| Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |
| A male infected claimed today expose themselves to sunlight. | Сегодня инфицированный мужчина вышел на солнечный свет. |
| My concern is that an infected human could contaminate a Taelon. | Меня волнует то, что инфицированный человек может заразить тейлона. |
| I don't know what your deal is, but if you or anybody else who's infected walks out of here alive, it's over. | Не знаю, что у тебя на уме, но если хоть один инфицированный выйдет отсюда живым, всё кончено. |
| And let us remember that every person who is infected - whatever the reason - is a fellow human being, with human rights and human needs. | И не будем забывать, что любой инфицированный человек - как бы это ни произошло - остается человеческим существом с правами человека и человеческими потребностями. |
| "Which he immediately stuck up his infected..." | Который он немедленно вставил в свой заражённый... |
| It then attempts to contact one of several designated command and control servers; once connected, the server generates a 2048-bit RSA key pair, and sends the public key back to the infected computer. | Затем он пытается связаться с одним из нескольких назначенных командных и управляющих серверов; после подключения сервер генерирует пару 2048 битных ключей RSA и отправляет открытый ключ на заражённый компьютер. |
| Where is the infected one? | Где этот заражённый парень? |
| Somewhat overlapping, but mainly following the incubation period, there is a period of communicability-a time when an infected individual or animal is contagious and can infect another person or animal. | Часто перекрывающийся с ним, но в основном следующий после инкубационного периода - период передачи инфекции, когда заражённый человек или животное является заразным и может заразить других людей или животных. |
| We're not attacking the country, but just "an infected part of a diseased body". | Мы атакуем не какую-то конкретную страну, а выжигаем всего лишь заражённый участок тела. |
| It is very possible that none of you have been infected. | Очень возможно, что никто из вас не заражен. |
| So by now, everyone in Fortitude could be infected. | Так теперь, все в силе духа может быть заражен. |
| He's infected and it's spreading. | Он заражен, и болезнь распространяется. |
| His computer was infected with software, which allowed somebody to control it remotely and then destroy all traces of their work. | Его компьютер был заражен программным обеспечением, которое позволяло удаленно управлять компьютером, а потом уничтожить за собой все следы. |
| Sheriff Northman has been infected. | Шериф Нортман был заражен. |
| The disease is spread mechanically, particularly by cutting infected seed. | Данное заболевание распространяется механическим путем, в частности из-за надрезов зараженных семенных клубней. |
| However, prevention alone is not sufficient, given the large numbers of people already infected with the virus. | Однако, с учетом громадного числа уже зараженных вирусом людей, одной только профилактики недостаточно. |
| It is frightening to note that half of the people who become infected with HIV/AIDS are under the age of 25 years. | Страшно говорить о том, что половина всех зараженных ВИЧ/СПИДом - это люди в возрасте до 25 лет. |
| Ending the global AIDS epidemic will ultimately require the equivalent of an effective vaccine for preventive and curative treatment - treatments capable of completely eradicating HIV from all infected cells. | В конечном итоге для искоренения глобальной эпидемии СПИДа потребуется создание эффективной вакцины для профилактики и лечения - лечения, способного полностью уничтожать ВИЧ во всех зараженных клетках. |
| VHB has been practically eliminated in the age group up to 16 years old. The 117 infected were syringe drug users. | Инфицирование вирусом гепатита В было практически ликвидировано в возрастной группе до 16 лет. 117 зараженных лиц были наркоманами, пользующимися шприцами. |
| It's infected, but we've got medicine that'll help. | Это заражение, но у нас есть лекарство, которое поможет. |
| Okay, it's infected. | Так, тут заражение. |
| Your toe could be infected. | У вашего пальца может быть заражение. |
| She could get infected, put on new ones! | ? Она же заражение получит! |
| Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |
| They were infected to save us all. | Я заразил их, чтобы спасти нас всех! |
| Zoom's the plague, one that's infected my world, and now he's coming for yours. | Зум - чума, он заразил мой мир, теперь перекинулся на ваш. |
| So, you rode a bus with a contagious man, and he infected you and 39 others. | Так что вы ехали в автобусе с заражённым человеком и он заразил вас и ещё 39 человек. |
| You infected my mind. | Ты заразил мой разум. |
| Now, whoever infected the computer also infected your daughter. | Итак, тот, кто заразил компьютер, кем бы он ни был, заразил также и Вашу дочь. |
| In some rare cases, an infected person could show no symptoms. | В редких случаях инфекция может протекать бессимптомно. |
| Look, her toe got infected, and she wouldn't let me take her to the hospital, so I went to the vet's where I work, and I took some antibiotics. | Слушайте, у нее началась инфекция, и она не разрешила мне отвезти ее в больницу, так что я пошел в ветеринарную клинику где я работаю, и взял немного антибиотиков. |
| Doesn't look infected or anything. | Не похоже, что есть инфекция или что-то такое. |
| The situation has changed with more cases detected among wives of infected males and children through Mother to Child Transmission. | Положение изменилось, когда было обнаружено большее число случаев среди жен инфицированных мужчин, а также среди детей, которым инфекция передалась от матерей. |
| We have a big gap in're cutting corners, andevery time we cut corners, more places get infected that shouldn'thave, and it just slows us down. | У нас большой дефицит средств, приходится на всемэкономить. И каждый раз, сэкономив, мы видим, что инфекция сновапоявилась там, где не должна была, и наша скоростьзамедляется. |
| It's very likely that some of you have been infected as well. | И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. |
| There was an accident, he became infected, and passed it on to Dr. Sanders here at the hospital. | Но случилась авария и он заразился, а ещё заразил доктора Сандерс, уже здесь, в госпитале. |
| You got to get out before you're infected. | Уходи. Уходи, пока ты не заразился. |
| I got infected. too. | Я тоже "заразился". |
| (Richard) Even Captain Slow was infected. | Даже Капитан Улитка заразился. |
| That bomb went off to hide something: bodies infected with a virus you detected. | С помощью бомбы в Далласе прятали тела, зараженные неизвестным вирусом. |
| NOTE 3: Genetically modified micro-organisms and organisms, biological products, diagnostic specimens and infected live animals shall be assigned to this Class if they meet the conditions for this Class. | ПРИМЕЧАНИЕ З: К этому классу должны относиться генетически измененные микроорганизмы и организмы, биологические продукты, диагностические образцы и живые зараженные животные, если они отвечают критериям отнесения к данному классу. |
| Babies infected by pregnant mothers | Младенцы, зараженные беременными матерями |
| Nevertheless, people infected with HIV/AIDS need care, support and treatment. | Тем не менее люди, уже зараженные ВИЧ/СПИДом, нуждаются в уходе, поддержке и лечении. |
| Moreover, older persons infected with the disease experienced limited access to health services owing to the high cost of care, transport difficulties, the stigma of the disease and the attitudes of health workers. | Кроме того, пожилые люди, сами зараженные этой болезнью, имели ограниченный доступ к медицинским услугам в силу дороговизны таких услуг, трудностей с проездом, связанного с болезнью остракизма и отношения со стороны медицинских работников. |
| The lack of adequate information or programmes concerning HIV/AIDS can increase the risk of contracting and spreading the disease or failing to seek proper medical attention when infected. | Отсутствие надлежащей информации или программ по вопросам ВИЧ/СПИДа может повысить риск заражения и распространения заболевания или необращения за надлежащей медицинской помощью в случае инфицирования. |
| Antenatal sero-prevalence remains at about 35 per cent, with 12 per cent of children born infected. | Показатель инфицирования беременных женщин составляет порядка 35 процентов, при этом 12 процентов детей рождаются инфицированными. |
| As a result of scaled-up prevention services, the number of children newly infected declined by 24 per cent globally from 2004 to 2009. | В результате развития профилактических служб число новых случаев инфицирования детей уменьшилось во всем мире с 2004 по 2009 год на 24 процента. |
| The Committee is also concerned at the non-identification of a large number of HIV-positive pregnant women owing to the limited coverage of antenatal care services, access to counselling and testing, which increases the risks of children to be infected. | Комитет также обеспокоен невыявлением большого числа ВИЧ-инфицированных беременных женщин ввиду ограниченного характера услуг по антенатальному наблюдению, консультированию и тестированию, что повышает риск инфицирования детей. |
| In sub-Saharan Africa, 75 per cent of infected young people are female and in many high prevalence countries, adolescent girls are four to six times more likely than boys their age to be living with HIV/AIDS. | В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, доля женщин среди инфицированных молодых людей составляет 75 процентов, а во многих странах, где это заболевание широко распространено, вероятность инфицирования ВИЧ/СПИДом среди девочек-подростков в 4 - 6 раз выше, чем среди мальчиков того же возраста. |
| Well, we're not infected yet. | Ну, мы пока не заразились. |
| It looks like you've been infected with the Iratus Bug retrovirus. | Похоже, вы заразились ретровирусом жука Иратуса. |
| Why not when Johnson and Wagner were infected? | Почему не когда Джонсон и Вагнер заразились? |
| Okay, so... s-so we got infected. | Хорошо... значит мы заразились. |
| Since the time that the HIV/AIDS pandemic began, more than 60 million people have been infected. | С начала пандемии ВИЧ/СПИДа ВИЧ-инфекцией заразились свыше 60 миллионов человек. |
| Nevertheless, termites are infected by a variety of parasites. | Тем не менее, термиты заражаются различными паразитами. |
| More than 36 million around the world are living with HIV/AIDS, and every single day another 14,000 people become infected. | Более 36 млн.человек во всем мире являются носителями ВИЧ/СПИД, и буквально каждый день заражаются еще 14000 человек. |
| However, despite the collective efforts made by all stakeholders, more than 7,000 people are newly infected with the HIV virus each and every day. | Однако, несмотря на прилагаемые всеми заинтересованными субъектами усилия, каждый день вирусом заражаются более семи тысяч человек. |
| Why do many adolescents manage to avoid HIV infection, while others, predominantly girls, become infected? | Почему многим подросткам удается избежать заражения ВИЧ, тогда как другие, в большинстве своем девочки, заражаются? |
| We must recall that, every day, nearly 14,000 children are infected by AIDS and that 1.2 per cent of persons aged 15 to 49 are living with AIDS. | Следует напомнить, что ежедневно почти 14000 детей заражаются СПИДом, и 1,2 процента людей в возрасте от 15 до 49 лет заражены СПИДом. |
| We believe, Miss Mallon, that you may have infected those families and others with typhoid fever. | Мы считаем, мисс Мэллон, что вы, возможно, заразили те семьи и других людей брюшным тифом. |
| Okay, "bite me," how long have you been infected? | Ладно, "выкуси", давно тебя заразили? |
| In the last 11 days, I have been attacked, infected, left for dead, and crated like an animal! | Последние 11 дней на меня напали, заразили, оставили умирать и посадили в клетку как животного! |
| How many days ago do you believe you were infected? | Сколько дней назад тебя заразили? |
| You were infected in prison. | Тебя заразили в тюрьме. |
| Please provide statistics on the number of persons living with HIV/AIDS and describe the programmes being implemented to integrate persons infected with HIV/AIDS into social life. | Просьба представить статистические данные о числе лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, а также описание программ, осуществляемых в целях интеграции больных ВИЧ/СПИДом в жизнь общества. |
| The Committee recommends that programmes relating to the incidence and treatment of children infected with or affected by HIV/AIDS should be reinforced. | Комитет рекомендует активизировать программы, направленные на снижение масштабов эпидемии и лечение детей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
| He first emphasized the enormous scale of the problem, noting that there were 30 million people infected by HIV/AIDS, 42 per cent of them women and the majority of newly infected persons being under 25 years old. | Прежде всего он подчеркнул исключительную масштабность этой проблемы, отметив, что в настоящее время в мире насчитывается 30 млн. инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, из которых 42% составляют женщины, и большинство из недавно инфицированных лиц принадлежат к возрастной категории до 25 лет. |
| The efforts to improve the quality and accessibility of care of persons infected with and/or affected by HIV/AIDS have involved strengthening the institutional framework with the development of national plans to care for HIV/AIDS patients. | Что касается улучшения качества и доступности бесплатной медицинской помощи инфицированным и/или затронутым ВИЧ/СПИДом лицам, то принятые меры распространялись на укрепление организационной базы и разработку национальных планов бесплатного лечения больных ВИЧ/СПИДом. |
| Secondly, we must strive to achieve further reductions in the cost of testing, care and treatment of those infected by HIV/AIDS - from the price of laboratory supplies to the cost of second-level antiretroviral drugs, the expense of which remains an unacceptable barrier to long-term survival. | Во-вторых, мы должны пытаться добиться дальнейшего сокращения стоимости тестирования, ухода и лечения людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, начиная от стоимости поставок материалов для лабораторий и кончая стоимостью антиретровирусных препаратов второго поколения, расходы на которые остаются непреодолимым препятствием на пути длительной продолжительности жизни больных. |
| World-wide, the number of HIV infected people has increased from an estimated 100,000 in 1980 to 30.6 million by the end of 1997. | В мире число ВИЧ-инфицированных возросло, согласно оценке, со 100000 в 1980 году до 30,6 млн. к концу 1997 года. |
| At least 5 million people were newly infected with the virus in 2000. | В 2000 году количество ВИЧ-инфицированных увеличилось по меньшей мере на 5 миллионов человек. |
| In that region, for every 10 adult men living with HIV/AIDS, there are about 15 women who are infected with the virus. | В этом регионе на каждые 10 взрослых ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом мужчин приходится примерно 15 инфицированных этим вирусом женщин. |
| Chart 12.1: Percentage of Females Among HIV- Infected Persons in Malaysia 1989-1997 | Процентная доля женщин среди ВИЧ-инфицированных в Малайзии, 1989-1997 годы |
| In 2006 approximately 75 per cent of the HIV infected pregnant women and 85 per cent of HIV- exposed infants received antiretrovirals (ARVs) to prevent mother-to-child transmission. | В 2006 году приблизительно 75 процентов ВИЧ-инфицированных беременных женщин и 85 процентов детей, подвергавшихся опасности ВИЧ-инфицирования, получали антиретровирусные (АРВ) препараты в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку. |