| The recent modernization process enhanced initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork. | Недавно завершенный процесс модернизации позволил активизировать инициативность, гибкость и многодисциплинарный характер работы коллектива. |
| In organized groups, women develop self-confidence, leadership and the spirit of initiative. | Организованные в группы, они развивают в себе уверенность, лидерские качества и инициативность. |
| Nurse Lee, you showed gumption, initiative and organisation during our move. | Медсестра Ли, вы показали свою находчивость, инициативность и организованность во время переезда. |
| Main criteria for candidates are professional competence, initiative, responsibility and learning capability. | Основными критериями при отборе кандидатов являются профессиональная компетентность, инициативность, ответственность и способность к обучению. |
| For his courage and initiative, Brace was awarded the Distinguished Flying Cross. | За своё мужество и инициативность, Брас был награждён Крестом лётных заслуг. |
| Agent Moretti, I appreciate your initiative, but Judge Trent was brutally stabbed to death in her own home. | Агент Моретти, я ценю вашу инициативность, но судья Трент была жестоко зарезана в своем доме. |
| His foresight, courage and initiative have won him the esteem of all. | Его дальновидность, мужество и инициативность снискали ему всеобщее уважение. |
| I would also like specifically to commend his spirit of initiative and the relentless creativity that he demonstrates in this regard. | Я также хотел бы особо отметить его инициативность и неослабевающий дух творчества, которые он продемонстрировал в этой связи. |
| They commended the wisdom, courage, spirit of initiative, and far-sighted vision of H.E. President Seyed Muhammad Khatami. | Они высоко оценили мудрость, смелость, инициативность и дальновидность Его Превосходительства президента Сейеда Мохаммада Хатами. |
| There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. | Это является обнадеживающими признаками зарождения новой культуры работы, в которой поощряются инициативность, творческий подход и гибкость. |
| His delegation welcomed the Secretariat's initiative in that regard and endorsed many of the comments made by the Advisory Committee. | Его делегация приветствует инициативность Секретариата в этой области и одобряет многие из замечаний, сделанных Консультативным комитетом. |
| Local authorities are showing enthusiasm and initiative in their efforts to participate in Harvest operations. | Местные власти участвуют в операциях «Харвест», демонстрируя энтузиазм и инициативность. |
| Second, the lack of initiative, consistency, and political will within the Government and the Parliament. | Во-вторых, внутри правительства и парламента отсутствуют инициативность, последовательность и политическая воля. |
| I admire your initiative and your loyalty. | Я восхищен вашей инициативность и лояльностью. |
| One point for initiative, and two to tell me what's on your mind. | Балл за инициативность, ещё два, если скажете, что надо. |
| Besides, he'll respect my initiative, right? | Кроме того, он оценит мою инициативность, правда? |
| In Habitat, the Office of Internal Oversight Services found a new culture emerging, one that prioritized initiative, creativity and flexibility. | По мнению Управления служб внутреннего надзора, в Хабитат формируется новая культура, устанавливающая в качестве приоритетов инициативность, творчество и гибкость. |
| It also means taking the initiative, as UNDP did in organizing informal observer teams for the recent local elections comprising various actors from the international community in Rwanda. | Здесь нужна инициативность, как это было при организации ПРООН неофициальных групп наблюдателей для последних местных выборов, состоящих из различных представителей международного сообщества в Руанде. |
| Finally, the sponsors wish to express their gratitude to the Secretary-General and all of the officials of the Organization who have dealt with this delicate matter for their dedication and initiative. | В заключение я хотел бы сказать о том, что авторы резолюции выражают благодарность Генеральному секретарю и всем официальным представителям Организации, которые приняли участие в решении этого вопроса, требующего исключительно осторожного подхода, за их целеустремленность и инициативность. |
| Most of all, we extend our gratitude to all Member-State colleagues for their initiative, creativity and persistence in helping reach today's consensus. | Но больше всего мы признательны всем нашим коллегам из других государств-членов за их инициативность, созидательность и упорство в содействии достижению сегодняшнего консенсуса. |
| More specifically, Member States unanimously commend and endorse the efforts and initiative of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to that end. | Более конкретно, государства-члены единодушно одобряют усилия и инициативность в этом отношении Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана. |
| The qualities required are knowledge, values, leadership, initiative, networking competence and skills on which the new design of a strong State is clearly predicated. | Требуемыми качествами, представляющими собой основу для преобразования государства в мощную структуру, являются компетентность, принципиальность, способность вести за собой, инициативность и наличие знаний и навыков для организации взаимодействия. |
| But I want to thank you for your goodwill, initiative and energy as we worked together to minimize difference, build bridges of understanding, and maintain peace and security. | Тем не менее я хотел бы выразить вам признательность за вашу добрую волю, инициативность и энергию, которые вы демонстрировали в те моменты, когда мы сообща работали над тем, как сблизить наши позиции, наладить мосты взаимопонимания и обеспечить мир и безопасность. |
| The Kingdom of Morocco has consistently demonstrated constructive flexibility, a spirit of initiative and a commitment to multilateral diplomacy in which there is a place for everyone. | Королевство Марокко всегда демонстрировало конструктивную гибкость, инициативность и приверженность многосторонней дипломатии, в которой у каждого есть свое место. |
| Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. | Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи. |