Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Грудного

Примеры в контексте "Infant - Грудного"

Примеры: Infant - Грудного
She commended the high rate of breastfeeding in Jordan and the prohibition on distributing infant formula in hospitals; infant formula was often offloaded onto developing countries. Она приветствует высокие показатели грудного вскармливания в Иордании и запрет на распространение в больницах детского питания; нередко в развивающиеся страны поставляются излишки детского питания.
(b) Promote proper breastfeeding practices and develop a policy on infant and young child feeding practices, which includes infant feeding and HIV. Ь) пропагандировать правильные методы грудного вскармливания и разработать политику по вопросам питания младенцев и малолетних детей, охватывающую аспекты вскармливания младенцев и ВИЧ-инфекции.
The Infant Milk Substitutes, Feeding Bottles and Infant Foods Act, 1992. Закон 1992 года о заменителях грудного молока, средствах искусственного вскармливания младенцев и детском питании.
(c) Strengthen ongoing efforts to prevent malnutrition, malaria and other mosquito-borne diseases and continue to promote exclusive breastfeeding for the first six months of an infant's life, and extend these programmes to all conflict-affected areas; с) активизировать текущие усилия по предупреждению недостаточности питания, малярии и других передающихся москитами болезней и продолжать поощрение исключительно грудного вскармливания новорожденных в течение первых шести месяцев жизни, а также распространить эти программы на все затронутые конфликтом районы;
Among the victims of that crime were seven children, an infant, a three-year old child and five women. В числе жертв также было 9 детей, включая грудного младенца и трехлетнего ребенка, и пять женщин.
UNICEF was instrumental in supporting countries to adopt the WHO revised guidelines on PMTCT, infant feeding, and ART in 2010. ЮНИСЕФ сыграл конструктивную роль в оказании странам поддержки в принятии пересмотренных руководящих принципов ВОЗ в отношении предотвращения передачи СПИДа от матери ребенку, грудного вскармливания и АРТ в 2010 году.
The Committee is further concerned that, despite a significant decrease, infant mortality rates remain very high, and well above the regional average. В дополнение к этому серьезную обеспокоенность Комитета вызывают существующие в государстве-участнике высокие уровни недостаточного питания среди детей и ограниченного использования исключительно грудного вскармливания.
Breastfeeding entails an independent risk of transmission, with risk increasing the longer the infant is breastfed. Грудное кормление создает дополнительный риск передачи инфекции, при этом чем дольше продолжается период грудного кормления ребенка, тем выше риск.
It addresses infant nutrition by promoting its research findings that a supportive person (a "doula") for a breastfeeding mother helps her to maintain sufficient milk. Она занимается вопросами детского вскармливания путем продвижения результатов своих исследований, которые показывают, что помощница ("дула"), оказывающая поддержку кормящей матери, помогает ей обеспечить ребенка достаточным количеством грудного молока.
Particular efforts are made to encourage breastfeeding, as a key to the infant's proper early growth and development. Особое внимание уделяется пропаганде естественного грудного вскармливания детей раннего возраста, что является одним из ключевых факторов, определяющих адекватный рост и развитие детей.
Also, all 130 samples of mother's milk taken from the Punjab were contaminated with residues of DDT and HCH; the same for infant formula. Кроме того, во всех 130 пробах грудного молока, взятых в районе Пенджаба, были обнаружены следы ДДТ и ГХГ; в равной степени сказанное относится также к молочной смеси для грудных детей.
ILCA has a clinical expert list available to Governments and United Nations bodies to provide lactation expertise in natural disasters and other crises that affect infant food security. МАКЛ располагает реестром клинических экспертов, который она направляет правительствам и организациям системы Организации Объединенных Наций с целью вооружить их специальными знаниями по вопросам грудного вскармливания детей в условиях стихийных бедствий и других кризисных ситуаций, угрожающих продовольственной безопасности детей.
These include the provision of insecticide-treated bednets to fight malaria, exclusive breastfeeding, immunizations and wider availability of antiretroviral therapy to prevent the spread of HIV from mother to infant. К числу положительных изменений относятся обеспечение населения противомалярийными сетками-пологами, обработанными инсектицидами, пропаганда практики исключительно грудного вскармливания, иммунизация и расширение доступа к средствам антиретровиральной терапии для профилактики передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку.
Municipalities which have reached the average of six or more visits by this service per infant are Kavadarci, Negotino, Resen, Sveti Nikole, Veles, Stip, and Delcevo. Средний показатель на уровне шести или более посещений работниками службы каждого ребенка грудного возраста был достигнут в муниципалитетах Кавадарци, Неготино, Ресен, Свети-Николе, Велес, Штип и Делчево.
Information on infant nutrition is generally provided through baby friendly clinics, and supportive organizations such as The Informative Breastfeeding Service and the Breastfeeding Association of Trinidad and Tobago. Информация о детском питании, как правило, распространяется через детские клиники и такие вспомогательные организации, как Информационная служба по вопросам грудного вскармливания и Ассоциация грудного вскармливания Тринидада и Тобаго.
Similarly, the Act on the Promotion of Breastfeeding grants women the right to two daily rest periods of half an hour each for breastfeeding her infant in the childcare facility. Аналогичным образом, Закон о поощрении и защите грудного вскармливания в одном из своих положений предоставляет право на два получасовых перерыва для кормления ребенка в соответствующем детском саду.
The force of the explosion killed 7 Israelis, several of them teenagers, as well as an infant girl; 43 others were wounded, one of them critically. также девочка грудного возраста; еще 43 человека получили ранения, и один из них находится в критическом состоянии.
In 2003, the Public Health Nursing Service made 106,630 visits to infants, attaining an average number of visits per infant of 3.9 which in comparison with 2002 has decreased by seven per cent. В 2003 году Государственная медицинская сестринская служба осуществила 106630 посещений детей грудного возраста, что позволило достичь среднего показателя количества посещений на одного новорожденного в размере 3,9, что по сравнению с 2002 годом свидетельствовало о сокращении на 7%.
In 2003, in The former Yugoslav Republic of Macedonia there was a total number of 132,422 visits by infants to the counselling services, which is an average number of visits per covered infant of 4.9. В 2003 году в бывшей югославской Республике Македонии было зарегистрировано в общей сложности 132422 осмотра детей грудного возраста в консультативных службах, что в среднем составляет 4,9 посещения из расчета на каждого находящегося на учете ребенка грудного возраста.
(c) Exclusive breastfeeding rates that remain very low, at 19 per cent with regional disparities, and a lack of parental awareness of infant and young-child feeding practices; с) сохраняющиеся крайне низкие показатели распространенности исключительно грудного вскармливания (19% с разбросом по регионам) и неосведомленность среди родителей в вопросе о питании младенцев и детей младшего возраста;
Natal Benefit: A natal benefit is available ($350 for the first child and $125 for each subsequent child) to cover the cost of the infant's clothing, crib, infant car seat, etc. Пособие в связи с рождением ребенка (в размере 350 долл. на первого ребенка и по 125 долл. на каждого следующего ребенка) предоставляется для покрытия расходов на одежду ребенка, детскую кроватку, кресло для перевозки грудного ребенка в автомобиле и т.д.
Directions to field offices were issued which allow for providing infant feeding support to HIV-positive mothers while promoting exclusive breastfeeding with the general population. Отделениям на местах было предложено оказывать помощь инфицированным ВИЧ матерям в кормлении детей и поощрять в то же время практику исключительно грудного вскармливания среди остальных матерей.
Uncertainty about HIV and infant feeding is weakening breastfeeding practices in parts of Africa. Вместе с тем во многих странах пропаганда грудного вскармливания не ведется достаточно систематически.
The law prescribes payment for breastfeeding an infant, whether the breastfeeding is done by the mother or another person (arts. 55 and 56). Закон предусматривает оплату грудного кормления независимо от того, осуществляется ли кормление матерью или другим лицом (статьи 55 и 56).
High mortality of men in all age groups and significant infant mortality; высокий коэффициент смертности среди мужчин всех возрастных групп, а также весьма высокий коэффициент смертности детей грудного возраста;