельности лежит работа по созданию благоприятных условий для творчества и новаторской деятельности. |
| UNCTAD concludes that the sustained technological growth of developing countries calls for increasing local innovation by domestic agents. | ЮНКТАД делает вывод о том, что устойчивый технологический рост развивающихся стран требует расширения местной новаторской деятельности, осуществляемой внутренними силами. |
| The traditional environmental knowledge of farmers is the cumulative result of generations of learning, experiment and innovation on cultivation of biodiversity. | Традиционные знания фермеров об окружающей среде являются суммарным результатом накопления таких знаний многими поколениями, проведения экспериментов и новаторской деятельности по культивированию биоразнообразия. |
| Modernization of agriculture through innovation, knowledge and access to technology | Модернизация сельского хозяйства посредством новаторской деятельности, распространения знаний и обеспечения доступа к технологиям |
| These barriers potentially reduce the rate of innovation and limit competition in product markets. | Эти барьеры могут сдерживать темпы новаторской деятельности и ограничивать конкуренцию на товарных рынках. |
| The research institute is building the capacity of African policymakers and researchers through its network of innovation studies and capacity-strengthening hubs. | Исследовательский институт способствует расширению возможностей африканских политиков и исследователей через свою сеть обзоров новаторской деятельности и центров укрепления потенциала. |
| As a small island developing State, Trinidad and Tobago's national development priorities were strategically focused on the effective promotion and management of human creativity and innovation for long-term sustainability and resilience. | Приоритеты в области развития Тринидада и Тобаго как малого островного развивающегося государства стратегически ориентированы на эффективное содействие и регулирование творческой и новаторской деятельности в целях долгосрочной устойчивости и жизнестойкости. |
| EMBRAPA experts will help Angola to formulate a national strategy for agricultural innovation and, in the process, train over 100 Angolan researchers. | Эксперты ЕМБРАПА будут оказывать помощь Анголе для разработки национальной стратегии новаторской деятельности в сельском хозяйстве и в рамках этого процесса обучать более 100 ангольских исследователей. |