When she clicked on the infected video file on her new computer, the hacker had complete control. | Когда она запускала инфицированный видеофайл на своём новом компьютере, хакер получал полный контроль. |
A male infected claimed today expose themselves to sunlight. | Сегодня инфицированный мужчина вышел на солнечный свет. |
My concern is that an infected human could contaminate a Taelon. | Меня волнует то, что инфицированный человек может заразить тейлона. |
Can you pull up the infected power grid so Troy can take a look at the worm? | Можешь выделить инфицированный участок электросети, чтобы Трой взглянул на червя? |
Proper diagnosis is available, and infected individuals can make a full recovery if provided with adequate means. | При своевременном диагностировании и правильном организованном лечении инфицированный может полностью выздороветь. |
It stays in the room for up to an hour after the infected person has left. | Вирус остаётся в помещении целый час, после того, как оттуда вышел заражённый человек. |
"Which he immediately stuck up his infected..." | Который он немедленно вставил в свой заражённый... |
The disadvantage is that it does not provide real-time protection, therefore an infected computer would have to be restarted in order to remove malware. | Недостаток заключается в том, что она не обеспечивает защиту в реальном времени, поэтому заражённый компьютер придётся перезапустить для удаления вредоносных программ. |
Where is the infected one? | Где этот заражённый парень? |
Somewhat overlapping, but mainly following the incubation period, there is a period of communicability-a time when an infected individual or animal is contagious and can infect another person or animal. | Часто перекрывающийся с ним, но в основном следующий после инкубационного периода - период передачи инфекции, когда заражённый человек или животное является заразным и может заразить других людей или животных. |
To be honest, Mrs. Jennings, your son may have been intentionally infected. | Если честно, миссис Дженнингс, ваш сын мог быть заражен намеренно. |
One escaped convict was infected - he's dead now. | Один из беглецов был заражен - он уже мертв. |
Everyone in Fortitude could be infected. | Каждый в Фортитьюде может быть заражен. |
Well John is not 'been infected despite remained exposed to the "ground zero", and this suggests that the quality 'of the five special could ensure the presence of a factor immunizzante. | Джон не был заражен, хотя находился в месте взрыва, Что дает основания полагать, что особые свойства "Пятерки" Могут обеспечивать иммунитет. |
Following the death of the Jackal his corpse was examined by agents of S.H.I.E.L.D. Dr. William Allen ignored safety protocols and in the process was infected by a new, stronger version of the Carrion virus, transforming him into the third incarnation of the villain. | Доктор Уильям Аллен проигнорировал протоколы безопасности, и был заражен новой, более сильноя версией вируса Падали, превратив его в третье воплощение злодея. |
Villagers are burning the homes of the infected. | Деревни горят, полыхают дома зараженных. |
The vast majority of people who are infected with the polio virus show absolutely no sign of the disease. | У большинства людей, зараженных вирусом полиомиелита, не выявлено вообще никаких признаков болезни. |
Small-scale experimental diagnostic and treatment centres had been established in local prisons in Milan, Naples and Genoa for male detainees infected by the AIDS virus. | В местных тюрьмах Милана, Неаполя и Генуи для задержанных, зараженных СПИДом, были созданы большие экспериментальные диагностические и лечебные центры. |
A quick survey in 33 Indian cities has revealed easy availability, an increasing variety of drugs, increasing use of intravenous syringes and the spread of HIV linked to the use of infected needles. | Быстрый обзор ЗЗ индийских городов показал легкодоступность наркотиков, их растущее разнообразие, более широкое использование шприцев для внутривенных инъекций и распространение ВИЧ в связи с использованием зараженных игл. |
Although Africa is home to 70 per cent of the world's population infected with HIV/AIDS, studies show that African women constitute 80 per cent of all women living with the disease. | Если от общемирового числа лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, на Африку приходится 70 процентов, то, по результатам исследований, показатель зараженных этой болезнью среди женщин Африки составляет 80 процентов от общего числа зараженных женщин во всем мире. |
With an idea, but infected all the same. | Идеей, но это все равно заражение. |
Necrotic tissue here... it's infected. | Мертвые ткани... это заражение. |
Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |
Your leg's already infected. | У тебя в ноге уже пошло заражение. |
Do you think it could get infected? | Думаете, может начаться заражение? |
That was before you infected me, Ben. | Это было до того, как ты заразил меня, Бен. |
I don't feel well, Sir, I think Shalom infected me. | Мне нехорошо, начальник, боюсь, Шалом меня заразил. |
They're infected by something, by this man, Thomas. | Их чем-то заразил тот человек, Томас. |
We figure Flemming got infected, then went after the other townspeople. | Мы полагаем, что Флемминг был заражен первым, затем заразил других горожан. |
I infected his boyfriend and now - I infected his boyfriend and now - (Reads) "Please come celebrate our commitment"? | Я заразил его бой-френда - а теперь "Пожалуйста, приходите на празднование нашего союза"? |
We need everyone brought back in that could be infected. | Нужно всем зайти обратно, возможно это инфекция. |
Tarak changed straight away, but when Maggie was infected it stayed hidden inside her. | Тарак изменился сразу, но когда заразилась Мэгги, инфекция пряталась внутри неё. |
They want to make sure that the cuts aren't infected. | Хотят убедиться, что в раны не попала инфекция. |
Keep her dry and clean so the rash doesn't become infected. | Следи, чтобы она была сухой и чистой, чтобы в место сыпи не попала инфекция. |
Okay, so, today we're dealing with a necrotic infection site and infected tibia. | Сегодня у нас на повестке дня некротическая инфекция и зараженная голень. |
It's very likely that some of you have been infected as well. | И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. |
And I hope your baby is not infected. | И я надеюсь, твой ребёнок не заразился. |
I'm trying to figure out when Odo became infected. | Я пытаюсь выяснить, когда же Одо заразился. |
Why me? Why'd I get infected? | Почему заразился именно я? |
And the people who weren't infected became so terrified of those who were, they started shooting the infected on sight. | Те, кто не заразился, так боялись заражённых, что стреляли в них, едва завидев. |
However, it is considered that many of those who are infected with the virus are unaware of this. | В то же время считается, что многие лица, зараженные вирусом, не знают об этом. |
Once infected, women are more likely to treat themselves and to postpone seeking professional care because of gender-based constraints, including domestic responsibilities, caring for others and the cost of travel and treatment. | Зараженные женщины более склонны к самолечению и не спешат обращаться за профессиональной помощью ввиду существования сдерживающих факторов по признаку пола, включая домашние обязанности, уход за другими и стоимость поездки и лечения. |
Babies infected by pregnant mothers | Младенцы, зараженные беременными матерями |
The infected computers send mass requests to the attacked site and inundate the channel access with false requests, not allowing ordinary users to open the site. | Зараженные компьютеры отправляют массовые запросы к атакуемому сайту и забивают канал доступа фальшивыми запросами не позволяя обычным посетителям попасть на сайт. |
"Prevention" refers to measures aimed at protecting non-infected persons from contracting HIV. Nevertheless, people infected with HIV/AIDS need care, support and treatment. | Тем не менее люди, уже зараженные ВИЧ/СПИДом, нуждаются в уходе, поддержке и лечении. |
Pregnant women and women of the age that can give birth to children receive information for HIV/AIDS testing, on consequences of the infected by the virus and the retroviral therapy. | Беременным женщинам и женщинам детородного возраста предоставляется информация о тестировании на ВИЧ/СПИД, о последствиях инфицирования этим вирусом и антиретровирусной терапии. |
Number of newly infected countries. | Число стран, в которых зарегистрированы новые случаи инфицирования. |
In sub-Saharan Africa, 75 per cent of infected young people are female and in many high prevalence countries, adolescent girls are four to six times more likely than boys their age to be living with HIV/AIDS. | В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, доля женщин среди инфицированных молодых людей составляет 75 процентов, а во многих странах, где это заболевание широко распространено, вероятность инфицирования ВИЧ/СПИДом среди девочек-подростков в 4 - 6 раз выше, чем среди мальчиков того же возраста. |
In summary, the risk of HIV infection - and the impact of the epidemic on those who are infected and affected - can differ profoundly depending on personal and social circumstances. | В целом, риск инфицирования ВИЧ - и воздействие эпидемии на тех, кто инфицирован и пострадал, - в значительной степени зависит от положения каждого конкретного лица и условий в обществе. |
2.6 HIV infection is reduced, and care of those infected and affected is increased through better access to and utilization of quality, gender-sensitive prevention, care, treatment and support services | права человека инфицирования ВИЧ и расширение передачи, предупреждения ВИЧ и борьбы с ним ЮНИСЕФ, ВОЗ, Объединенная программа |
So how the hell'd they both get infected? | Так как же, черт возьми, они оба заразились? |
And we don't have a huge number of people who got infected and never developed disease. | При этом людей, которые бы заразились и не заболели, совсем не так много. |
It is estimated that, in the region, 35 per cent of women living with HIV were infected through the use of contaminated injecting drug equipment. | По оценкам, 35 процентов ВИЧ-инфицированных женщин в данном регионе заразились посредством использования зараженных средств введения инъекционных наркотиков. |
You should come check 'em out before they get infected. | ты должен пойти проверить их, пока они не заразились. |
So we got infected. | Значит мы... мы заразились. |
But we have to look at the global picture: each year, 6 million people are newly infected by HIV-AIDS. | Но мы должны видеть полную картину мира: ежегодно 6 миллионов человек заражаются ВИЧ/СПИДом. |
Women tend to become infected and develop AIDS at an earlier age owing to biological, economic, social and emotional risk factors. | То, что женщины заражаются и заболевают СПИДом в более раннем возрасте и чаще, обусловлено следующими факторами риска: биологическими, экономическими, социальными и эмоциональными. |
However, the HIV/AIDS infection rate has been increasing among women, especially housewives, who have generally been infected by their partners. | Вместе с тем показатели инфицирования ВИЧ/СПИДом растут и среди женщин, в первую очередь среди домохозяек, которые, как правило, заражаются от своих супругов. |
It is tragic when a woman is HIV-infected, but it is doubly tragic when the children are infected by their mothers. | Трагично, когда ВИЧ инфицирована женщина, но вдвойне трагично, когда заражаются дети от своих матерей. |
They added that, according to WHO reports, tuberculoses cases in Yemen reached 17107 (7691 persons get infected annually with lungs tuberculoses and 9466 with other types of tuberculoses). | Они добавили, что согласно докладам ВОЗ в Йемене было зарегистрировано 17107 случаев заболевания туберкулезом (7691 человек ежегодно заражаются туберкулезом легких и 9466 - другими видами туберкулеза). |
You infected them and created your own little genius pool. | Вы заразили их создали небольшой инкубатор для гениев. |
They've already infected half of Italy with this uprising. | Они уже и так заразили половину Италии своим восстанием. |
So you infected him? | Так вы заразили его? |
And you infected Jack Weaver. | И вы заразили Джека Уивера. |
He's been infected, and the quicker you say goodbye to your old friend... and dispose of it... the safer you and your men will be. | Его заразили, и чем быстрёё вы попрощаётёсь со своим старым другом, тём безопаснее будёт для вас самих и вашихлюдей. |
The plan would take into account the concerns of the most vulnerable sectors of the population, including women, children, unemployed youth and persons infected with HIV/AIDS. | В рамках этого плана необходимо учитывать интересы наиболее уязвимых групп населения: женщин, детей, безработной молодежи и лиц, больных ВИЧ/СПИДом. |
Worldwide, 40 million people are now infected with HIV/AIDS. | Сегодня численность больных ВИЧ/СПИДом во всем мире составляет 40 миллионов человек. |
Over half of the people newly infected, 11.8 million people, are between the ages of 15 and 24 years and live in countries without safe drinking water or hygienic sanitation facilities. | Возраст 11,8 миллиона человек, или более половины недавно инфицированных больных, составляет от 15 до 24 лет, при этом они проживают в странах, в которых отсутствуют средства обеспечения безопасной питьевой водой или услуги в области санитарии. |
The sad fates of HIV/AIDS patients, the misery caused to their families and communities, and the continuously increasing number of infected persons worldwide command our attention and demand urgent action. | Печальные лица больных ВИЧ/СПИДом, горе, причиненное их семьям и общинам, и постоянный рост числа инфицированных людей во всем мире требуют нашего внимания и немедленного принятия мер. |
The Government of Switzerland reported that it has consistently sponsored global programmes on AIDS to ensure that the rights of people infected with HIV/AIDS are respected. | Правительство Швейцарии сообщило о том, что оно оказывает постоянную поддержку глобальным программам по СПИДу для обеспечения соблюдения прав ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом. Международный совет организаций по оказанию помощи больным СПИДом сообщил о своей деятельности, направленной на укрепление и соблюдение Руководящих принципов. |
The Global Foundation project involves testing pregnant women on HIV/AIDS and providing consultations for them throughout Georgia, as well as free preventive antiretroviral treatment of HIV infected mothers and infants. | Проект Глобального фонда предусматривает тестирование беременных женщин на предмет выявления ВИЧ/СПИДа и предоставление им консультаций по всей Грузии, а также профилактическое антиретровирусное лечение ВИЧ-инфицированных матерей и новорожденных. |
The threat by the United States to punish countries that violate the TRIPS regime has worked but to the detriment of millions of Africans infected by HIV. | Угроза Соединенных Штатов наказывать страны, нарушающие режим ТАПИС, действовала, но в ущерб миллионам ВИЧ-инфицированных африканцев. |
Between 1985 and June 2003, 8189 HIV carriers were registered in Poland, though it is estimated that the actual number of infected persons may be between 15 to 20 thousand. | За период с 1985 года по июнь 2003 года в Польше было зарегистрировано 8189 носителей ВИЧ-инфекции, хотя в действительности, согласно имеющимся оценкам, число ВИЧ-инфицированных может составлять около 15 - 20 тыс. человек. |
We will provide treatment for 2 million HIV-infected people, prevent 7 million new infections and provide care to 10 million infected individuals in focus countries. | Мы обеспечим лечение 2 миллионам ВИЧ-инфицированных людей, профилактику 7 миллионов случаев инфицирования и уход за 10 миллионами больных в странах, охваченных этой инициативой. |
For those infected persons with economic difficulties, they will be referred to the SWB. | Тем из ВИЧ-инфицированных, кто испытывает материальные затруднения, предлагается обращаться за помощью в УСО. |