Weapons having indiscriminate effect and/or causing unnecessary suffering are forbidden". |
Запрещены те виды вооружений, которые имеют неизбирательное действие или причиняют излишние страдания». |
Some expressed concerns over the indiscriminate effect of explosive weapons on civilian populations. |
Некоторые выразили обеспокоенность в связи с тем, что оружие взрывного действия оказывает неизбирательное воздействие на все гражданское население. |
Insecurity and indiscriminate violence put both humanitarian operations and infrastructure at risk. |
Отсутствие безопасности и неизбирательное насилие поставили под угрозу как гуманитарные операции, так и необходимую инфраструктуру. |
I reiterate my call for anti-Government elements to halt, in particular, the use of inhumane and indiscriminate personnel-activated improvised explosive devices. |
Я вновь призываю антиправительственные элементы прекратить, в особенности, применение бесчеловечных самодельных взрывных устройств, имеющих неизбирательное действие. |
Mass interception technology eradicates any considerations of proportionality, enabling indiscriminate surveillance. |
Технологии массового перехвата устраняют любые соображения соразмерности, позволяя осуществлять неизбирательное слежение. |
Weapons such as mines are supposed to be indiscriminate in their effects. |
Такие виды оружия, как мины, изначально предполагают неизбирательное действие. |
This particularly includes prohibiting the employment of any weapon that causes superfluous injury or unnecessary suffering or that may have an indiscriminate effect. |
Это особо включает запрещение применения любого оружия, которое причиняет чрезмерные повреждения или ненужные страдания или которое имеет неизбирательное действие. |
Anti-personnel mines are indiscriminate weapons which pose a very great and a lasting threat, especially to civilians. |
Противопехотные мины есть неизбирательное оружие, которое создает очень большую и долгосрочную угрозу, особенно для гражданского населения. |
The most disturbing thing about anti-personnel mines is their indiscriminate and unpredictable impact. |
Наиболее тревожным аспектом проблемы противопехотных мин является их неизбирательное и непредсказуемое действие. |
Paragraph 3: all parties must immediately cease attacks against civilians and indiscriminate employment of weapons in populated areas. |
Пункт 3: все стороны должны незамедлительно прекратить все нападения на гражданских лиц и неизбирательное применение оружия в населенных районах. |
Recourse to sanctions and their indiscriminate imposition and maintenance are increasingly becoming an ever more frequent feature of international relations. |
Использование санкций и неизбирательное их введение и сохранение становится все более характерной чертой международных отношений. |
We believe that the indiscriminate and illicit use of such weapons and their unbridled proliferation are increasing insecurity. |
Мы считаем, что неизбирательное и незаконное применение такого оружия и его беспрепятственное распространение ведут к ухудшению обстановки в плане безопасности. |
For too long has this inhumane, indiscriminate weapon been allowed to claim thousands of innocent civilian victims every year. |
На протяжении слишком долгого времени применяется это жестокое неизбирательное оружие, ежегодно убивая тысячи ни в чем не повинных мирных жителей. |
That would not only reduce the Library's burden, but might also discourage indiscriminate copying. |
Такое возмещение не только уменьшило бы бремя, лежащее на Библиотеке, но могло бы также ограничить неизбирательное копирование. |
They are indiscriminate weapons whose use is a violation of international humanitarian law. |
Они представляют собой неизбирательное оружие, применение которого является нарушением норм международного гуманитарного права. |
We resolutely condemn intentional attacks on civilians, including children, and the deadly, indiscriminate or disproportionate use of force. |
Мы решительно осуждаем как преднамеренные нападения на гражданских лиц, включая детей, так и в равной степени смертоносное неизбирательное или непропорциональное применение силы. |
They continue to use more excessive and indiscriminate force, causing more deaths, wounds and humiliation to tens of families on a daily basis. |
Они продолжают расширять неизбирательное применение чрезмерной силы, ежедневно неся гибель, ранения и унижение десяткам семей. |
The indiscriminate and excessive use of force is prohibited. |
Неизбирательное и чрезмерное применение силы запрещено. |
The use of indiscriminate violence cannot be justified under any circumstances and, therefore, must be roundly condemned. |
Неизбирательное насилие нельзя оправдывать никакими обстоятельствами, и поэтому оно подлежит категорическому осуждению. |
The impact of these indiscriminate weapons also impedes socio-economic development, particularly in developing countries. |
Это неизбирательное оружие препятствует также и социально-экономическому развитию, в частности в развивающихся странах. |
All States should therefore extend practical cooperation to the machinery of international criminal justice if we are to eliminate indiscriminate violence against innocent people. |
Таким образом, все государства должны оказать практическую поддержку механизму международного уголовного правосудия, с тем чтобы мы могли ликвидировать неизбирательное насилие против невинных людей. |
The indiscriminate and excessive use of force against civilians, the destruction of infrastructure and restrictions on freedom of movement constituted a gross form of collective punishment. |
Неизбирательное и чрезмерное применение силы против гражданского населения, разрушение инфраструктуры и ограничения свободы передвижения представляют собой грубую форму коллективного наказания. |
The indiscriminate destruction of lives and property in southern Lebanon has become a routine affair. |
Обычным делом становится неизбирательное уничтожение людей и имущества в южной части Ливана. |
The deliberate and indiscriminate targeting of civilians is morally repugnant. |
Умышленное и неизбирательное нанесение ударов по гражданским лицам безнравственно. |
Moreover, as described above, it is not just indiscriminate financing that is needed. |
К тому же, как упоминалось выше, требуется не просто неизбирательное финансирование. |