| The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions during this reporting cycle, killing and injuring many civilians. | В рассматриваемый период сирийский режим продолжал сбрасывать бочковые бомбы и авиационные средства поражения неизбирательного действия, в результате чего множество мирных жителей погибли или получили ранения. |
| Government forces also reportedly used indiscriminate weapons with disproportionate force. | Сообщалось также о случаях несоразмерного применения правительственными силами оружия неизбирательного действия. |
| Between 17 and 20 April, over 50 civilians were killed in indiscriminate shelling. | С 17 по 20 апреля в ходе неизбирательного артобстрела погибло более 50 гражданских лиц. |
| Cease using illegal and indiscriminate weaponry; | а) прекратить применять незаконное оружие и оружие неизбирательного действия; |
| The Committee has correctly interpreted article 311 as applying not to indiscriminate violence, but to genocide. | Комитет прав в своем толковании статьи 311, в которой ничего не говорится об актах неизбирательного насилия, скорее о геноциде. |
| It would guarantee more than any other measure that the indiscriminate killing and maiming of civilians occurring nowadays would ultimately cease. | Он стал бы более надежной, чем любая другая мера, гарантией того, что имеющие место случаи неизбирательного срабатывания мин, приводящие к гибели и ранению гражданских лиц, в конечном итоге прекратятся. |
| Mines and unexploded bombs are the most cruel and indiscriminate obstacle to a return to normal life in Afghanistan. | Мины и невзорвавшиеся бомбы - это наиболее жестокое препятствие неизбирательного действия для возвращения к нормальной жизни в Афганистане. |
| While some countries look at anti-personnel land-mines as inherently indiscriminate and thus intrinsically illegitimate, others view them as necessary and legitimate weapons of self-defence. | В то время как одни страны считают противопехотные наземные мины по сути оружием неизбирательного действия, а следовательно изначально незаконным, другие считают его необходимым и законным средством самообороны. |
| Yesterday's indiscriminate shelling confirms once again that the innocent inhabitants of Sarajevo are left at the mercy of the Serbian aggressors. | Вчерашний минометный обстрел неизбирательного характера вновь подтверждает тот факт, что ни в чем не повинные жители Сараево оставлены на милость сербских агрессоров. |
| He shared the views of Switzerland on inherently indiscriminate weapons and explosive bullets. | Он разделяет мнение Швейцарии в отношении видов оружия неизбирательного действия и разрывных пуль. |
| Our objective is to get an effective and universal treaty - one which will indeed prevent further indiscriminate casualties among civilians. | Наша цель состоит в получении эффективного и универсального договора - договора, который действительно предотвратит появление новых жертв неизбирательного применения мин среди гражданского населения. |
| Mongolia remains committed to the ultimate goal of banning this type of cruel and indiscriminate weapon. | Монголия остается приверженной достижению конечной цели: введению запрета на этот вид жестокого оружия неизбирательного действия. |
| The major producers and exporters of these indiscriminate weapons participated in approving the amended Protocol. | Главные производители и экспортеры этих видов оружия неизбирательного действия участвовали в одобрении Протокола и внесении в него поправок. |
| In the current situations of tension and conflict, it was essential to remind those bearing weapons of the prohibition against resorting to indiscriminate violence. | В современной обстановке напряженности и конфликтов крайне важно напомнить вооруженным лицам о запрещении неизбирательного применения насилия. |
| Moreover, the possession of such destructive and indiscriminate weapons should be condemned by the international community rather than condoned. | Кроме того, международное сообщество должно осуждать обладание таким разрушительным оружием неизбирательного действия, а не мириться с этим. |
| These indiscriminate weapons cause humanitarian crises by killing and maiming innocent civilians and preventing the use of economically viable tracts of land. | Эти виды оружия неизбирательного действия вызывают гуманитарные кризисы, убивая и калеча ни в чем не повинных гражданских лиц и препятствуя использованию пригодных для сельскохозяйственной обработки участков земель. |
| The Commission found that the thuwar also used inherently indiscriminate weapons in their military offensives against cities perceived as loyalist. | Комиссия выяснила, что тувар также применяли оружие заведомо неизбирательного действия в ходе наступлений на города, жители которых считались сторонниками Каддафи. |
| The use of unguided weapons in such cases constituted an indiscriminate attack. | Применение неуправляемых боеприпасов в таких случаях составляло нападение неизбирательного характера. |
| The Convention on Cluster Munitions sent a clear message that the use of such indiscriminate weapons was not tolerated. | Конвенция по кассетным боеприпасам ясно свидетельствует, что применение такого оружия неизбирательного действия недопустимо. |
| On indiscriminate and excessively injurious weapons, I should like to underline briefly our commitment to ending the humanitarian suffering caused by these weapons. | Что касается оружия неизбирательного действия, которое причиняет чрезмерные повреждения, то я хотел бы кратко подчеркнуть нашу приверженность прекращению гуманитарных страданий, причиняемых этим оружием. |
| Research indicates that Russian forces use of indiscriminate force during the conflict killed and injured civilians and left many homeless. | Проведенные обследования свидетельствуют о том, что в результате неизбирательного использования российскими военными силы во время конфликта были убиты и ранены гражданские лица, а многие лишились крова. |
| Civilian casualties during this quarter show a pattern similar to the 2012 annual trend, with the exception of a concerning rise in indiscriminate insurgent violence against Afghan civilians. | Гражданские потери за этот квартал соответствуют годовой динамике 2012 года, за исключением вызывающего обеспокоенность увеличения числа случаев неизбирательного применения повстанцами насилия в отношении мирных афганцев. |
| The consequences of those indiscriminate weapons affected all aspects of human security: health and safety, livelihoods and access to essential services and humanitarian aid. | Последствия применения этого оружия неизбирательного действия сказываются на всех аспектах безопасности населения: здоровье и физической защите, жизнеобеспечении и доступе к базовым услугам и гуманитарной помощи. |
| Whether targeted or indiscriminate, the violence aims at terrorizing the population and paralysing the activity of the sectors which support the restoration of the constitutional Government. | Цель насилия, будь то избирательного или неизбирательного характера, - запугать население и парализовать деятельность слоев, выступающих за восстановление конституционного правления. |
| We have a historical commitment to our peoples to contribute collectively to putting an end to this indiscriminate method of sowing death. | Наш исторический долг по отношению к нашим народам состоит в том, чтобы коллективно способствовать глобальному прекращению использования этого вида смертоносного оружия неизбирательного действия. |