What happened on 25 and 26 March was the indiscriminate killing of innocent civilians and the committing of massive human rights violations. |
События 25 и 26 марта представляли собой неизбирательную расправу над ни в чем не повинными мирными жителями, сопряженную с массовыми нарушениями прав человека. |
to reduce the indiscriminate felling of trees for fuel wood, and |
сократить неизбирательную вырубку деревьев на дрова; и |
This is due to high rates of malfunctioning submunitions causing large amounts of unexploded ordnance which pose a 'long lasting, indiscriminate and uncontrolled threat' to civilians. |
Это обусловлено высокими коэффициентами сбоя суббоеприпасов, что порождает большие количества невзорвавшихся снарядов, создающих "долгосрочную, неизбирательную и неконтролируемую угрозу" для граждан. |
This is particularly relevant to occupying Powers that do not respect their obligations under international law and have been proven to use indiscriminate and excessive force against civilians. |
Это в первую очередь относится к оккупирующим державам, которые не соблюдают своих обязательств по международному праву и применяют неизбирательную и чрезмерную силу в отношении гражданского населения. |
Space debris is an indiscriminate threat for all space-faring nations and all space users. |
Космический мусор создает неизбирательную угрозу для всех космических стран и для всех космических пользователей. |
Investigations by the Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC) found that US forces had used indiscriminate and excessive force. |
Результаты расследования, проведённого Независимой комиссией по правам человека в Афганистане (НКПЧА), показали, что войска США применили неизбирательную и чрезмерную силу. |
Since when can a neighbouring country use strategic bombers and 24-hour non-stop indiscriminate bombing of civilian targets be called a support of a peace operation? |
С каких это пор использование той или иной страной стратегических бомбардировщиков, ведущих круглосуточную непрестанную и неизбирательную бомбардировку гражданских объектов на территории соседнего государства, стало называться поддержкой операции в пользу мира? |
Those devices were inherently indiscriminate and killed innocent civilians. |
Эти устройства имеют сугубо неизбирательную природу и убивают невинных граждан. |
Causing large amounts of unexploded ordnance posing a long-lasting, indiscriminate and uncontrolled threat to protected persons and objects might under certain circumstances be considered a violation of the principle of distinction, as the middle and long-term effects of such weapons are indiscriminate. |
Оставление большого количества невзорвавшихся боеприпасов, создающих долгосрочную, неизбирательную и неконтролируемую угрозу защищаемым лицам и объектам, при определенных условиях можно было бы считать нарушением принципа различения, поскольку воздействие такого оружия в средне- и долгосрочной перспективе является неизбирательным. |