Английский - русский
Перевод слова Infected
Вариант перевода Больных

Примеры в контексте "Infected - Больных"

Примеры: Infected - Больных
17 countries enacted law reform reducing stigma and discrimination against HIV-affected and infected people. 17 стран провели реформы законодательства, позволившие ослабить предрассудки и дискриминацию в отношении инфицированных ВИЧ и больных людей.
UNAIDS supported greater participation of those infected with HIV/AIDS. ЮНЭЙДС поддерживает идею более активного привлечения к этой деятельности и больных ВИЧ/СПИД.
A new Rehabilitation Center for treating inmates infected with tuberculosis was opened. Открыт новый реабилитационный центр по лечению больных туберкулезом.
They kept the scabs of the infected people. Они хранили соскобы с больных людей.
Dozens of infected people could and did get through the defenses. Десятки больных людей могли и проходили через заграждения.
Respect for the principles of human rights as regards those infected with AIDS is very important. Весьма важно соблюдать принципы прав человека в отношении больных СПИДом.
We must fight the stigmatization against those infected with or affected by HIV. Мы должны бороться с общественным осуждением больных или пострадавших от ВИЧ.
Particular attention is paid to the specific places where the number of inmates infected with tuberculosis is higher. Особое внимание уделяется конкретным местам, где число заключенных, больных туберкулезом, выше.
The Fund has enabled Malawi to introduce free anti-retroviral treatment programme for those infected by HIV/AIDS. Фонд дал возможность Малави начать осуществление программы бесплатного антиретровирусного лечения больных ВИЧ/СПИДом.
According to Child Rights organisations, there are no counselling services specifically for children who are infected or affected by HIV/AIDS. Как отмечают организации по правам ребенка, в государстве отсутствуют специальные консультации для детей, больных или иным образом затронутых ВИЧ/СПИДом.
Treatment, care and support for the HIV/AIDS infected; медицинское обслуживание и лечение больных ВИЧ/СПИДом и оказание им поддержки;
They cannot wait. I welcome the participation of the pharmaceutical industry in the dialogue about providing antiretroviral and other medicines to people infected with HIV/AIDS. Я приветствую участие представителей фармацевтической промышленности в диалоге о предоставлении антиретровирусных и иных препаратов для больных ВИЧ/СПИДом.
Maybe I could make a pot of tea for the infected. Может, мне сделать чаю для больных?
The advent of HIV/AIDS in Africa has been responsible for a number of human rights issues, common amongst which being the question of discrimination of persons affected by or infected with the disease. Появление в Африке ВИЧ/СПИДа стало причиной многих проблем, связанных с правами человека, среди которых часто встречается вопрос о дискриминации в отношении лиц, инфицированных или больных ВИЧ/СПИДом.
Please provide statistics on the number of persons living with HIV/AIDS and describe the programmes being implemented to integrate persons infected with HIV/AIDS into social life. Просьба представить статистические данные о числе лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, а также описание программ, осуществляемых в целях интеграции больных ВИЧ/СПИДом в жизнь общества.
The delegation further stated that efforts were being made to tackle HIV/AIDS, particularly among those infected, and that campaigns were currently being conducted by WHO. Делегация отметила, что предпринимаются усилия в отношении ВИЧ/СПИДа, особенно среди больных, и в настоящее время осуществляются кампании, организованные силами ВОЗ.
The plan would take into account the concerns of the most vulnerable sectors of the population, including women, children, unemployed youth and persons infected with HIV/AIDS. В рамках этого плана необходимо учитывать интересы наиболее уязвимых групп населения: женщин, детей, безработной молодежи и лиц, больных ВИЧ/СПИДом.
In 2002 alone, 5 million new infections occurred, half of them in people aged 15 to 24 and more than 95 per cent in developing countries; 3.1 million infected persons died. Только в 2002 году было зарегистрировано 5 миллионов новых случаев инфицирования, половину из которых составляли молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет, причем на долю развивающихся стран приходилось свыше 95 процентов больных, и 3,1 миллиона человек скончались.
She invites the international community to work more actively to combat this scourge, in particular by helping to make care available for the majority of those infected. Она призывает международное сообщество активизировать свою деятельность по борьбе с этим бедствием и, в частности, содействовать обеспечению того, чтобы услуги были доступными для большинства больных.
Following that comprehensive approach, the number of new HIV/AIDS cases stabilized, and the mortality rate among persons infected with AIDS has dropped by 50 per cent. В результате такого комплексного подхода удалось стабилизировать число новых случаев заболеваемости ВИЧ/СПИДом, и уровень смертности среди лиц, больных СПИДом, снизился на 50 процентов.
In conclusion, the number of patients infected with AIDS in the Kingdom of Saudi Arabia is small, not exceeding 440 cases since the start of the national programme in 1985. В заключение хотел бы сказать, что количество больных СПИДом в Королевстве Саудовская Аравия невелико, оно не превышает 440 случаев со времени начала реализации национальной программы в 1985 году.
Over and above our documented efforts to save the lives of those infected with HIV/AIDS and to prevent the infection of unborn babies, the focus of attention has now turned to preventing the spread of the disease. Помимо отраженных в документах усилий Ботсваны по спасению жизни больных ВИЧ/СПИДом и профилактики заражения ребенка в чреве матери, Ботсвана уделяет в настоящее время серьезное внимание предупреждению распространения этого заболевания.
Most persons infected with syphilis did not have a permanent occupation at the time they were diagnosed and, compared to year 2001, this rate has increased from 80 per cent to 83.6 per cent in 2002. Большинство больных сифилисом на момент обнаружения у них этого заболевания не имели постоянной работы, и в 2002 году их доля по сравнению с 2001 годом повысилась с 80 процентов до 83,6 процента.
It also provides protection against discrimination for HIV/AIDS infected persons. Закон также предусматривает защиту ВИЧ-инфицированных/и больных СПИДом от дискриминации.
This accounts for the increasing number and proportion of infected women among HIV-infected persons and AIDS patients. Этим объясняется увеличение числа и доли инфицированных женщин среди ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом.