| According to information from the Office of the Procurator-General, in the first seven months of 2011 procurators' offices initiated 34 criminal cases related to the use of torture and other inhuman, cruel or degrading treatment or punishment. | Согласно сведениям Генеральной прокуратуры Кыргызской Республики за 7 месяцев 2011 года органами прокуратуры Кыргызской Республики возбуждено 34 уголовных дела о применении пыток и других бесчеловечных, жестоких или унижающих достоинство видов обращения или наказания. |
| It states: "Instruct the Minister of Justice and Human Rights to proceed to create, within sixty (60) days of publishing this decree, a database containing statistical information on incidents of torture and other cruel, inhuman or degrading punishment or acts." | Эта статья гласит: "Поручить министерству юстиции и по правам человека в шестидневный срок с момента опубликования настоящего декрета создать базу данных, содержащую статистическую информацию о фактах пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания". |
| Through such a suit, an individual may seek redress for an officer's violation of his or her Fourth Amendment rights during the course of an arrest, or a guard's violation of his or her Eighth Amendment rights by the infliction of cruel or inhuman punishment. | В рамках этого дела лицо может добиваться возмещения в связи с нарушением кем-либо из официальных должностных лиц его устанавливаемых четвертой поправкой прав в ходе ареста или нарушения одним из охранников его предусматриваемых восьмой поправкой прав путем применения жестоких или бесчеловечных видов наказания. |
| TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR | ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ ИЛИ |
| Informal consultations of the co-sponsors of the draft resolution on torture and other cruel, inhuman | авторов проекта резолюции о пытках и других жестоких, |
| TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING | ПРИМЕНЕНИЕМ ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, |
| and Other Cruel, Inhuman | 1 и других жестоких, бесчеловечных |
| Other Cruel, Inhuman or Degrading | против пыток и других жестоких, бесчеловечных |
| OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING | других жестоких, бесчеловечных или |
| Over the period under review, Georgia has submitted its second periodic report on compliance with the provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman | В отчетный период Грузия представила соответствующему договорному органу Организации Объединенных Наций второй периодический доклад о выполнении положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания |