| My innocence forever lost to the harsh conditions of prison life. | В таких ужасных условиях моя невинность будет потеряна навечно. |
| My innocence... and my squeaky toy. | 1 мою невинность... и мою пищалку. |
| The ground is white, representing peace, purity and innocence. | Белое поле представляет мир, непорочность и невинность. |
| Nothing looks so much like innocence as an indiscretion. | Ничто так не похоже на невинность, как бестактность. |
| He's absolutely balanced between innocence and experience, and that made me stop in my tracks in front of this painting. | Его невинность и опыт сбалансированы; именно это заставило меня остановиться перед этой картиной. |
| Why did you lose your innocence then? | почему ты считаешь, что потерял свою невинность тогда? |
| Yes, well, a mother's job is to protect her child's innocence. | Ну, работа матери - защитить невинность своего ребенка. |
| He stole my trust, my belief in people, my innocence. | Он украл мое доверие, мою веру в людей, мою невинность. |
| Babies enter life pure, but they lose their innocence when they're exposed to people like you. | Дети чисты, приходя в эту жизнь, но они очень быстро теряют свою невинность, попадая в распоряжение таких людей как ты. |
| I look in your eyes now and I see the innocence that went away so many years ago. | Я смотрю в твои глаза и вижу невинность, которая исчезла много лет назад. |
| As if I'd already lost my innocence. | Будто бы я уже потерял свою невинность. |
| Someone might look at that photograph and think innocence, but... | Кто-то может смотреть на эту фотографию и видеть невинность, но... |
| I don't want to rob him of his innocence. | Я не хочу отнимать у него невинность. |
| It was with innocence that the officers carried out the coup d'etat for the Emperor. | Невинность подвигла офицеров на совершение государственного переворота ради императора. |
| Yet I believe the innocence of my son has worked to bring out the better part of his father's nature. | Тем не менее я считаю что невинность моего сына сработала чтобы показать лучшую часть натуры его отца. |
| Finnerman was right about the Hunters, all that talk about innocence. | Финнерман была права насчёт Охотников, а вся эта болтовня про невинность... |
| Set us free from knowledge and impose on us innocence and poverty. | Избавь нас от лишних знаний и возложи на нас невинность и бедность. |
| They had met many times since the town was built to restore innocence and purity. | С тех пор, как построили город, они много раз собирались чтобы возвращать невинность и чистоту. |
| Once again we are called upon to restore innocence. | И вновь мы призваны, чтобы вернуть невинность. |
| It's a place of childhood innocence and fun. | Это место, где царят детская невинность и веселье. |
| A glimpse of her innocence before she begins assembling herself. | Невинность мельком, пока она не собралась с силами. |
| But that innocence has been lost because it is no longer possible to celebrate the triumph of the French model of integration. | Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции. |
| Jurors could look at her and see innocence. | Присяжные могут посмотреть на неё и увидеть невинность. |
| Ava had that odd combination of greed and innocence. | В Аве причудливо сочетались алчность и невинность. |
| You know, when innocence was legal. | Знаешь, когда невинность была не под запретом. |