Английский - русский
Перевод слова Indiscriminate
Вариант перевода Неизбирательного

Примеры в контексте "Indiscriminate - Неизбирательного"

Примеры: Indiscriminate - Неизбирательного
Even now, however, it is clear that a new international norm has been established, banning this class of indiscriminate weapon. Однако уже сейчас ясно, что установлена новая международная норма, ставящая вне закона эту категорию оружия неизбирательного действия.
High civilian casualties in recent conflicts are the result of indiscriminate warfare that deliberately targets the civilian population with whichever weapons are available. Гибель огромного числа мирных жителей в ходе недавних конфликтов является результатом боевых действий неизбирательного характера, в ходе которых против гражданского населения умышленно применялись все виды имевшегося в распоряжении оружия.
However, in the coming decades the potential for the development of particularly heinous and indiscriminate arms will continue to outpace the ability of mankind to respond. Однако в предстоящие десятилетия потенциал разработки исключительно смертоносного оружия неизбирательного действия будет и далее опережать способность человечества реагировать на это оружие.
We have experienced first-hand the ravages of indiscriminate land-mine use. Thousands of Afghan refugees injured by these mines have been treated in our medical facilities. Мы испытали на себе сами катастрофические последствия неизбирательного применения наземных мин. Тысячи афганских беженцев, получивших увечья в результате действия этих мин, лечились в наших медицинских учреждениях.
Children continue to be killed or maimed in war zones due to the use of indiscriminate weapons such as landmines and cluster munitions. Детей по-прежнему убивают или калечат в зонах боевых действий в результате применения таких видов оружия неизбирательного действия, как наземные мины и кассетные боеприпасы.
It is a case not of arbitrary power directed against indiscriminate violence, but rather of the rule of law set against crime. Речь идет не о произвольной силе, направленной против неизбирательного насилия, а, скорее, о верховенстве права, противостоящем преступности.
Canada views the Convention as the most appropriate framework for addressing the global scourge of anti-personnel mines and in ensuring the eventual elimination of those indiscriminate weapons. Канада рассматривает Конвенцию как наиболее подходящую основу для борьбы с глобальным бедствием противопехотных мин и для обеспечения конечной ликвидации этого неизбирательного оружия.
This threat only underscores the urgency of advancing the reconciliation agenda, as it is innocent civilians who continue to bear the brunt of indiscriminate violence. Эта угроза лишь подчеркивает настоятельную необходимость продвигаться к национальному примирению, потому что главную тяжесть неизбирательного насилия по-прежнему принимает на себя ни в чем не повинное мирное население.
At the same time, we continue to support all efforts to eliminate the horrible consequences for the civilian populations of many countries resulting from the indiscriminate and irresponsible use of landmines. В то же время мы по-прежнему поддерживаем все усилия по ликвидации ужасающих последствий для гражданского населения многих стран неизбирательного и безответственного применения наземных мин.
Brazil cannot condone visions of security, long espoused by nuclear Powers, based on nuclear deterrence, which corresponds to a threat of using indiscriminate violence. Бразилия не находит оправдания проповедуемым долгие годы ядерными державами представлениям о безопасности на основе ядерного сдерживания, что равноценно угрозе применения неизбирательного насилия.
"The use of weapons which are by nature indiscriminate is prohibited." "Запрещается применение оружия неизбирательного характера".
The words "and indiscriminate" should be deleted from the fourteenth preambular paragraph, which should begin: Слова "и неизбирательного" следует исключить из четырнадцатого пункта преамбулы, который должен начинаться следующим образом:
The Union believes that States, in fighting terrorism, must not condone acts of indiscriminate violence against civilians or use counter-terrorism as a pretext for political repression. Союз считает, что в этой борьбе государства не должны освобождать от ответственности лиц, виновных в совершении актов неизбирательного насилия в отношении мирных жителей, или тех, кто использует борьбу с терроризмом в качестве предлога для осуществления политических репрессий.
They described indiscriminate, unfair and unjust treatment by federal, provincial or territorial authorities, and racial profiling in the use of security certificates based on unsubstantiated information. Они привели примеры неизбирательного, небеспристрастного и несправедливого отношения к ним федеральных органов и властей провинций и территорий, а также расового профилирования при использовании справок о благонадежности, основанных на неподтвержденной информации.
Its deliberations will cover the world's deadliest weapons of mass destruction, including the most indiscriminate of all, nuclear weapons. Проходящие в нем обсуждения будет касаться самого смертоносного в мире оружия массового уничтожения, в том числе наиболее неизбирательного, а именно ядерного оружия.
Thailand stated that cultural differences could not be a justification for indiscriminate violence directed at the civilian population, which caused tremendous physical and psychological impact on the people. Таиланд заявил, что культурные различия не могут служить оправданием того неизбирательного насилия против гражданского населения, которое оказывает негативное физическое и психологическое воздействие на людей.
They were also immoral because of the indiscriminate harm they could cause to human beings and the environment, and illegal under international humanitarian law. Ядерное оружие является также аморальным ввиду неизбирательного вреда, наносимого им людям и окружающей среде, а также незаконным в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
They emphasized the need for all actors to ensure full respect for the rules of international humanitarian law, in particular the prohibition of the indiscriminate and excessive use of force. Они подчеркнули необходимость обеспечения всеми участниками полного уважения норм международного гуманитарного права, в частности запрещения неизбирательного и чрезмерного применения силы.
Despite efforts to maintain a ceasefire, incidents of indiscriminate violence and retaliation continue to erupt, thus perpetuating the cycle of violence. Несмотря на усилия, направленные на сохранение прекращения огня, по-прежнему вспыхивают инциденты неизбирательного насилия и возмездия, тем самым увековечивая цикл насилия.
The Commission had adopted binding measures to mitigate the by-catch in tuna fisheries and a resolution to discourage the indiscriminate harvest of non-target fish species taken during tuna fisheries operations. Комиссия приняла меры обязательного характера для снижения прилова в тунцовых промыслах и резолюцию, призывающую избегать неизбирательного вылова непромысловых видов рыб в операциях по промыслу тунца.
Allegations and testimonies received from non-governmental organizations, witnesses and family members of victims also describe situations in which police units have allegedly used excessive and indiscriminate force against unarmed civilians. О случаях предположительно имеющего место чрезмерного и неизбирательного применения полицейскими формированиями силы против невооруженных гражданских лиц также свидетельствуют заявления и сообщения, поступающие от неправительственных организаций, показания очевидцев и членов семей жертв.
He stressed the importance of rapidly drawing up the annex on the use of indiscriminate weapons, especially those of mass destruction. Он подчеркивает важность скорейшей подготовки приложения о использовании оружия неизбирательного действия и всех видов оружия массового уничтожения.
It is to my mind important in this context that the issue of mutual resort to indiscriminate violence against civilian population should be looked at. По моему мнению, в этой связи важно, чтобы был проанализирован вопрос применения обеими сторонами неизбирательного насилия против гражданского населения.
Due to their reach and indiscriminate nature, these weapons threaten not only individual countries, but also the international community as a whole. В силу масштабов его применения и неизбирательного действия это оружие угрожает не только отдельным странам, но и всему международному сообществу в целом.
An indiscriminate attack is one that for example employs a means of combat (a weapon or ammunition) that cannot be directed against a specific military objective. Нападением неизбирательного характера является, например, нападение, при котором применяются средства ведения военных действий (оружие или боеприпасы), которые не могут быть направлены на конкретные военные объекты.