Английский - русский
Перевод слова Infected

Перевод infected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфицированный (примеров 19)
All it takes is one infected carrier. Всё, что нужно, - один инфицированный переносчик.
Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно.
And let us remember that every person who is infected - whatever the reason - is a fellow human being, with human rights and human needs. И не будем забывать, что любой инфицированный человек - как бы это ни произошло - остается человеческим существом с правами человека и человеческими потребностями.
Can you pull up the infected power grid so Troy can take a look at the worm? Можешь выделить инфицированный участок электросети, чтобы Трой взглянул на червя?
Understandably, when the average infected person does not have access to or awareness of treatment options, patients turn to and are exploited by quacks. Разумеется, когда средний инфицированный человек не имеет доступа к вариантам лечения или не знает о них, то он может стать объектом деятельности мошенников и эксплуатации.
Больше примеров...
Заражённый (примеров 11)
We have the infected agent on board. У нас на борту заражённый сотрудник.
The minute our infected server gets back on the main network, we're set. Как только наш заражённый сервер вернётся в главную сеть, всё готово.
It then attempts to contact one of several designated command and control servers; once connected, the server generates a 2048-bit RSA key pair, and sends the public key back to the infected computer. Затем он пытается связаться с одним из нескольких назначенных командных и управляющих серверов; после подключения сервер генерирует пару 2048 битных ключей RSA и отправляет открытый ключ на заражённый компьютер.
Somewhat overlapping, but mainly following the incubation period, there is a period of communicability-a time when an infected individual or animal is contagious and can infect another person or animal. Часто перекрывающийся с ним, но в основном следующий после инкубационного периода - период передачи инфекции, когда заражённый человек или животное является заразным и может заразить других людей или животных.
We're not attacking the country, but just "an infected part of a diseased body". Мы атакуем не какую-то конкретную страну, а выжигаем всего лишь заражённый участок тела.
Больше примеров...
Заражен (примеров 150)
It can even tell us who's been infected longer. Можно даже определить, кто был заражен раньше.
How did you know he was infected? Как ты поняла, что он заражен?
His computer was infected with software, which allowed somebody to control it remotely and then destroy all traces of their work. Его компьютер был заражен программным обеспечением, которое позволяло удаленно управлять компьютером, а потом уничтожить за собой все следы.
For all those who are infected with the HIV virus, dozens more are affected as the virus enters their household, leaving children orphaned, stripping them of their teachers, health workers, managers, employees and political leaders". Наряду с теми, кто заражен вирусом ВИЧ, страдают также десятки других людей, поскольку этот вирус проникает в дома, оставляя детей сиротами, отнимая у общества учителей, медицинских работников, менеджеров, рабочих, служащих и политических лидеров».
What if I'm infected? А если я буду заражен?
Больше примеров...
Зараженных (примеров 166)
However, prevention alone is not sufficient, given the large numbers of people already infected with the virus. Однако, с учетом громадного числа уже зараженных вирусом людей, одной только профилактики недостаточно.
Fight against tuberculosis and the consequent treatment of infected inmates within the penitentiary system remains one of the top priorities for the Government. Борьба с туберкулезом и последующее лечение зараженных заключенных в рамках пенитенциарной системы остается одним из наивысших приоритетов правительства.
Variable, depending on density of infected and weather conditions. По-разному, в зависимости от количества зараженных и погоды.
The bacterium can be spread on contaminated machinery and in irrigation water, and can also persist in fields in infected groundkeepers. Данная бактерия может распространяться через зараженное оборудование или воду в ирригационной системе и также может сохраняться на полях в зараженных сорняках.
And they were probably the most infected country in the world. И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире.
Больше примеров...
Заражение (примеров 50)
I thought all your wounds were healing, but this one's become infected. Я думал все ваши раны заживали, но эта подхватила заражение.
I am seeing one class of people infected. Я вижу заражение одной категории людей.
Doc says if it gets infected, I might just have to have my foot cut off. Врач сказал, что если будет заражение, я могу остаться без ноги.
And wounds get infected. А из-за ран начинается заражение.
Okay, it's infected. Так, тут заражение.
Больше примеров...
Заразил (примеров 100)
Harold told me the man who infected you was the virologist Andropov. Гарольд сказал, что тебя заразил вирусолог Андропов.
He infected us with some kind of power. Он заразил нас чем-то вроде силы.
My bet, he's infected half the women in that factory. Наверняка он заразил половину женщин этой фабрики.
So, you rode a bus with a contagious man, and he infected you and 39 others. Так что вы ехали в автобусе с заражённым человеком и он заразил вас и ещё 39 человек.
I would have infected the team. Иначе я бы всех заразил.
Больше примеров...
Инфекция (примеров 59)
If they start leaking pus, it means you're infected. Если из них начнет сочиться гной, значит у тебя инфекция.
We need everyone brought back in that could be infected. Нужно всем зайти обратно, возможно это инфекция.
But it's infected now. Но у меня инфекция.
Yes, I got an infected wound... in my grandpa's barn. Да, поранился, инфекция попала...
Last thing I need are for these things to get infected. Я не хочу, чтобы туда попала инфекция.
Больше примеров...
Заразился (примеров 73)
And I hope your baby is not infected. И я надеюсь, твой ребёнок не заразился.
Which means he was probably the first infected. Значит, скорее всего, и заразился первым.
What I need is proof that Patient Zero called Cannerts when he realized he was infected. Мне нужно доказательство того, что Нулевой Пациент позвонил Каннертсу, когда понял, что заразился.
Why me? Why'd I get infected? Почему заразился именно я?
He was one of the first infected. Он заразился одним из первых.
Больше примеров...
Зараженные (примеров 62)
Anti-virus Nowadays, most viruses are propagated through the Internet (e-mail, infected web pages etc). В настоящее время большинство вирусов распространяются через Интернет (электронная почта, зараженные веб-страницы и т.д.).
That bomb went off to hide something: bodies infected with a virus you detected. С помощью бомбы в Далласе прятали тела, зараженные неизвестным вирусом.
In the soil, but contamination is mainly through infected tubers; vector of the mop-top virus Заражение происходит в почве, однако распространяется главным образом через зараженные клубни; в качестве переносчика инфекции выступает вирус "моп-топ".
Under the project people who are infected by HIV or directly affected by AIDS are recruited as national volunteers to work in all aspects of HIV/AIDS prevention, care and support. В соответствии с этим проектом люди, зараженные ВИЧ или непосредственно больные СПИДом, добровольно участвуют в деятельности во всех областях предупреждения ВИЧ/СПИДа, оказания ухода и поддержки.
Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. Дети, зараженные ВИЧ-инфекцией или больные СПИДом либо напрямую затрагиваемые ВИЧ/СПИДом, могут оказаться в положении, неблагоприятном вдвойне, т.е.
Больше примеров...
Инфицирования (примеров 113)
Educational programmes about AIDS have been incorporated in school curricula, aiming at building the capacity of young people to decrease their risk of being infected. Программы просвещения в отношении СПИДа включены в школьный курс, при этом их целью является повышение потенциала молодежи для снижения риска инфицирования.
Pregnant women and women of the age that can give birth to children receive information for HIV/AIDS testing, on consequences of the infected by the virus and the retroviral therapy. Беременным женщинам и женщинам детородного возраста предоставляется информация о тестировании на ВИЧ/СПИД, о последствиях инфицирования этим вирусом и антиретровирусной терапии.
The policy thrust in this area is to significantly reduce the number of new infections and also provide support and care for those already infected especially the women. Основное внимание в политике в этой области уделяется снижению количества новых случаев инфицирования и предоставлению поддержки и ухода ВИЧ- инфицированным, в первую очередь женщинам.
The most effective way to prevent HIV infections in low-risk women, therefore, is to prevent their partners from becoming infected. Наиболее эффективный путь профилактики инфекции ВИЧ в группах женщин с низким уровнем риска в этой связи заключается в том, чтобы не допустить инфицирования их партнеров.
For example, instead of just treating HIV/AIDS, we have invested in pioneering research to finally develop a way to help millions of women actually prevent themselves from being infected in the first place. Например, вместо того чтобы вкладывать средства просто в лечение ВИЧ/СПИДа, мы направляем инвестиции на проведение новаторских исследований, призванных помочь миллионам женщин в первую очередь избежать инфицирования эти вирусом.
Больше примеров...
Заразились (примеров 56)
Well, we're not infected yet. Ну, мы пока не заразились.
Wes, Deputy Harris were infected by something in this fog. Вес и помощник шерифа Харрис заразились от этого тумана.
More than 50 per cent of the reported cases in our country affect young people between the ages of 15 and 34, who were infected in adolescence. Более 50 процентов зарегистрированных случаев в нашей стране связаны с молодыми людьми в возрасте от 15 до 34 лет, которые заразились в юности.
The tattoo is infected. Вы заразились через татуировку.
Since the time that the HIV/AIDS pandemic began, more than 60 million people have been infected. С начала пандемии ВИЧ/СПИДа ВИЧ-инфекцией заразились свыше 60 миллионов человек.
Больше примеров...
Заражаются (примеров 38)
Women become infected at a younger age than men. Женщины заражаются в более молодом возрасте, чем мужчины.
On average, five young people in the region become infected with HIV/AIDS every minute. В среднем каждую минуту пять молодых людей в регионе заражаются ВИЧ/СПИДом.
We must recall that, every day, nearly 14,000 children are infected by AIDS and that 1.2 per cent of persons aged 15 to 49 are living with AIDS. Следует напомнить, что ежедневно почти 14000 детей заражаются СПИДом, и 1,2 процента людей в возрасте от 15 до 49 лет заражены СПИДом.
The risk of mother-to-child transmission of HIV remains very high, with an estimated 27 per cent of infants born to HIV-infected mothers becoming infected. По-прежнему высока угроза передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, при этом, по оценкам, 27 процентов младенцев, рожденных матерями, инфицированными ВИЧ-инфек-цией, заражаются этой инфекцией.
AIDS is also affecting younger people, with half becoming infected before the age of 25. От СПИДа также страдает молодежь, ибо половина больных СПИДом заражаются этой болезнью в возрасте до 25 лет.
Больше примеров...
Заразили (примеров 38)
All these Troubles came bursting out, infected people. Все эти беды вырвались наружу, и заразили людей.
From what we can tell, the changelings infected the system with some kind of self-replicating computer protocol. Насколько мы можем сказать, меняющиеся заразили систему чем-то вроде самовоспроизводящегося компьютерного протокола.
So you infected him? Так вы заразили его?
He's been infected, and the quicker you say goodbye to your old friend... and dispose of it... the safer you and your men will be. Его заразили, и чем быстрёё вы попрощаётёсь со своим старым другом, тём безопаснее будёт для вас самих и вашихлюдей.
These women have been infected by their husbands; most of them were migrant workers who have been deported by certain countries without being told about their HIV positive status. Особенно сильны стигма и дискриминация в отношении детей и женщин в сельских регионах Пакистана. Этих женщин заразили их мужья; большинство из них были рабочими-мигрантами, которых выдворили из других стран, не сообщив им об их ВИЧ-статусе.
Больше примеров...
Больных (примеров 158)
UNAIDS supported greater participation of those infected with HIV/AIDS. ЮНЭЙДС поддерживает идею более активного привлечения к этой деятельности и больных ВИЧ/СПИД.
They cannot wait. I welcome the participation of the pharmaceutical industry in the dialogue about providing antiretroviral and other medicines to people infected with HIV/AIDS. Я приветствую участие представителей фармацевтической промышленности в диалоге о предоставлении антиретровирусных и иных препаратов для больных ВИЧ/СПИДом.
The Committee recommends that programmes relating to the incidence and treatment of children infected with or affected by HIV/AIDS should be reinforced. Комитет рекомендует активизировать программы, направленные на снижение масштабов эпидемии и лечение детей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
Further, the Committee suggests that a comprehensive and multidisciplinary study be undertaken in order to understand the scope of adolescent health problems, including the special situation of children infected and/or affected by HIV/AIDS and STDs. Далее Комитет предлагает провести всеобъемлющее многопрофильное исследование в целях определения масштаба проблем в области здоровья подростков, включая особое положение детей, инфицированных и/или больных ВИЧ/СПИДом и БППП.
We appreciate our cooperation with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the work of other organizations, aimed not only at prevention but also at attention to infected persons, which greatly reduces the danger of the further spread of this epidemic. При этом мы ориентируемся, прежде всего, на сотрудничество с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и другими организациями, направленное не только на профилактику, но и на лечение больных и инфицированных лиц, которое намного снизит риск дальнейшего распространения этой эпидемии.
Больше примеров...
Вич-инфицированных (примеров 140)
The priority national health-care project has been under way in the Russian Federation since 2006. It involves a screening of the population in order to identify and treat persons infected with the HIV virus and conduct State-funded measures to prevent HIV infection. В Российской Федерации с 2006 года реализуется приоритетный национальный проект в сфере здравоохранения (далее - Проект), в рамках которого проводится обследование населения с целью выявления ВИЧ-инфицированных, включая лечение больных ВИЧ-инфекцией, а также проведение мероприятий по профилактике ВИЧ-инфекции за счет государственных средств.
The program trains youth and adults to become peer counselors and trainers on the effects of substance abuse and HIV infection, and provides family care and support services to infected family members. По линии этой программы молодежь и взрослых учат быть равноправными советниками и наставниками по вопросам наркомании и ВИЧ-инфекции, а семьям оказываются услуги по уходу и поддержке ВИЧ-инфицированных членов семьи.
In the past, most persons infected with the HIV virus were not residents; today, about 53% of them have never left the country (for emigration or tourism). В прошлом большинство ВИЧ-инфицированных были приезжими; сегодняшняя статистика свидетельствует о том, что примерно 53 процента инфицированных никогда не покидали пределы страны (в целях эмиграции или туризма).
The Government planned to educate women on the prevention of HIV/AIDS transmission, including mother-to-child transmission, to provide HIV-positive pregnant women with antiretroviral treatment and to offer counselling services to all infected women. Правительство планирует провести среди женщин информационную работу по предупреждению распространения ВИЧ/СПИДа, в том числе путем передачи вируса от матери ребенку, организовать для ВИЧ-инфицированных беременных женщин курс антиретровирусной терапии и обеспечить консультационные услуги для всех инфицированных женщин.
The provision of proper treatment - including by expanding access to life-preserving HIV treatment and services such as antiretroviral treatment programmes for those already infected - will be vitally important not only for the protection of human rights but also for the prevention of HIV/AIDS. Предоставление надлежащего лечения - в том числе путем расширения доступа к необходимым для лечения ВИЧ-инфицированных медикаментам и услугам, которые продлевают людям жизнь, - чрезвычайно важно с точки зрения не только защиты прав человека, но и профилактики ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...