The book attacks the consumerism and social indifference of contemporary urban life, portraying a Manhattan that is merciless yet teeming with energy and restlessness. |
Он атакует потребительство и социальное безразличие современной городской жизни; Манхэттен изображён полным энергии, но тревожным и безжалостным. |
I've seen such... barbaric things... such cruelty, injustice, and then complete indifference to it all. |
Я видела такое... варварство... такую жестокость, несправедливость, и полное безразличие ко всему этому. |
For decades, we have turned a blind eye to S.H.I.E.L.D.'s indifference to the rule of law. |
Десятилетиями мы закрывали глаза на безразличие Щ.И.Т.а к верховенству закона. |
Through my indifference for people, I've been placed outside of their society. |
Через мое безразличие к людям, я уже оказался вне общества. |
You are showing deliberate indifference to my injuries, and that is against the law. |
Вы выказываете преднамеренное безразличие к моим травмам, а это незаконно. |
What you imagine to be indifference is actually respect for Constable Stratton's privacy. |
То, что ты принимаешь за безразличие просто уважение к личной жизни констебля СтрАттон. |
Knights, for their reckless behavior and The complete indifference to the rules of This institute have come to decide his punishment. |
Джентльмены! За их необдуманные поступки и полное безразличие к Правилам этой школы я принял решение наказать... |
Today even the most generous people feel little more than a kind of guilty indifference towards that country. |
Сегодня даже самые великодушные люди испытывают не более чем своего рода виноватое безразличие по отношению к этой стране. |
Such indifference to human suffering can claim no valid rationale and has no justification. |
Такое безразличие к людским страданиям не поддается разумному объяснению и не имеет оправданий. |
It has been said that the two dominant feelings in our age are fear and indifference. |
Уже говорилось о том, что двумя преобладающими чувствами нашего века являются страх и безразличие. |
In the light of these inescapable realities, indifference and inaction are real crimes against the spirit. |
В свете этих реальных фактов безразличие и бездействие являются подлинными преступлениями против духа. |
The principle of free will precludes indifference to, and lack of solidarity with, the common will and effort. |
Принцип свободной воли исключает безразличие и отсутствие солидарности с общей волей и усилиями. |
Attempts to bring the administering Power to fulfil its obligations had been met with indifference. |
Призывы к управляющей державе выполнить свои обязательства натолкнулись на безразличие. |
More than ever, we must beware of selfishness and indifference. |
Больше, чем когда-либо мы должны отбросить эгоизм и безразличие... |
The case of Central America clearly demonstrates the direction in which this widespread indifference is taking us. |
Случай Центральной Америки ясно демонстрирует направление, в котором это широко распространенное безразличие ведет нас. |
My Papacy won't let the harm done to even a single child slip away into indifference. |
Мое Папство не позволит причинять вред ни единому ребенку, соскользнув в безразличие. |
One of the factors underlying abuse and violence against women migrant workers is governmental inaction or indifference. |
Одной из основных причин злоупотреблений и насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов является бездействие или безразличие правительств. |
Other obstacles included prejudice on the part of judicial authorities and, in many cases, the indifference of defence lawyers towards aliens. |
К числу других препятствий относятся предубежденность со стороны судебных властей и во многих случаях безразличие в отношении иностранцев, проявляемое адвокатами, на которых возложены функции защиты. |
We have experienced indifference and a lack of attention to the vulnerability of small-scale societies in an economic, political and military sense. |
Мы испытываем на себе безразличие и отсутствие внимания к уязвимости малых обществ в экономическом, политическом и военном смыслах. |
Action, not indifference, must be the motto to eradicate torture and support in the rehabilitation of its victims. |
Действие, а не безразличие - вот что должно стать девизом борьбы за искоренение пыток и помощи в реабилитации их жертв. |
Once the New Agenda was adopted, most bilateral donors began to demonstrate their indifference to the commitments they had made. |
Как только Новая программа была принята, большинство двусторонних доноров начали демонстрировать свое безразличие к взятым на себя обязательствам. |
The slightest negligence or indifference in leadership can easily result in huge setbacks in our effort against HIV/AIDS. |
Малейшая небрежность или безразличие в руководстве могут запросто привести к громадным откатам в наших усилиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Unfortunately, they have been replaced by the conspicuous indifference of neo-liberal economic practice. |
К сожалению, им на смену приходит явное безразличие неолиберальной экономической деятельности. |
In other States the Special Representative regretfully notes public indifference to these human rights concerns. |
В других государствах Специальный представитель с сожалением констатирует безразличие общественности к этим правозащитным проблемам. |
Brutality and indifference to "just war" principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy. |
Жестокость и безразличие к принципам «справедливой войны», таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность. |