| When she clicked on the infected video file on her new computer, the hacker had complete control. | Когда она запускала инфицированный видеофайл на своём новом компьютере, хакер получал полный контроль. |
| A male infected claimed today expose themselves to sunlight. | Сегодня инфицированный мужчина вышел на солнечный свет. |
| And let us remember that every person who is infected - whatever the reason - is a fellow human being, with human rights and human needs. | И не будем забывать, что любой инфицированный человек - как бы это ни произошло - остается человеческим существом с правами человека и человеческими потребностями. |
| Can you pull up the infected power grid so Troy can take a look at the worm? | Можешь выделить инфицированный участок электросети, чтобы Трой взглянул на червя? |
| The third infected patient is Peter. | Третий инфицированный пациент - Питер. |
| We have the infected agent on board. | У нас на борту заражённый сотрудник. |
| Ryan's at home with Liam, taking care of his infected eye. | Райан дома с Лиамом, лечит его заражённый глаз. |
| The disadvantage is that it does not provide real-time protection, therefore an infected computer would have to be restarted in order to remove malware. | Недостаток заключается в том, что она не обеспечивает защиту в реальном времени, поэтому заражённый компьютер придётся перезапустить для удаления вредоносных программ. |
| It then attempts to contact one of several designated command and control servers; once connected, the server generates a 2048-bit RSA key pair, and sends the public key back to the infected computer. | Затем он пытается связаться с одним из нескольких назначенных командных и управляющих серверов; после подключения сервер генерирует пару 2048 битных ключей RSA и отправляет открытый ключ на заражённый компьютер. |
| Where is the infected one? | Где этот заражённый парень? |
| We don't know if he's infected or not. | Мы не знаем, заражен ли он. |
| A certain intelligence agency admitted that one of its Als was infected with an unknown virus on the Net and began acting outside of their control. | Спецслужбы подтвердили, что один из подконтрольных ИИ был заражен неизвестным вирусом и начал действовать вне их ведома. |
| When you were attacked in the barn, you were infected by a being that you released from the phantom zone. | Когда на тебя напали в амбаре, ты был заражен существом, которое ты выпустил из фантомной зоны. |
| She had this crazy notion that you were infected by the meteors, and she didn't want me to tell anybody else. | У нее было сумасшедшее предположение что ты заражен метеоритами, и она не хотела чтобы я об этом кому-нибудь говорил. |
| You've been infected by human emotion. | Ты был заражен человеческими эмоциями. |
| She asked whether information was available regarding the incidence of tuberculosis, particularly among patients infected with HIV/AIDS. | Она спрашивает, существует ли информация о заболеваемости туберкулезом, особенно среди пациентов, зараженных ВИЧ/СПИДом. |
| While women and girls are disproportionately affected by HIV/AIDS, they bear the disproportionate burden of care and support for those infected and affected by the disease. | В то время как уровень инфицирования ВИЧ/СПИД среди женщин и девочек непропорционально высок, именно они несут несоразмерное бремя заботы о зараженных болезнью или пострадавших от нее и оказывают им поддержку. |
| Of the 5.3 million people infected with the virus during 2000, 3.8 million were in sub-Saharan Africa. | Из 5,3 млн. человек, зараженных этим вирусом в 2000 году, 3,8 млн. |
| A citywide lock down continues to remain in effect, with Gotham officials urging people to stay inside their homes, as thousands of infected citizens continue their rampage through the city. | Общегородские блокировки продолжают оставаться в силе, чиновники Готэма призывают людей оставаться в своих домах, так как тысячи зараженных граждан продолжают буйствовать в городе. |
| Women are infected at a much younger age, the peak being between 20 and 24 years of age, compared with the male peak of 25 to 35 years of age. | Женщины заражаются этой болезнью в намного более раннем возрасте, чем мужчины: наиболее значительная доля зараженных приходится на возраст от 20 до 24 лет, по сравнению с 25-35 годами у мужчин. |
| In other bad news, I just generated a statistical model that puts the chance we're all infected at a robust 98%. | Кроме того, я смоделировал статистическую модель, судя по которой наши шансы на заражение 98%. |
| We estimate that, to date, we have already prevented more than 6 million Thais from becoming infected by HIV, yet our work to address HIV infection in Thailand is far from over. | Мы считаем, что на сегодня мы уже предотвратили заражение ВИЧ более чем 6 миллионов тайцев, однако наша работа по борьбе с инфекцией ВИЧ в Таиланде далека от завершения. |
| I need to dress a wound, but I don't know if it's infected. | Но я не знаю, есть ли заражение. |
| In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand - they reached one to two percent. | В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Таиланд. |
| ROME - The euro contagion triggered by Greece's sovereign-debt crisis has now infected Italy. | РИМ. Заражение евро, запущенное кризисом в Греции, обусловленным огромным суверенным долгом, теперь перекинулось и на Италию. |
| It was Pierre who infected me. | Это Пьер меня заразил. |
| You infected my mind. | Ты заразил мой разум. |
| Will we not be vulnerable to the same nanovirus with which Niam infected Elizabeth? | А мы не подхватим тот же нановирус, которым Ниам заразил Элизабет? |
| Now, whoever infected the computer also infected your daughter. | Итак, тот, кто заразил компьютер, кем бы он ни был, заразил также и Вашу дочь. |
| This can happen even when the person being violent against the woman is the one who infected her. | Насилие может исходить даже со стороны человека, который и заразил женщину. |
| Maybe he had an infected ductus, which we inadvertently treated with antibiotics. | Возможно была инфекция, которую мы нечаянно вылечили антибиотиками. |
| If they start leaking pus, it means you're infected. | Если из них начнет сочиться гной, значит у тебя инфекция. |
| All right, well... if your leg gets infected, you're not going anywhere. | Ну ладно... если в ногу попадет инфекция, ты никуда не пойдешь. |
| Like a cut that might have gotten infected? | Может в порез проникла инфекция? |
| I think it's infected. | Я думаю, в неё попала инфекция. |
| What I need is proof that Patient Zero called Cannerts when he realized he was infected. | Мне нужно доказательство того, что Нулевой Пациент позвонил Каннертсу, когда понял, что заразился. |
| Shawn Steubens, the kid who got infected... | Шон Стьюбенс, парень, который заразился... |
| How could we have brought it through when he's infected and we aren't? | Как мы могли принести инфекцию, если он заразился, а мы нет? |
| Get out the auto-docs, make sure no one's infected. | Возьми авто-медика и проверь, никто ли не заразился. |
| It has been speculated that he became infected with syphilis on this journey, given that he remained childless despite two marriages and several other relationships. | Предполагается, что в этих поездках Карл Александр заразился сифилисом, поскольку несмотря на два брака и многочисленные связи у него так и не было детей. |
| Now, even though the virus threw her immune system into chaos, it carried on killing the infected cells. | Несмотря на то, что вирус поверг в хаос ее иммунную систему, она продолжала убивать зараженные клетки. |
| So the Tri Psis got booted off campus and the infected girls were treated by LuthorCorp. | Итак, Три-Пси община была распущена, все зараженные девушки вылечены в Луторкорп |
| Under the project people who are infected by HIV or directly affected by AIDS are recruited as national volunteers to work in all aspects of HIV/AIDS prevention, care and support. | В соответствии с этим проектом люди, зараженные ВИЧ или непосредственно больные СПИДом, добровольно участвуют в деятельности во всех областях предупреждения ВИЧ/СПИДа, оказания ухода и поддержки. |
| Moreover, older persons infected with the disease experienced limited access to health services owing to the high cost of care, transport difficulties, the stigma of the disease and the attitudes of health workers. | Кроме того, пожилые люди, сами зараженные этой болезнью, имели ограниченный доступ к медицинским услугам в силу дороговизны таких услуг, трудностей с проездом, связанного с болезнью остракизма и отношения со стороны медицинских работников. |
| Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. | Дети, зараженные ВИЧ-инфекцией или больные СПИДом либо напрямую затрагиваемые ВИЧ/СПИДом, могут оказаться в положении, неблагоприятном вдвойне, т.е. подвергаться дискриминации вследствие своей социальной и экономической маргинализации, с одной стороны, и из-за своего ВИЧ-статуса или ВИЧ-статуса своих родителей, с другой. |
| As HIV/AIDS spreads and more people become infected, the number of children affected by the disease increases. | По мере распространения ВИЧ/СПИДа и инфицирования все большего числа людей увеличивается и число детей, затронутых этой болезнью. |
| Another important way to reduce AIDS-related vulnerability in children, in addition to keeping adolescents, parents and caregivers HIV-free, is to keep them healthy if infected. | Еще один важный способ уменьшения степени обусловленной СПИДом уязвимости детей заключается в том, чтобы помимо профилактики ВИЧ-инфицирования подростков, родителей и специалистов по уходу, поддерживать их здоровье в случае инфицирования. |
| The lack of adequate information or programmes concerning HIV/AIDS can increase the risk of contracting and spreading the disease or failing to seek proper medical attention when infected. | Отсутствие надлежащей информации или программ по вопросам ВИЧ/СПИДа может повысить риск заражения и распространения заболевания или необращения за надлежащей медицинской помощью в случае инфицирования. |
| It is very unfortunate that, although the number of people treated with antiretroviral therapy is 10 times larger than it was five years ago, for every two people starting such therapy, five are newly infected. | К огромному сожалению, хотя число людей, которые проходят лечение антиретровирусными препаратами, сегодня в 10 раз больше, чем пять лет назад, на каждых двух человек, приступающих к такой терапии, приходится пять новых случаев инфицирования ВИЧ. |
| However, the Committee is concerned that the reported cases of HIV are increasing; including through mother-to-child transmission and that infected children may face stigmatization. | Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с ростом числа случаев инфицирования ВИЧ, в том числе в результате передачи вируса от матери к ребенку, а также в связи с возможностью стигматизации инфицированных детей. |
| Wes, Deputy Harris were infected by something in this fog. | Вес и помощник шерифа Харрис заразились от этого тумана. |
| Why not when Johnson and Wagner were infected? | Почему не когда Джонсон и Вагнер заразились? |
| Then you have not infected your blood with the terrible... disease that destroyed poor Lucy. | Значит Вы не заразились, как бедняжка Люси. |
| An estimated 5 million people became infected with the virus in 2002 and 3.1 million people were killed by AIDS in 2002. | По оценкам, в 2002 году этим вирусом заразились 5 млн. человек и 3,1 млн. |
| But we are infected with their greed! | Вместо этого мы заразились этой их жадностью! |
| But we have to look at the global picture: each year, 6 million people are newly infected by HIV-AIDS. | Но мы должны видеть полную картину мира: ежегодно 6 миллионов человек заражаются ВИЧ/СПИДом. |
| On average, five young people in the region become infected with HIV/AIDS every minute. | В среднем каждую минуту пять молодых людей в регионе заражаются ВИЧ/СПИДом. |
| It is tragic when a woman is HIV-infected, but it is doubly tragic when the children are infected by their mothers. | Трагично, когда ВИЧ инфицирована женщина, но вдвойне трагично, когда заражаются дети от своих матерей. |
| The disease is most often contracted by adults in the prime of their life: the International Labour Organization estimates that at least 26 million workers aged 15 to 49, many of them primary breadwinners, are infected with the virus worldwide. | Этой болезнью чаще всего заражаются взрослые люди в расцвете сил: по оценкам Международной организации труда, вирусом иммунодефицита человека во всем мире заражено не менее 26 млн. лиц трудоспособного возраста - от 15 до 49 лет, - многие из которых являются главными кормильцами семей. |
| Seventy-eight percent of those infected are men, as opposed to 22 per cent who are women who, however, are infected at a younger age than men. | Семьдесят восемь процентов инфицированных составляют мужчины и 22 процента женщины, которые, однако, заражаются в более раннем возрасте, чем мужчины. |
| From what we can tell, the changelings infected the system with some kind of self-replicating computer protocol. | Насколько мы можем сказать, меняющиеся заразили систему чем-то вроде самовоспроизводящегося компьютерного протокола. |
| The Castor soldiers and the women that they infected... | Солдаты Кастора и женщины, которых они заразили... |
| Anyway, it was you who infected the whole city with your breath. | Не вы ли заразили весь город своим зловонным дыханием? |
| If your pack was infected, then who was doing all the shooting at the entrance to the woods? | Если твою стаю заразили, тогда кто стрелял на входе в лес? |
| You know the only reason they infected Eros is because it's got the poorest belters in the system, right? | Ты же понимаешь, что Эрос заразили только потому, что его населяют самые нищие астероидяне в системе? |
| Dozens of infected people could and did get through the defenses. | Десятки больных людей могли и проходили через заграждения. |
| Worldwide, 40 million people are now infected with HIV/AIDS. | Сегодня численность больных ВИЧ/СПИДом во всем мире составляет 40 миллионов человек. |
| According to WHO experts, however, the actual level of those infected with and suffering from AIDS in Georgia is as high as 1,000. | При этом, по мнению экспертов ВОЗ, сегодня в нашей стране реальное количество инфицированных и больных СПИДом достигает 1000 человек. |
| However, the Committee remains concerned about widespread poverty and the increasingly high number of children who do not enjoy the right to an adequate standard of living, including children belonging to disadvantaged families, children infected with and/or affected by HIV/AIDS, and street children. | Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен широко распространенной нищетой в государстве-участнике, а также постоянно возрастающим количеством детей, которые не пользуются правом на достаточный уровень жизни, включая детей из неблагополучных семей, детей, инфицированных ВИЧ и/или больных СПИДом, и безнадзорных детей. |
| This figure suggests that one in every 100 Cambodians aged 15 to 49 is infected with HIV/AIDS and that this has declined in comparison to the 1.2 percent infection rate in 2003 (NCHADS). | Эти показатели свидетельствуют о том, что один из 100 камбоджийцев в возрасте от 15 до 49 лет инфицирован ВИЧ/СПИДом и что по сравнению с 1,2% в 2003 году (НЦВСДВ) число таких больных сократилось. |
| World-wide, the number of HIV infected people has increased from an estimated 100,000 in 1980 to 30.6 million by the end of 1997. | В мире число ВИЧ-инфицированных возросло, согласно оценке, со 100000 в 1980 году до 30,6 млн. к концу 1997 года. |
| It also recommended that Eritrea develop a legal framework and strategy in order to protect children and prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS. | Он также рекомендовал Эритрее сформировать нормативно-правовую базу и разработать стратегию, в том числе в целях недопущения дискриминации в отношении ВИЧ-инфицированных детей и детей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа. |
| The number of women who were HIV-positive was increasing rapidly and the age group reporting most domestic violence was also that most infected with HIV/AIDS. | Число ВИЧ-инфицированных женщин стремительно растет, и возрастная группа, для которой характерны проявления насилия в семье, является также возрастной группой, в которой доля инфицированных ВИЧ/СПИДом наиболее высока. |
| The program trains youth and adults to become peer counselors and trainers on the effects of substance abuse and HIV infection, and provides family care and support services to infected family members. | По линии этой программы молодежь и взрослых учат быть равноправными советниками и наставниками по вопросам наркомании и ВИЧ-инфекции, а семьям оказываются услуги по уходу и поддержке ВИЧ-инфицированных членов семьи. |
| The overall infected pregnant women it is estimated to be 3%, with a lower rate of 2% in young pregnant women aged 15 - 24. | Общая доля ВИЧ-инфицированных беременных женщин составляет, согласно оценкам, 3%, при этом среди беременных женщин в возрасте от 15 до 24 лет она ниже и находится на уровне 2%. |