| I strongly condemn this and call upon all parties to renounce the use of these indiscriminate and inhumane weapons. | Я решительно осуждаю эти действия и призываю все стороны отказаться от применения этого неизбирательного и негуманного оружия. |
| Her delegation shared fully the concerns expressed about the indiscriminate and irresponsible use of mines other than anti-personnel mines. | Ее делегация полностью разделяет озабоченности, выраженные по поводу неизбирательного и безответственного применения мин, отличных от противопехотных. |
| It was often civilians who bore the brunt of such attacks owing to their indiscriminate nature. | Основное воздействие таких акций в силу их неизбирательного характера нередко приходится на гражданское население. |
| The Government remained concerned about the use of lethal autonomous weapons systems, as there were not sufficient safeguards against their indiscriminate and disproportionate use. | Правительство по-прежнему испытывает озабоченность по поводу использования автономных систем оружия летального действия, поскольку не существует достаточных гарантий против их неизбирательного и чрезмерного применения. |
| Children have been killed, injured and maimed, suffering the direct consequences of the indiscriminate violence of Government forces. | Дети гибнут, получают ранения и становятся калеками, непосредственно страдая от прямых последствий неизбирательного насилия правительственных войск. |
| Ms. Corrie's tragic death provides even further proof of the excessive and indiscriminate force being used by the occupying Power against civilians. | Трагическая смерть г-жи Корри является еще одним свидетельством чрезмерного и неизбирательного использования силы оккупирующей державой. |
| In addition to the war crime of deliberately attacking civilians, it is also a war crime to undertake an indiscriminate attack. | Вдобавок к военному преступлению в форме умышленного поражения граждан, является военным преступлением и проведение неизбирательного нападения. |
| During the general debate we heard many expressions of concern about the indiscriminate effect of land-mines, especially on civilians. | В ходе общих прений неоднократно выражалось беспокойство в связи с последствиями неизбирательного применения наземных мин, в особенности для гражданских лиц. |
| It was perfectly possible that a decision might be taken to proscribe weapons on grounds other than their inherently indiscriminate nature. | Нет никакой проблемы с принятием решения о запрещении оружия на других основаниях помимо его неизбирательного по своей сути характера. |
| The words "inherently indiscriminate" should perhaps be added to the heading of the paragraph. | Возможно, к заголовку пункта следует добавить слова "неизбирательного по своей сути". |
| Fifthly, all States should be encouraged to halt the indiscriminate deployment of anti-personnel landmines. | В-пятых, следует призвать все государства прекратить практику неизбирательного применения противопехотных наземных мин. |
| Such plans should include restrictions on indiscriminate or harmful fishing gear and practices that contribute to elevated by-catch or marine habitat degradation. | Такие планы должны включать ограничения в отношении орудий и методов неизбирательного или причиняющего вред лова, применение которых обусловливает увеличение прилова или ухудшение состояния морской среды. |
| We share the concerns of the international community at the grave humanitarian and socio-economic consequences of the large-scale indiscriminate deployment of these lethal weapons. | Мы разделяем озабоченности международного сообщества по поводу серьезных гуманитарных и социально-экономических последствий крупномасштабного неизбирательного применения этого смертоносного оружия. |
| This shows that the people of the world demand a future of peace, free from the threat of those indiscriminate weapons. | Все это свидетельствует о том, что люди мира требуют мирного будущего, свободного от угрозы этого неизбирательного вида оружия. |
| In Afghanistan, indiscriminate acts of violence remind us why the support for the international Mission and the Afghan people is so important. | В Афганистане акты неизбирательного насилия напоминают нам о том, почему так необходимо поддержать международную миссию и афганский народ. |
| We strongly condemn attacks on civilians and civilian deaths resulting from indiscriminate and excessive uses of force. | Мы решительно осуждаем нападения на гражданских лиц и их гибель в результате неизбирательного и чрезмерного применения силы. |
| The recent incidents of indiscriminate violence perpetrated by some misguided ex-combatants against international peacekeepers in this country are causing grave concern to the Government. | Недавние инциденты, связанные с проявлением неизбирательного насилия, которые были совершены некоторыми введенными в заблуждение бывшими комбатантами в отношении международных миротворцев в этой стране, вызывают серьезную озабоченность правительства. |
| We categorically reject such claims and say that justice can never be pursued through indiscriminate violence. | Мы категорически отвергаем такие утверждения и заявляем, что нельзя добиться справедливости за счет неизбирательного насилия. |
| No one opposes the prohibition of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. | Никто не возражает против запрещения неизбирательного и безответственного применения противопехотных мин. |
| Moreover, civilians are bearing the brunt of the deployment of weapons of mass and indiscriminate destruction in such conflicts. | Кроме того, гражданское население становится заложником оружия массового и неизбирательного уничтожения, которое размещается в районах таких конфликтов. |
| Civilians continue to be exposed to indiscriminate violence, in particular in south-central Somalia. | Гражданское население, особенно в южных районах центральной части Сомали, по-прежнему является объектом неизбирательного насилия. |
| The international community cannot relax its guard and cease to insist on the elimination of such means of massive and indiscriminate destruction. | Международное сообщество не может ослаблять свою бдительность и отказываться от настойчивого требования ликвидации таких средств массового и неизбирательного уничтожения. |
| Deaths occur in custody under unexplained circumstances and on account of indiscriminate and excessive use of force. | Люди гибнут в заключении при невыясненных обстоятельствах и по причине неизбирательного и чрезмерного применения силы. |
| Our firsthand experience with this indiscriminate and ruthless crime has further reinforced our resolve. | Наш собственный опыт по части этого неизбирательного и безжалостного преступления еще больше укрепил нашу решимость. |
| Cuba shared the legitimate concern about the indiscriminate and irresponsible use of MOTAPMs. | Куба разделяет законную озабоченность по поводу неизбирательного и безответственного применения НМОП. |