When she clicked on the infected video file on her new computer, the hacker had complete control. | Когда она запускала инфицированный видеофайл на своём новом компьютере, хакер получал полный контроль. |
A male infected claimed today expose themselves to sunlight. | Сегодня инфицированный мужчина вышел на солнечный свет. |
I don't know what your deal is, but if you or anybody else who's infected walks out of here alive, it's over. | Не знаю, что у тебя на уме, но если хоть один инфицированный выйдет отсюда живым, всё кончено. |
It is illegal to give an infected organ to a non-infected recipient. | Это незаконно, пересаживать инфицированный орган тому, кто не заражён этой болезнью. |
Dr. Shepherd recently removed the infected device from Kyle's brain, but you should be aware that both the surgery and the antibiotics aren't working as well as we expected. | Д-р Шепард удалила инфицированный имплант из мозга Кайла, но вы должны знать, что операция и антибиотики не дают ожидаемого эффекта. |
Ryan's at home with Liam, taking care of his infected eye. | Райан дома с Лиамом, лечит его заражённый глаз. |
It stays in the room for up to an hour after the infected person has left. | Вирус остаётся в помещении целый час, после того, как оттуда вышел заражённый человек. |
The disadvantage is that it does not provide real-time protection, therefore an infected computer would have to be restarted in order to remove malware. | Недостаток заключается в том, что она не обеспечивает защиту в реальном времени, поэтому заражённый компьютер придётся перезапустить для удаления вредоносных программ. |
Somewhat overlapping, but mainly following the incubation period, there is a period of communicability-a time when an infected individual or animal is contagious and can infect another person or animal. | Часто перекрывающийся с ним, но в основном следующий после инкубационного периода - период передачи инфекции, когда заражённый человек или животное является заразным и может заразить других людей или животных. |
We're not attacking the country, but just "an infected part of a diseased body". | Мы атакуем не какую-то конкретную страну, а выжигаем всего лишь заражённый участок тела. |
But he's infected with the Western European bourgeois "spirit". | Но заражен западноевропейским буржуазным "духом". |
mean, it's infected, and I'm not lying. | Я не могу вернуть его, имею ввиду он заражен... и я не вру. |
You're infected, Dad. | Ты заражен, папа. |
Daniel was infected by a parasite that caused him to be what you and the council call a Grausen. | Дэниел был заражен паразитом, из-за которого мальчик стал тем, что вы и совет называете страходемоном. |
If you release the Antivirus, it will kill all organisms infected with the T-Virus. | Как только антидот окажется в атмосфере, он убьет всех, кто заражен Т-вирусом. |
I didn't want to feed infected lice. | Я не хотел кормить зараженных вшей. |
It is frightening to note that half of the people who become infected with HIV/AIDS are under the age of 25 years. | Страшно говорить о том, что половина всех зараженных ВИЧ/СПИДом - это люди в возрасте до 25 лет. |
Governments must commit themselves to ensuring health care and support to those infected and affected by HIV/AIDS. | Правительства должны взять на себя обязательство обеспечивать медицинскую помощь и поддержку для лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом и затрагиваемых этим заболеванием. |
The Government has no policy regarding sterilization of persons who are infected by HIV/AIDS. | Правительство не выработало политики, касающейся стерилизации лиц, зараженных ВИЧ или больных СПИДом. |
They were buried in a Trojan horse that bounced all over the country through infected host computers. | Они были замаскированы трояном, который прошелся по всей стране через массу зараженных компьютеров. |
I thought all your wounds were healing, but this one's become infected. | Я думал все ваши раны заживали, но эта подхватила заражение. |
But the whole thing is badly infected. | И к тому же есть очень сильно заражение. |
If it's infected, your heart rate will increase. | Если это заражение - твой пульс участится. |
She's been infected by something... | У нее какое-то заражение. |
(c) Women, young people and girls in particular, have less control over becoming HIV infected and need especially targeted strategies; | с) женщины, молодые люди и особенно девочки в меньшей степени контролируют те факторы, которые обусловливают заражение ВИЧ, и поэтому нуждаются в специально ориентированных на их нужды стратегиях; |
Perhaps they'll even say that you infected Alex. | Могут даже сказать, что ты заразил Алекса. |
Zoom's the plague, one that's infected my world, and now he's coming for yours. | Зум - чума, он заразил мой мир, теперь перекинулся на ваш. |
I've been here for 33 years, doctor, haven't infected anyone yet. | Я здесь уже ЗЗ года, доктор, и ещё никого не заразил. |
Someone deliberately infected me? | Кто-то сознательно заразил меня? |
When a now powerless T'Challa discovers that Doctor Doom infected many Wakandan officials and advisers with nanites, he goes off in search of a way to stop him, leaving Shuri as acting ruler of Wakanda. | Когда теперь бессильная Т'Чалла обнаруживает, что Доктор Дум заразил многих вакандийских чиновников и советников нанитами, он уходит в поисках способа остановить его, оставив Шури действующим правителем Ваканды. Шури выслеживает и борется с Нэмором, пытаясь понять, какую роль он сыграл в ранах своего брата. |
If those wounds get infected, they could kill you. | Если в раны попадет инфекция, вы можете умереть. |
I'm afraid it may get infected. | В ранку может попасть инфекция. |
Well, doesn't look infected. | Ну, инфекция похоже не попала. |
In 80% of people infected, the disease is chronic, and without treatment, they are infected for the remainder of their lives. | У 80 % заражённых людей инфекция имеет хронический характер, и без лечения они останутся заражёнными до конца своих дней. |
Her whole body was all red and infected, screaming at people and jumping at them like...! | По всему телу какая-то гнойная инфекция бубнила что-то бессвязное, на людей смотрела так, словно порвать хотела! |
The most important thing right now is to make sure that no one else is infected. | Сейчас самое важное убедится, что больше никто не заразился. |
At the same time, we must assume responsibility for those already infected. | В то же время мы должны взять на себя ответственность за тех, кто уже заразился. |
I'm trying to figure out when Odo became infected. | Я пытаюсь выяснить, когда же Одо заразился. |
Okay, "bite me," how long have you been infected? | И так, "да пошел ты", как давно ты заразился? |
If he was infected, why wasn't Laurel infected? | Если он заразился, то почему не заразилась Лорел? |
All those people, infected, dying, dead! | Всё эти люди, зараженные, умирающие, мертвые! |
White blood cells latched onto the infected cells and pumping poisonous proteins | Белые кровяные тельца находят зараженные клетки и закачивают в них токсичные белки. |
working environment: sources of infection, polluted or infected materials, technical systems and the working process, failure to observe safety requirements. | производственные условия: источники инфекции, загрязненные или зараженные материалы, технические системы и производственный процесс, несоблюдение требований безопасности. |
NOTE 3: Genetically modified micro-organisms and organisms, biological products, diagnostic specimens and infected live animals shall be assigned to this Class if they meet the conditions for this Class. | ПРИМЕЧАНИЕ З: К этому классу должны относиться генетически измененные микроорганизмы и организмы, биологические продукты, диагностические образцы и живые зараженные животные, если они отвечают критериям отнесения к данному классу. |
In line with a rise in the number of cases of AIDS the Government is promoting the establishment of a medical setup where persons infected with the human immunodeficiency virus (HIV) can receive medical treatment in peace. | В связи с ростом числа случаев заболеваний СПИДом правительство оказывает содействие созданию сети медицинских пунктов, в которых лица, зараженные вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), могут получить медицинскую помощь. |
These factors, along with ignorance and youth, are primary reasons why among those aged 15-24 in Africa, women were found to be two and a half times as likely to be infected as their male counterparts. | Эти факторы, а также пренебрежительное отношение молодежи являются основными причинами того, что в Африке вероятность инфицирования женщин в возрасте 15 - 24 лет в 2,5 раза выше по сравнению с мужчинами того же возраста. |
There is a decline in new infections of HIV/AIDS in the majority of least developed countries, but about one quarter of those infected live in these countries, one of the main reasons for the high incidence of tuberculosis. | В большинстве наименее развитых стран отмечается сокращение числа новых случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом, однако приблизительно одна четвертая инфицированных проживают в этих странах, что является одной из главных причин высокой заболеваемости туберкулезом. |
Our infected people generally contracted AIDS through an exchange of needles when injecting drugs. | Основной путь инфицирования в нашей стране - совместное использование шприцев потребителями инъекционных наркотиков. |
As at 8 January 2012, the number of cumulative cases of infected persons stood at 524,861, while the epidemic had killed 7,018 people since the beginning of the outbreak. | По состоянию на 8 января 2012 года количество суммарных случаев инфицирования людей составило 524861, а всего со времени вспышки эпидемии от нее умерло 7018 человек. |
Not only have millions already died from the disease, but millions are infected with this incurable affliction and millions continue to be endangered by it. | СПИД уже унес миллионы жизней, миллионы несчастных заражены неизлечимым вирусом, и миллионы продолжают оставаться заложниками риска инфицирования. |
All of the researchers and staff at my university were infected. | Все исследователи и работники моего университета заразились. |
In Senegal, HIV spread first to men who became infected during seasonal migration, then to their rural partners when they returned. | В Сенегале ВИЧ распространялся вначале среди мужчин, которые заразились во время сезонной миграции, а после их возвращения - и среди их партнеров в сельской местности. |
The doctor doesn't think we're infected, but he wants to keep us for observation, just to be safe. I can't believe Bryan was so sick. | Доктор не считает, что мы заразились, но хочет понаблюдать нас, на всякий случай. |
Okay, so... s-so we got infected. | Хорошо... значит мы заразились. |
Last year alone, more than 5 million people were infected. | Только в прошлом году им заразились 5 млн.человек. |
The incidence of malaria is about a couple of people get infected every year. | Малярией заражаются примерно два миллиарда людей в год. |
Still, each day, more than 7,000 people are newly infected with the virus, including 1,000 children. | До сих пор этим вирусом ежедневно заражаются более семи тысяч человек, включая одну тысячу детей. |
Because of bad hygienic, medical and other conditions, many individuals become infected with tuberculosis, HIV/AIDS and other contagious diseases while in detention. | Из-за плохих гигиенических, медицинских и иных условий многие лица заражаются туберкулезом, ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями, находясь в заключении. |
It is tragic when a woman is HIV-infected, but it is doubly tragic when the children are infected by their mothers. | Трагично, когда ВИЧ инфицирована женщина, но вдвойне трагично, когда заражаются дети от своих матерей. |
We are talking about children being infected in their wombs - children without a chance to reach adulthood. | Мы говорим о детях, которые заражаются вирусом в утробе матери - о детях, у которых нет шанса дожить до взрослого возраста. |
All these Troubles came bursting out, infected people. | Все эти беды вырвались наружу, и заразили людей. |
In particular, Scale insects infected many of the coffee trees on the other islands. | В частности, Кокциды заразили многие кофейные деревья на других островах. |
Blankenship was infected with a deadly virus - and blackmailed for the antidote. | Бланкеншипа заразили смертельным вирусом и шантажировали антидотом. |
And then you're going to spread the gospel to everyone you've infected with your negative point of view. | А потом вы убедите в этом всех, кого заразили своей негативной точкой зрения. |
That's how she was infected. | Вот как ее заразили. |
The draft being considered also contains a provision on pre-term release of prisoners infected with HIV/AIDS. | Находящийся на рассмотрении проект закона также содержит положение, предусматривающее досрочное освобождение заключенных, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. |
The repeated discrimination that many of those individuals infected, ill, or otherwise affected face due to other personal circumstances must be prevented. | Необходимо предотвращать случаи дискриминации в отношении многих инфицированных, больных ВИЧ/СПИДом или тех, кто сталкивается с этой проблемой в силу каких-либо других личных обстоятельств. |
In implementing this strategy, actions are planned to strengthen the economic capacities of women who have been infected with or are suffering from HIV/AIDS. | В рамках осуществления указанной стратегии предусмотрены меры, направленные на укрепление экономических возможностей больных СПИДом или ВИЧ-инфицированных женщин. |
At the present time the State budget can cover all those in need, but, in future, should the number of people infected with HIV/AIDS grow rapidly, then there will be a serious need for active international cooperation. | В настоящее время бюджет государства в состоянии обеспечить всех нуждающихся, однако в дальнейшем, в случае резкого увеличения количества ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом, потребуется серьезная активизация сотрудничества на международном уровне. |
The strengthening of the social protection of children with HIV or AIDS is the purpose of the 1994 Order of the Cabinet of Ministers "On increasing the scale of the State assistance for children infected with human immunodeficiency virus or suffering from acquired immunodeficiency syndrome". | На усиление социальной защиты детей, инфицированных вирусом иммунодефицита человека или больных СПИДом, направлено постановление Кабинета министров Украины "О повышении размера государственной помощи детям, инфицированным вирусом иммунодефицита человека или больным СПИДом". |
The protection of the rights of HIV infected persons has been addressed in the National AIDS Strategic Plan (2007 - 2011). | Национальный стратегический план по СПИДу (2007-2011 годы) направлен на защиту прав ВИЧ-инфицированных лиц. |
Civil society groups have fought for the recognition of the human rights of those infected and affected by HIV. | Группы гражданского общества борются за признание прав человека ВИЧ-инфицированных людей и тех, кого затронула проблема ВИЧ. |
The program trains youth and adults to become peer counselors and trainers on the effects of substance abuse and HIV infection, and provides family care and support services to infected family members. | По линии этой программы молодежь и взрослых учат быть равноправными советниками и наставниками по вопросам наркомании и ВИЧ-инфекции, а семьям оказываются услуги по уходу и поддержке ВИЧ-инфицированных членов семьи. |
From the drastic projection made in 1991 that, by 2001, 4 million people in our country would be infected with HIV/AIDS, we have instead seen the number of HIV/AIDS carriers drop by 77 per cent from that projection to less than 1 million today. | Несмотря на ужасающий прогноз, сделанный в 1991 году, о том, что к 2001 году в нашей стране будет 4 миллиона ВИЧ-инфицированных, в действительности увеличение количества носителей ВИЧ/СПИДа составило менее 77 процентов от прогнозируемой цифры и находится сегодня на уровне менее 1 миллиона человек. |
Oak Tree Clinic (the Women and Family HIV Centre) provides specialized HIV care for infected women, pregnant women, partners, children and youth, and support services for affected families. | Клиника "Оук три" (Центр лечения ВИЧ-инфицированных женщин и семей) предоставляет специализированное лечение ВИЧ-инфицированным женщинам, беременным женщинам, партнерам, детям и молодым людям, а также поддерживающее лечение членам их семей. |