All it takes is one infected carrier. | Всё, что нужно, - один инфицированный переносчик. |
Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |
My concern is that an infected human could contaminate a Taelon. | Меня волнует то, что инфицированный человек может заразить тейлона. |
A person infected with a communicable disease that is hazardous to public health is entitled to medical evaluation and diagnosis, treatment, care and other necessary assistance. | Человек, инфицированный заразной болезнью, представляющей угрозу для здоровья общества, имеет право на медицинское обследование и диагностику, лечение, уход и другую необходимую помощь. |
It is illegal to give an infected organ to a non-infected recipient. | Это незаконно, пересаживать инфицированный орган тому, кто не заражён этой болезнью. |
It stays in the room for up to an hour after the infected person has left. | Вирус остаётся в помещении целый час, после того, как оттуда вышел заражённый человек. |
The minute our infected server gets back on the main network, we're set. | Как только наш заражённый сервер вернётся в главную сеть, всё готово. |
Where is the infected one? | Где этот заражённый парень? |
Somewhat overlapping, but mainly following the incubation period, there is a period of communicability-a time when an infected individual or animal is contagious and can infect another person or animal. | Часто перекрывающийся с ним, но в основном следующий после инкубационного периода - период передачи инфекции, когда заражённый человек или животное является заразным и может заразить других людей или животных. |
We're not attacking the country, but just "an infected part of a diseased body". | Мы атакуем не какую-то конкретную страну, а выжигаем всего лишь заражённый участок тела. |
When you were attacked in the barn, you were infected by a being that you released from the phantom zone. | Когда на тебя напали в амбаре, ты был заражен существом, которое ты выпустил из фантомной зоны. |
And I have a hard time believing the coincidence that your son is infected with the same disease your former research partner is now using to commit mass murder. | И я с трудом верю в совпадение, что ваш сын заражен той же болезнью, которую ваш бывший напарник использует в массовых убийствах. |
Deny transmission of the file WinRoute will consider these files as infected and deny their transmission. | Deny transmission of the file - WinRoute будет счить, что файл заражен и прервет его передачу. |
If you get infected by the virus, cut off the entire mono-system. | Если компьютер заражен вирусом, отключайте моно-систему. |
It was just infected with a virus, which means it'll have corrupted the code by now. | Но он был заражен вирусом следовательно вся информация будет утеряна |
There was another outbreak, 83 infected. | Была еще одна вспышка, 83 зараженных. |
Nowadays there are 3900 AIDS infected citizens. | Теперь зараженных СПИДом граждан больше 3900. |
We'll need a lab of our own, as well as a secure quarantine for any infected patients. | Нам понадобится полностью наша лаборатория, а также защита от любых зараженных пациентов. |
It is frightening to note that half of the people who become infected with HIV/AIDS are under the age of 25 years. | Страшно говорить о том, что половина всех зараженных ВИЧ/СПИДом - это люди в возрасте до 25 лет. |
This is why it has been mostly family members of the infected and health workers who have contracted the virus. | Поэтому инфицированными оказываются преимущественно члены семей зараженных вирусом лиц и медицинские работники. |
If it's infected, your heart rate will increase. | Если это заражение - твой пульс участится. |
We estimate that, to date, we have already prevented more than 6 million Thais from becoming infected by HIV, yet our work to address HIV infection in Thailand is far from over. | Мы считаем, что на сегодня мы уже предотвратили заражение ВИЧ более чем 6 миллионов тайцев, однако наша работа по борьбе с инфекцией ВИЧ в Таиланде далека от завершения. |
I need to dress a wound, but I don't know if it's infected. | Но я не знаю, есть ли заражение. |
Come on, let me see that cut before it gets infected. | Дай взглянуть, пока не началось заражение. |
Clarke is already infected, and Spain was sent there so that Clarke could infect him when his inoculation wore off. | Кларк уже заражен, и Спейна послали туда именно для того, чтобы Кларк мог заразить его, когда его заражение должно было перестать действовать. |
He infected one rabbit with myxomatosis and let it loose. | Он заразил миксоматозом кролика и выпустил его. |
I don't feel well, Sir, I think Shalom infected me. | Мне нехорошо, начальник, боюсь, Шалом меня заразил. |
I infected the rat with a combination of the Vorax and | Я заразил крысу комбинацией газов Вориакса и |
This guy infected you A pseudo-prophetic cliche! | Этот парень заразил вас псевдопророческим кликушеством! |
He infected you with life? | Он заразил тебя жизнью? |
It might be infected. | Это может быть инфекция. |
And I don't want this kid to have to go through all this and still be infected. | А я не хочу, чтобы у него осталась инфекция. |
If it's meningococcus, half the passengers on this plane could get infected and die before we reach New York. | Если это менингококковая инфекция, то половина пассажиров этого самолета Может заразиться и умереть до того, как мы попадем в Нью-Йорк. |
You have to make sure it doesn't get infected. | Смотри, чтобы инфекция не попала. |
The nuckelavee was said to have infected horses on Stronsay with the deadly disease known as mortasheen, to demonstrate its fury and exact its revenge against the islanders for burning seaweed; the infection subsequently spread to all the other islands involved in the industry. | Наклави, как считалось, заражал лошадей на Стронсее смертельной болезнью, известной как морташин, дабы показать свою ярость и отомстить островитянам за сжигание морских водорослей; инфекция впоследствии распространялась на все другие острова, жители которых занимались этим промыслом. |
It's very likely that some of you have been infected as well. | И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. |
So, your little murder spree with Enzo where you killed Aaron, you nearly killed Jeremy, tried to kill Wes but you got infected with that ripper virus... | Так что, твой маленький убийственный кутеж с Энзо, когда ты убил Аарона, чуть не убил Джереми, пытался убить Уэса, но заразился вирусом потрошителя... |
So how did Sam get infected? | Так как же Сэм заразился? |
Another particularly disturbing case had been that of Koralaliyanage Palitha Tissa Kumara: he had been brutally assaulted by a police officer who had then obliged a person infected with tuberculosis to spit on his face so that he would contract the disease too. | Еще одним вызывающим особую тревогу делом стало дело Коралалийенаге Палитхи Тиссы Кумары: он был жестоко избит сотрудником полиции, который затем заставил человека, больного туберкулезом, плюнуть ему в лицо, с тем чтобы тот также заразился. |
If he was infected, why wasn't Laurel infected? | Если он заразился, то почему не заразилась Лорел? |
Of the 33 HIV-positive cases diagnosed in 2013, 25 were children infected via vertical transmission. | Из 33 диагностированных в 2013 году случаев ВИЧ-инфицирования в 25 случаях инфицированными оказались дети, зараженные в результате вертикальной передачи инфекции. |
The infected computers send mass requests to the attacked site and inundate the channel access with false requests, not allowing ordinary users to open the site. | Зараженные компьютеры отправляют массовые запросы к атакуемому сайту и забивают канал доступа фальшивыми запросами не позволяя обычным посетителям попасть на сайт. |
Having seen with my own eyes the brutalities committed there, I have no doubt whatsoever that people infected by the germ of hatred lose their humanity and behave in the same barbaric manner, be it in Kosovo, Rwanda or Abkhazia. | Но поверьте мне, человеку, собственными глазами увидевшему совершенные там зверства - люди, зараженные бациллой ненависти, теряют человеческое лицо и ведут себя одинаково по-варварски - будь то в Косово, в Руанде или в Абхазии. |
Well, that suggests some coordination between infected people. | Ну, это предполагает, что зараженные взаимодействуют. |
Tubers produced from affected stems are often few and deformed with necrotic damage to tuber flesh and only a proportion of the tubers will be infected. | Зараженные стебли нередко имеют всего лишь несколько клубней, которые поражены некрозом до мякоти, при этом им затрагивается только их часть. |
First symptoms manifest themselves several days after victims have become infected and generally as non-specific. | Первые симптомы проявляются через несколько дней после инфицирования жертв и, как правило, носят неспецифический характер. |
Since December 1985, when the first HIV seropositive case was found in Korea, 169 nationals (146 males, 23 females) were found, to be infected by the end of 1991. Among those cases 15 developed AIDs and died. | С декабря 1985 года, когда в Корее был обнаружен первый случай инфицирования ВИЧ, по конец 1991 года в стране было зарегистрировано 169 граждан, инфицированных ВИЧ (146 мужчин и 23 женщины), среди которых 15 человек заболели СПИДом и скончались. |
Infected children lost their right to survival, while those affected through the infection of their parents might see their right to education and development compromised. | Инфицированные дети теряют право на выживание, а дети, затронутые этим заболеванием в результате инфицирования их родителей, могут столкнуться с нарушением их прав на образование и развитие. |
While an additional 1 million people were started on antiretrovirals in 2007, 2.5 million people were newly infected. | В 2007 году еще 1 миллион человек начал получать антиретровирусные препараты, однако было зарегистрировано 2,5 миллиона новых случаев инфицирования. |
By the end of 1999, out of a total of 17,316 reported cases of HIV/AIDS infection in China, those infected through intravenous injections of drugs accounted for 72.4 per cent. | В конце 1999 года общее число сообщенных случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом в Китае составило 17316, причем доля лиц, инфицированных в результате внутривенного потребления наркотиков, составила 72,4 процента. |
Well, we're not infected yet. | Ну, мы пока не заразились. |
Wes, Deputy Harris were infected by something in this fog. | Вес и помощник шерифа Харрис заразились от этого тумана. |
Hazmat guy painted one where the kids got infected at that party. | Парень из спасательной службы нарисовал такой там, где ребята заразились на той вечеринке. |
So how the hell'd they both get infected? | Так как же, черт возьми, они оба заразились? |
Overall, an estimated 74000 people were living with HIV in Oceania in 2007, about 13000 of whom were newly infected in the same year. | В 2007 году общее оценочное число людей, живущих с ВИЧ в Океании, составляло 74000 [66000-93000] человек, из них около 13000 [12000-15000] человек заразились в этом же году. |
Some of my men are infected with this virus. | И некоторые мужчины заражаются этим вирусом. |
An estimated 500000 South Africans are infected each year. | По оценкам, ежегодно заражаются около 500 тыс. южноафриканцев. |
However, despite the collective efforts made by all stakeholders, more than 7,000 people are newly infected with the HIV virus each and every day. | Однако, несмотря на прилагаемые всеми заинтересованными субъектами усилия, каждый день вирусом заражаются более семи тысяч человек. |
Why do many adolescents manage to avoid HIV infection, while others, predominantly girls, become infected? | Почему многим подросткам удается избежать заражения ВИЧ, тогда как другие, в большинстве своем девочки, заражаются? |
The incidence of malaria is about a couple of [million] people get infected every year. | Малярией заражаются примерно два миллиарда людей в год. |
They infected us to control us. | Они заразили нас, чтобы иметь возможность контролировать. |
If we can find footage of Karakurt, maybe we can prove they infected me. | Если сможем найти на них Каракурта, возможно, докажем, что они меня заразили. |
How many days ago do you believe you were infected? | Сколько дней назад тебя заразили? |
You were infected in prison. | Тебя заразили в тюрьме. |
Sometimes it may seem that the pace of the modern world is becoming ever faster with each day, as though time has been infected with a virus accelerating each and every process. | Иногда кажется, что современный мир с каждым днем движется все быстрей и быстрей. Как будто время заразили вирусом ускоренности всех без исключения процессов. |
The Committee expresses its preoccupation at the fact that the report contains no information on treatment of persons infected with HIV/AIDS. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в докладе информации о лечении лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. |
In implementing this strategy, actions are planned to strengthen the economic capacities of women who have been infected with or are suffering from HIV/AIDS. | В рамках осуществления указанной стратегии предусмотрены меры, направленные на укрепление экономических возможностей больных СПИДом или ВИЧ-инфицированных женщин. |
Government policy is one of universal access to care and treatment for HIV and AIDS, and consequently, Highly Active Anti-Retroviral Therapy drugs are available cost-free to all infected persons. | Правительство проводит политику универсального доступа к обслуживанию и лечению больных ВИЧ и СПИДом; в связи с этим все инфицированные пациенты бесплатно обеспечиваются высокоактивными препаратами противоретровирусной терапии. |
In the Bahamas, there is a growing challenge to sustain financing for an increasing number of infected individuals who need second- and third-line antiretroviral drugs, as well as those with multi-drug-resistant tuberculosis. | На Багамских Островах нарастает проблема поддержания финансирования лечения растущего числа зараженных людей, нуждающихся в антиретровирусных препаратах второй и третьей очередей, а также больных туберкулезом, не поддающимся лечению многими из известных препаратов. |
On behalf of the more than 30 million people infected with HIV/AIDS, and in particular the nearly 3 million children, let us unite our strength and intelligence to save the lives of those who, without faces or names, could be those most dear to us. | На благо более 30 миллионов человек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в первую очередь примерно 3 миллионов инфицированных детей, давайте объединим наши силы и знания во имя спасения от гибели людей, лица и имена которых нам не знакомы, но которые нам очень дороги. |
At least 50 per cent of infected pregnant women will receive an appropriate and complete Anti-Retroviral regime | 50 процентов ВИЧ-инфицированных беременных получают надлежащее комплексное лечение противоретровирусными препаратами |
By the end of 1994, about 1.5 million infected children had been born to HIV-infected women, and over half of them had developed AIDS. | К концу 1994 года у ВИЧ-инфицированных женщин родились приблизительно 1,5 млн. инфицированных детей, и почти у половины из них развился СПИД. |
Over the last five years alone, the number of persons identified for the first time as HIV-positive increased by 120 per cent, and those infected with AIDS by 400 per cent. | Лишь за последние 5 лет количество впервые выявленных ВИЧ-инфицированных выросло в 2,2 раза, больных на СПИД - в 5 раз. |
In sub-Saharan Africa, women and girls were disproportionately infected and affected by HIV/AIDS; for example, young girls, particularly adolescents, were five or six times more vulnerable to infection than boys. | В странах Африки к югу от Сахары женщины и девочки составляют непропорционально большую часть ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом. Так, например, молодые девушки, и особенно девушки-подростки, инфицируются в пять-шесть раз чаще, чем мальчики. |
The Government planned to educate women on the prevention of HIV/AIDS transmission, including mother-to-child transmission, to provide HIV-positive pregnant women with antiretroviral treatment and to offer counselling services to all infected women. | Правительство планирует провести среди женщин информационную работу по предупреждению распространения ВИЧ/СПИДа, в том числе путем передачи вируса от матери ребенку, организовать для ВИЧ-инфицированных беременных женщин курс антиретровирусной терапии и обеспечить консультационные услуги для всех инфицированных женщин. |