a Represents the initial authorized level during the period from July 2012 to June 2013. |
а Изначальный утвержденный уровень на период с июля 2012 года по июнь 2013 года. |
Safety measures would then consist in reserving the land required to build the third lane, although the initial project should allow for the construction of further lanes. |
С учетом требований безопасности нужно заблаговременно предусмотреть пространство, необходимое для строительства третьей полосы движения, а изначальный проект должен обеспечивать возможность строительства новых полос. |
This initial successes paved the way for the studio to relinquish almost complete control to the film school generation and began what the media dubbed "New Hollywood." |
Этот изначальный успех проложил путь студии к тому, чтобы практически отказаться от полного контроля поколения киношколы и начал то, что СМИ окрестили «Новый Голливуд». |
Mr. CAFLISCH (Observer for Switzerland) observed that the note on article 32 specified that two countries had stated their preference for the initial text as drafted by the International Law Commission. |
Г-н КАФЛИШ (Швейцария) отмечает, что в сноске к статье 32 говорится, что две страны заявили, что они предпочитают изначальный текст в редакции КМП. |
For ease of reference, the initial numbering of each paragraph, as contained in the composite draft text, is provided in square brackets at the end of each paragraph of the new text. |
Для удобства изначальный номер каждого пункта согласно составному проекту текста указан в квадратных скобках в конце каждого пункта нового текста. |
Although the complainant submitted two documents to prove his identity, a certificate of celibacy and a degree certificate, the Board considered that these documents should have been submitted within the initial 48-hour deadline. |
Хотя заявитель представил два документа, подтверждающие его личность, а именно: свидетельство о безбрачии и журналистский диплом, Совет посчитал, что эти документы должны были быть представлены в изначальный 48-часовой срок. |
It should be agreed to what extent the new guidelines are complementary or amend the initial but still valid mandate as well as the ones in line with replies to the questionnaire by Director Generals of Customs. |
Должно быть принято решение, насколько новые директивы дополняют или вносят поправки в изначальный, но еще действующий мандат, а также насколько они соответствуют ответам на вопросник, полученный от главных руководителей таможенных органов. |
But what if their initial rejection was the universe sending me a sign that I'm better off somewhere else? |
Но что, если их изначальный отказ был знаком от Вселенной, что мне лучше быть в каком-то другом месте? |
The initial plan was to reflect this connection with a title sharing the same structure, Joker: The Dark Knight but it was felt to be too similar to the film The Dark Knight, and so the name was shortened. |
Изначальный план был отразить связь между комиксами, назвав комикс Joker: The Dark Knight, но это бы выглядело слишком схожим с названием фильма «The Dark Knight», поэтому название было сокращено. |
The initial project implied that the bearing ribs located in the vertical sections of the tower would contact the imaginary surface of the hyperboloid only at the nodal points located on the horizontal belts of the hyperboloid. |
Изначальный проект подразумевал, что несущие рёбра, находящиеся в вертикальных сечениях башни, будут соприкасаться с воображаемой поверхностью гиперболоида только в узловых точках, расположенных на горизонтальных поясах гиперболоида. |
In 2008 - 2009, 16 (including 11 EU directives) legal instruments, codes, guidelines or standards were adopted or amended to reflect the provisions of the GHS, exceeding the initial targeted number of nine international legal instruments. |
В 2008-2009 годах число правовых документов, кодексов, руководящих принципов и стандартов, которые были приняты или изменены в свете положений СГС, достигло 16 (включая 11 директив ЕС), превысив изначальный целевой показатель в 9 международных правовых документов. |
The newly proposed centre on emissions will have an initial annual budget of US$ 220,000 (US$ 140,000 from MSC-W, US$ 20,000 from CCC and US$ 60,000 from the budget increase). |
Новый центр по выбросам, который предлагается создать, будет иметь изначальный годовой бюджет в размере 220000 долл. США (140000 долл. США будет выделено от МСЦ-З, 20000 долл. США от КХЦ и 60000 долл. США - за счет увеличения бюджета ЕМЕП). |
The initial project is often modified. |
Изначальный проект часто меняется. |
Complicating this process is the fact that Suber's initial ruleset allows for the appointment of judges to preside over issues of rule interpretation. |
Ситуация осложняется тем, что изначальный набор правил Субера позволяет назначение судьи разрешающего споры в интерпретации правил. |
Wagner's initial script was rewritten by Mills and drawn up by Ezquerra, but when the art came back a rethink was necessary. |
Изначальный сценарий Вагнера был переписан Миллсом, иллюстрации нарисовал Эскерра, но позже потребовалось некоторое обдумывание. |
The initial project of Leuven-based architect Pierre Langerock was a sumptuous neo-Gothic church inspired by the "ideal cathedral" of Eugène Viollet-le-Duc. |
Изначальный проект Пьера Лангерока, архитектора из Лёвена, представлял собой роскошную неоготическую церковь, вдохновлённую «идеальным кафедральным собором» Эжена Эммануэля Виолле-ле-Дюка. |
This transformation has become a virtuous circle where initial growth has spiraled into greater growth, leading to more growth. |
Эта трансформация стала эффективным циклом, где изначальный рост превращался в больший экономический рост, приводя к еще большему росту. |
An initial flight plan has them diverting north at Torbat Heydariyeh. |
Изначальный план полёта предполагал, что они отклонятся к северу над Торбете-Хейдерие. |
But politicians may need two steps: an initial failure to agree, and then a quick deal in response to the resulting financial-market convulsions. |
Но политикам, возможно, понадобится два этапа: изначальный отказ от договоренности, а затем быстрая сделка в ответ на конвульсии финансового рынка, ставшие результатом этого отказа. |
Konoe said that the initial plan of localized "containment" around the Shanghai region had now escalated to total war, with the ultimate goal of forcing the Chinese government to fully cooperate with the economic and political demands of Japan. |
Согласно заявлению Коноэ, изначальный план локализации конфликта регионом Шанхая теперь изменён на план тотальной войны, конечной целью которой является принуждение китайского правительства к экономическому и политическому сотрудничеству с Японией. |
The initial thought behind this is that a model should be able to return calls either uncached or cached, without initializing some cache object every time. |
Изначальный смысл в том, что модель должна иметь возможность возвращать не кэшированные или кэшированные вызовы, без постоянной инициализации определенного объекта. |
The initial plan for area code overlays did allow for providing separate area codes for use by mobile devices, although these were still assigned to a specific geographical area, and were charged at the same rate as other area codes. |
Изначальный план наложений кодов предполагал выделение отдельных кодов для мобильных телефонов, факсов, пейджеров и прочего, хотя они всё равно были бы привязаны к конкретному географическому региону и оплачивались бы по прежним тарифам. |
The premiere's initial ratings were described as "OK, not great", in line with other cable series debuts, but lower than other high-profile FX debuts such as American Crime Story and Hawley's own Fargo. |
Изначальный рейтинг премьеры был описан как «нормальный, но не отличный», если сравнивать с другими премьерами на кабельном телевидении, однако ниже других дебютов канала FX, например таких телесериалов, как «Американская история преступлений» и «Фарго» Хоули. |
Initial artists listed in the roster included Devendra Banhart, Giant Drag, Lavender Diamond, and VietNam, among others. |
Изначальный список участников включал Девендра Банхарта, Giant Dragruen, Lavender Diamondruen, а также группу VietNamruen и многих других. |
Most of the initial uncertainties and concerns - and, to a large extent, the skepticism - have been dispelled. |
Большая часть наших первоначальных сомнений и опасений и, во многом, изначальный скептицизм рассеялись. |