Английский - русский
Перевод слова Indiscriminate

Перевод indiscriminate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неизбирательного (примеров 224)
The international community cannot relax its guard and cease to insist on the elimination of such means of massive and indiscriminate destruction. Международное сообщество не может ослаблять свою бдительность и отказываться от настойчивого требования ликвидации таких средств массового и неизбирательного уничтожения.
Cuba shared the legitimate concern about the indiscriminate and irresponsible use of MOTAPMs. Куба разделяет законную озабоченность по поводу неизбирательного и безответственного применения НМОП.
Whether targeted or indiscriminate, the violence aims at terrorizing the population and paralysing the activity of the sectors which support the restoration of the constitutional Government. Цель насилия, будь то избирательного или неизбирательного характера, - запугать население и парализовать деятельность слоев, выступающих за восстановление конституционного правления.
The international community's continued safe and sustainable use of outer space cannot endure the production of space debris through further anti-satellite testing, let alone recover from the wide scale, debilitating effects of fighting humanity's first war in outer space with such destructive and indiscriminate weapons. Дальнейшее безопасное и устойчивое использование космического пространства международным сообществом не может выдержать создания космического мусора за счет дальнейших противоспутниковых испытаний, не говоря уж о том, чтобы оправиться от широкомасштабных изнурительных последствий первой войны человечества в космическом пространстве с применением столь разрушительного и неизбирательного оружия.
In September 2014, for the first time, the Syrian regime used a new type of indiscriminate weapon, missiles attached to large parachutes that cause severe detonation upon impact. В сентябре 2014 года сирийский режим впервые применил новый вид оружия неизбирательного действия - прикрепленные к большим парашютам ракеты, которые обладают огромной взрывной силой.
Больше примеров...
Неизбирательное (примеров 126)
Recourse to sanctions and their indiscriminate imposition and maintenance are increasingly becoming an ever more frequent feature of international relations. Использование санкций и неизбирательное их введение и сохранение становится все более характерной чертой международных отношений.
There should be an exhaustive list of weapons which caused superfluous injury and unnecessary suffering, or were inherently indiscriminate. Необходимо составить исчерпывающий список оружия, которое причиняет сильные страдания, серьезные телесные повреждения или имеет неизбирательное действие.
With respect to cluster munitions, the use of these inhumane and indiscriminate munitions which can cause harm to civilians is unacceptable. Что касается кассетных боеприпасов, то применение этих негуманных, имеющих неизбирательное действие боеприпасов, наносящих огромный ущерб гражданскому населению, неприемлемо.
Their indiscriminate and irresponsible use, particularly by non-State actors, has caused enormous humanitarian concern that is evident in its most potent form in Africa, particularly in some of the countries of Central and Western Africa. Его неизбирательное и безответственное применение, особенно негосударственными субъектами, приводит к огромным гуманитарным проблемам, которые ярче всего проявляются в Африке, в частности в некоторых странах Центральной и Западной Африки.
This has been evidenced by the indiscriminate mining of major routes that pass through northern Uganda leading to displaced populations in Lobone, Mogali and Kirwa, and the recent LRA/WNBF attacks on refugee camps in the northern region. Свидетельством этого являются неизбирательное минирование основных дорог, проходящих через северную часть Уганды к пунктам, где находятся перемещенные лица в Лобоне, Могале, Кирве и т.д., а также нападения на лагеря беженцев в северном районе, совершенные недавно ЛРА/ФЗБМ.
Больше примеров...
Неизбирательные (примеров 83)
Developing countries and NGOs have expressed concern that private companies might conduct clandestine, indiscriminate field testing of genetically modified organisms in developing countries. Развивающиеся страны и НПО выражают беспокойство по поводу того, что частные компании могут проводить скрытые, неизбирательные полевые испытания генетически преобразованных организмов в развивающихся странах.
I also remind all parties that indiscriminate, disproportionate and targeted attacks on civilians and civilian infrastructure are violations of international humanitarian law that must cease. Я также напоминаю всем сторонам, что неизбирательные, несоразмерные и преднамеренные нападения на мирных жителей и гражданскую инфраструктуру являются нарушениями международного гуманитарного права, которые необходимо прекратить.
On the basis of its findings, the commission determined that the legal threshold for an indiscriminate attack as a violation of customary international humanitarian law was reached. На основе своих выводов комиссия установила, что был превышен правовой порог ответственности за неизбирательные нападения в виде нарушения норм обычного международного гуманитарного права.
Indiscriminate and disproportionate aerial bombardment and shelling led to mass civilian casualties and spread terror. Неизбирательные и несоразмерные воздушные бомбардировки и обстрелы приводили к массовой гибели гражданских лиц и сеяли террор.
Indiscriminate and disproportionate aerial bombardment and shelling caused large-scale arbitrary displacement. Неизбирательные и несоразмерные воздушные бомбардировки и обстрелы провоцировали широкомасштабные произвольные перемещения.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 120)
Distinguish military from civilian objectives, refraining from all indiscriminate and disproportionate attacks; с) проводить различие между военными и гражданскими объектами, воздерживаясь от любых неизбирательных и несоразмерных нападений;
Tens of thousands of civilians have been killed or maimed through indiscriminate acts of terrorism all over the world. Десятки тысяч мирных жителей были убиты или получили ранения в результате неизбирательных актов терроризма, совершаемых во всем мире.
Indonesia had also co-sponsored, with Australia, New Zealand and the Philippines, the Asia-Pacific Regional Interfaith Dialogue, which was aimed at preventing the indiscriminate targeting of different religions and cultures through increased communication and mutual understanding. Индонезия вместе с Австралией, Новой Зеландией и Филиппинами была инициатором Азиатско-Тихоокеанского регионального межконфессионального диалога, направленного на предотвращение неизбирательных ударов по различным религиям и культурам посредством более широкого общения и взаимопонимания.
UNICEF continued to be one of the lead organizations advocating an end to the use of landmines and other indiscriminate or illicit weapons affecting children and civilians. ЮНИСЕФ по-прежнему оставался одной из ведущих организаций, выступающих за отказ от использования противопехотных мин и других неизбирательных или незаконных видов вооружений, поражающих детей и гражданских лиц.
Indiscriminate shelling and firing in urban areas, and suicide and improvised explosive attacks by the insurgent group Al-Shabaab, are the main causes. Люди гибнут в основном в результате неизбирательных обстрелов и стрельбы в городских районах, а также применения группировкой боевиков "Аш-Шабааб" тактики с привлечением самоубийц и использованием самодельных взрывных устройств.
Больше примеров...
Неизбирательным (примеров 88)
She was sentenced to death in a mandatory and indiscriminate way. Ее приговорили к смертной казни без права обжалования и неизбирательным образом.
(c) Government forces have conducted indiscriminate bombing of civilian areas, including of food stocks; с) правительственные войска подвергали неизбирательным бомбардировкам районы проживания гражданского населения, включая продовольственные склады;
It is proven that such weapons have disastrous humanitarian consequences and cause indiscriminate devastation both during and long after the conflict has ended. Нет никаких сомнений в том, что применение подобных видов оружия чревато катастрофическими гуманитарными последствиями и ведет к неизбирательным разрушениям как во время конфликта, так и после его завершения.
The Government calls the Congolese people to bear witness to the gravity of the situation created by the stand taken by RCD, whose leaders remained silent in June 2000 while the population of Kisangani endured indiscriminate bombing by Rwandan and Uganda troops. Правительство отмечает, что конголезский народ является свидетелем серьезного положения, сложившегося в результате позиции КОД, лидеры которого хранили молчание в июне 2000 года, когда население Кисангани подвергалось неизбирательным обстрелам со стороны руандийских и угандийских сил.
Mr. Kim Chang Guk said that many problems in the field of human rights were the result of arbitrary decisions by States, the imposition of indiscriminate sanctions and military attacks on other States. Г-н Ким Чан Гук говорит, что многие проблемы в области прав человека обусловлены произвольными решениями государств, неизбирательным применением санкций и вооруженными нападениями на другие государства.
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 18)
The Rwandese Patriotic Army did not distinguish between hostile and non-hostile targets and indiscriminate fire by Rwandese Patriotic Army soldiers occurred. Военнослужащие Руандийской патриотической армии не проводили разграничения между враждебными и невраждебными действиями, и военнослужащие Руандийской патриотической армии открывали беспорядочный огонь.
The Armenian side opened indiscriminate fire on the international team of mediators in spite of the agreement reached earlier between OSCE and the parties to the conflict allowing the former to conduct this mission. Несмотря на достигнутую ранее договоренность между ОБСЕ и сторонами в конфликте, позволяющую ОБСЕ выполнить эту миссию, с армянской стороны по международной группе посредников был открыт беспорядочный огонь.
Despite the agreement reached earlier on the conduct of this monitoring mission and ignoring both the OSCE insignia on the mission's vehicle and the OSCE flag, the Armenian side opened indiscriminate fire on the monitors, thus preventing them from accomplishing their task. Несмотря на достигнутую ранее договоренность об осуществлении этой миссии по контролю и игнорируя эмблему ОБСЕ на автомашине членов миссии и флаг ОБСЕ, армянская сторона открыла беспорядочный огонь по наблюдателям, не позволив им, таким образом, выполнить свою задачу.
The Iranians engaged in indiscriminate firing. Иранцами был открыт беспорядочный огонь.
Indiscriminate shelling by Qaddafi forces. Беспорядочный артиллерийский огонь со стороны сил Каддафи.
Больше примеров...
Неизбирательными (примеров 30)
Deeply disturbed by the indiscriminate and outrageous acts of international terrorism that took place on 7 August 1998 in Nairobi, Kenya and Dar-es-Salaam, Tanzania, будучи глубоко встревожен неизбирательными и возмутительными актами международного терроризма, совершенными 7 августа 1998 года в Найроби (Кения) и Дар-эс-Саламе (Танзания),
While that was only a first step, we hope that it will rapidly lead to the total elimination of such weapons, which are by nature indiscriminate and causing enormous suffering among civilian populations around the globe. Хотя это является только первым шагом, мы надеемся, что за ним быстро последует полная ликвидация тех видов оружия, которые являются неизбирательными по своей природе и вызывают огромные страдания среди гражданского населения во всем мире.
It was also of great importance to provide for existing prohibitions on weapons or methods of warfare which were of a nature to cause injury or unnecessary suffering or which were inherently indiscriminate. Важно также предусмотреть включение существующих запретов на виды оружия или методы ведения войны, которые по своему характеру влекут за собой повреждения или ненужные страдания или являются неизбирательными по своей сути.
However, we deplore any suggestion or that tends to equate the Government's action to protect its citizens and the Maoists' indiscriminate acts of violence. Вместе с тем мы считаем достойными сожаления любые попытки поставить знак равенства между действиями правительства, направленными на обеспечение защиты своих граждан, и неизбирательными актами насилия маоистов.
He noted that the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had issued an urgent appeal in connection with alleged indiscriminate bombing of IDP camps in 2009. Он отмечает, что Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях обратился с настоятельным обращением в связи с неизбирательными, как утверждают, обстрелами лагерей ВПЛ в 2009 году.
Больше примеров...
Неизбирательно (примеров 30)
The world has learned again how ruthless and indiscriminate Hizbollah is. Мир узнал о том, как безжалостно и неизбирательно действует «Хезболла».
The type of rockets and mortars that were fired, however, are inherently indiscriminate and therefore violate international humanitarian law. Однако совершенно ясно, что ракетные и минные обстрелы производились неизбирательно, и поэтому они представляют собой нарушение международного гуманитарного права.
Massive quantities of bombs and missiles, capable of indiscriminate damage and injury to the civilian population, are certainly defined by us as weapons of mass destruction. Массовые количества бомб и ракет, способных неизбирательно поражать и увечить гражданское население, однозначно определяются нами как оружие массового уничтожения.
Regarding anti-personnel landmines, my delegation is of the view that the implementation and universalization of the Ottawa Convention should continue to be the focus of our efforts if we want to rid the world of such devices, which sow indiscriminate death and grief. В связи с вопросом о противопехотных минах моя делегация считает, что осуществление и обеспечение универсального характера Оттавской конвенции должно по-прежнему находиться в центре нашего внимания, с тем чтобы мы могли избавить мир от таких устройств, которые неизбирательно несут смерть и горе.
In view of the increasing number of local conflicts in which the parties involved had access to the weapons available in the market and used them largely in an indiscriminate manner, States might consider whether the Convention's restriction of the use of weapons was really sufficient. Ввиду увеличения числа локальных конфликтов, когда вовлеченные стороны имеют доступ к вооружениям, имеющимся на рынке, и применяют его во многих случаях неизбирательно, государства могли бы рассмотреть вопрос о том, насколько достаточны предусмотренные в Конвенции ограничения на применение оружия.
Больше примеров...
Неизбирательной (примеров 26)
Due to the inhumane and indiscriminate nature of nuclear weapons, my delegation is deeply concerned about any possible proliferation of nuclear weapons. В связи с негуманной и неизбирательной природой ядерного оружия моя делегация испытывает глубокую озабоченность в связи с любой возможностью его распространения.
The Working Group on the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination raised concern regarding alleged indiscriminate shootings involving employees of private security companies resulting in civilians wounded or dead. Рабочая группа по использованию наемников как средство нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение выразила озабоченность по поводу якобы имевшей место неизбирательной стрельбы, открытой сотрудниками частных компаний по обеспечению безопасности, что привело к ранению или гибели гражданских лиц.
In the final weeks of the reporting period there was a marked increase in acts of violence, which involved especially the indiscriminate laying of mines. The casualties resulting from the explosion of those mines were exclusively civilian and mostly among the Georgian population. В последние недели отчетного периода заметно увеличилось число актов насилия, особенно связанных с неизбирательной установкой мин. В результате взрыва этих мин страдали исключительно гражданские лица, в основном из числа грузинского населения.
Such States have not joined the Convention despite the evidence of the indiscriminate nature of anti-personnel mines, the devastating socio-economic consequences of these hidden killers, and that removing anti-personnel mines from border areas constitutes a crucial means of promoting security and building confidence. Такие государства не присоединяются к Конвенции, несмотря на свидетельства неизбирательной природы противопехотных мин, опустошительные социально-экономические последствия этих потаенных убийц, равно как и несмотря на то, что удаление противопехотных мин из пограничных районов представляет собой кардинальное средство упрочения безопасности и укрепления доверия.
In the eastern part of the department of Antioquia, ELN has carried out a systematic and indiscriminate campaign of group kidnappings for ransom. В западной части департамента Антьокия АНО систематически и на неизбирательной основе совершает похищения с целью вымогательства.
Больше примеров...
Неизбирательном (примеров 14)
The Special Representative also advises all States that all allegations of indiscriminate and/or excessive use of force by law enforcement officials should be properly investigated and appropriate action taken against the responsible officials. Специальный представитель также рекомендует всем государствам проводить надлежащие расследования по всем заявлениям о неизбирательном и/или чрезмерном применении силы должностными лицами по поддержанию правопорядка и принимать соответствующие меры в отношении виновных.
In addition, many civilians not suspected of any unlawful activity have been killed in these targeted killings, in the bombing of towns and villages or in gunfire exchanges, in circumstances indicating an indiscriminate and disproportionate use of force. Кроме того, в ходе этих целенаправленных убийств, при бомбардировках городов и деревень или в перестрелках, в обстоятельствах, свидетельствующих о неизбирательном и несоразмерном применении силы, погибло множество гражданских лиц, не подозреваемых в какой бы то ни было противозаконной деятельности.
In particular, several delegations referred to the law relevant to the use of cluster munitions, in particular the rules of distinction, indiscriminate attack, proportionality and feasible precaution. В особенности, несколько делегаций ссылались на право, имеющее отношение к применению кассетных боеприпасов, и в особенности, на правила о различении, неизбирательном нападении, соразмерности и об осуществимых мерах предосторожности.
Allegations of indiscriminate and excessive use of force, including the use of aerial attacks resulting in non-combatant deaths, injuries and displacement, are a major cause of concern. Обвинения в неизбирательном и чрезмерном применении силы, в том числе с использованием авиации, приводящим к гибели, ранению и перемещению людей, не имеющих отношение к боевым действиям, являются предметом серьезной обеспокоенности.
As in the past, there have been allegations of the use of improvised explosive devices and indiscriminate firing of mortars into areas populated or frequented by civilians by all parties to the conflict, without respect for provisions of international humanitarian law. Как и в прошлом, поступили сообщения об использовании всеми сторонами в конфликте самодельных взрывных устройств и неизбирательном минометном огне в районах, населенных или посещаемых мирными жителями, что свидетельствует о несоблюдении положений международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Неизбирательному (примеров 24)
Also, while Governments must work with non-governmental organizations, there is a need to resist the indiscriminate pressure of unaccountable protectionist groups that wish to sever the vital link between environmental protection and economic self-interest. Помимо этого, хотя правительства обязаны сотрудничать с неправительственными организациями, необходимо противодействовать неизбирательному давлению безответственных протекционистских групп, которые стремятся разорвать жизненную связь между защитой окружающей среды и конкретными экономическими интересами отдельных стран.
In this context, and as indicated in the report dated 22 December 2006, the humanitarian situation in north-west Central African Republic is a matter of serious concern, as more than 70,000 internally displaced persons are living under threat of indiscriminate violence. В этом контексте, как указывалось в докладе от 22 декабря 2006 года, гуманитарная обстановка на северо-западе Центральноафриканской Республики вызывает серьезную обеспокоенность, поскольку более 70000 внутренне перемещенных лиц живут в страхе подвергнуться неизбирательному насилию.
The Commission highlights a significant pattern of excessive, indiscriminate and disproportionate use of force by IDF against Lebanese civilians and civilian objects, failing to distinguish civilians from combatants and civilian objects from military targets. Комиссия подчеркивает, что ИСО в значительной мере прибегли к чрезмерному, неизбирательному и несоразмерному применению силы против гражданского населения и гражданских объектов Ливана, не проводя при этом различия между гражданским населением и комбатантами и между гражданскими объектами и военными целями.
The use of nuclear weapons has resulted not only in large-scale killings and destruction, but also in the indiscriminate massacre of soldiers and civilians, young and old, men and women. Применение ядерного оружия привело не только к массовой гибели людей и широкомасштабным разрушениям, но и к неизбирательному убийству военнослужащих и гражданских лиц, детей и стариков, мужчин и женщин.
Those who reject peaceful conflict resolution, and turn instead to indiscriminate terror against innocents, reject the very basis of civilization. Те, кто отвергает мирное урегулирование конфликтов и обращаются к неизбирательному террору против ни в чем не повинных людей, отвергают саму основу цивилизации.
Больше примеров...
Огульного (примеров 8)
Terrorism is the use of indiscriminate violence against innocent people. Терроризм - это использование огульного насилия против ни в чем не повинных людей.
I extend our sympathies to all of those countries that have suffered casualties as a result of this indiscriminate violence. Я выражаю сочувствие всем тем странам, которые также понесли потери в результате этого огульного насилия.
They also noted that enhancing dialogue among peoples, promoting tolerance and preventing indiscriminate targeting of different religions, cultures and ethnic groups should be components of any such strategy. Они также отметили, что составными элементами любой такой стратегии должны быть укрепление диалога между народами, пропаганда терпимости и недопущение огульного третирования различных религий, культур и этнических групп.
On the contrary, we must commit ourselves, with the future generation, to promoting the goals and principles of building a world free of all weapons of mass destruction and indiscriminate slaughter. Наоборот, нам с грядущим поколением нужно заняться утверждением целей и принципов, рассчитанных на построение мира, который был бы избавлен от оружия массового уничтожения и от огульного истребления.
They also noted that enhancing dialogue among civilizations and cultures, promoting tolerance and preventing indiscriminate targeting of different religions, cultures and ethnic groups, as well as avoiding double standards and politically biased treatment of the issue, should be components of any such strategy. Они также отметили, что составными элементами любой такой стратегии должны быть укрепление диалога между цивилизациями и культурами, пропаганда терпимости и недопущение огульного третирования различных религий, культур и этнических групп, а также избежание двойных стандартов и политически предвзятого подхода к этому вопросу.
Больше примеров...
Огульное (примеров 12)
Terrorism is the use of indiscriminate force against innocent people. Терроризм - это огульное использование силы против мирного населения.
It is a very important distinction, because one of the basic aspects of terrorism is that it is an indiscriminate act of violence. Это очень важное разграничение, поскольку одним из основных аспектов терроризма является огульное насилие.
Nevertheless, wrapping trite and dangerous security notions and doctrines of the past in new jargon, and their indiscriminate application, will pull us back into the times of anarchy. Тем не менее переложение стереотипных и опасных концепций и доктрин безопасности прошлого на новый жаргон и их огульное применение будет возвращать нас к временам анархии.
Indiscriminate violence cannot promote coexistence but rather can only exacerbate the hatreds that prolong the conflict. Огульное насилие не может способствовать сосуществованию; оно способно лишь усугубить вражду, затягивающую этот конфликт.
While UNHCR supports measures to combat misuse of asylum systems, I am concerned that in some cases indiscriminate measures have led to non-admission, denial of access to asylum procedures, and even incidents of refoulement. Хотя УВКБ поддерживает меры, направленные на борьбу со злоупотреблением системами предоставления убежища, я обеспокоен тем, что в ряде случаев огульное применение этих мер привело к отказу во въезде, в доступе к процедурам предоставления убежища и даже к случаям принудительного возвращения.
Больше примеров...
Неизбирательную (примеров 9)
This is due to high rates of malfunctioning submunitions causing large amounts of unexploded ordnance which pose a 'long lasting, indiscriminate and uncontrolled threat' to civilians. Это обусловлено высокими коэффициентами сбоя суббоеприпасов, что порождает большие количества невзорвавшихся снарядов, создающих "долгосрочную, неизбирательную и неконтролируемую угрозу" для граждан.
This is particularly relevant to occupying Powers that do not respect their obligations under international law and have been proven to use indiscriminate and excessive force against civilians. Это в первую очередь относится к оккупирующим державам, которые не соблюдают своих обязательств по международному праву и применяют неизбирательную и чрезмерную силу в отношении гражданского населения.
Space debris is an indiscriminate threat for all space-faring nations and all space users. Космический мусор создает неизбирательную угрозу для всех космических стран и для всех космических пользователей.
Since when can a neighbouring country use strategic bombers and 24-hour non-stop indiscriminate bombing of civilian targets be called a support of a peace operation? С каких это пор использование той или иной страной стратегических бомбардировщиков, ведущих круглосуточную непрестанную и неизбирательную бомбардировку гражданских объектов на территории соседнего государства, стало называться поддержкой операции в пользу мира?
Causing large amounts of unexploded ordnance posing a long-lasting, indiscriminate and uncontrolled threat to protected persons and objects might under certain circumstances be considered a violation of the principle of distinction, as the middle and long-term effects of such weapons are indiscriminate. Оставление большого количества невзорвавшихся боеприпасов, создающих долгосрочную, неизбирательную и неконтролируемую угрозу защищаемым лицам и объектам, при определенных условиях можно было бы считать нарушением принципа различения, поскольку воздействие такого оружия в средне- и долгосрочной перспективе является неизбирательным.
Больше примеров...
Без разбора (примеров 8)
The indiscriminate sale of weapons facilitates and encourages political instability and the violation of human rights. Продажа оружия без разбора разжигает и подпитывает политическую нестабильность и нарушения прав человека.
Incidental injuries, such as civilians suffer, are not violations of the international rules of war unless the attackers used indiscriminate or disproportionate force. Случайные ранения, которые могут быть причинены гражданским лицам, не являются нарушением международных правил ведения войны, если только нападающие не используют силу без разбора и в неоправданных масштабах.
While both parties to the civil conflict in that country had been guilty of human rights violations, the Government merited political censure for its indiscriminate bombing of civilians. Несмотря на то, что обе стороны в гражданском конфликте в этой стране виновны в нарушении прав человека, политика правительства, осуществляющего бомбардировки гражданского населения без разбора цели, заслуживает особого осуждения.
They are indiscriminate - aiming to commit murder and cause mass casualties, regardless of the age, nationality or religion of their victims. Они действуют без разбора, стремясь убить и покалечить как можно больше людей, независимо от возраста, гражданства или религиозной принадлежности своих жертв.
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict. Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
Больше примеров...
Неразборчивый (примеров 3)
The pain and suffering caused by our indiscriminate scalpels is great indeed. Наш неразборчивый скальпель причиняет много боли и страданий.
Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire resulted in numerous civilian deaths and injuries. Неоднократный, неприцельный и неразборчивый обмен обстрелами из минометов привел к большому числу смертей среди гражданского населения и ранениям.
The conduct of fishing fleets in the high seas, in particular the harvesting of young fish, new species and indiscriminate catches, will have irreversible consequences. Методы рыболовства в открытом море, в частности улов рыбной молоди, новых видов и неразборчивый вылов влекут за собой необратимые последствия.
Больше примеров...