Английский - русский
Перевод слова Indifference

Перевод indifference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безразличие (примеров 242)
Being bummed doesn't explain their lack of friends or their indifference to each other. Угнетённость не объясняет отсутствие друзей или их безразличие друг к другу.
That dangerous indifference is the most serious sign of NATO's crisis. А это опасное безразличие - самый серьезный признак кризиса НАТО.
It was the continuing devastating war in the Congo and the indifference of the world. Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности.
The scale, premeditation, coordination and indifference to mass murder that characterize this attack represent a new age of terrorism. Масштабы этой акции, ее подготовка, координация и безразличие к массовому убийству людей говорят о наступлении новой эпохи терроризма.
To affirm the need for more quantitative and qualitative research into the phenomena of indifference and alienation which hinder the participation of youth at all levels; подтвердить необходимость более тщательного изучения количественных и качественных аспектов таких явлений, как безразличие и отчужденность, которые препятствуют участию молодежи в деятельности, осуществляемой на всех уровнях;
Больше примеров...
Равнодушие (примеров 73)
But nothing can excuse indifference to hate crimes. Однако ничто не может оправдать равнодушие по отношению к преступлениям, совершенным из ненависти.
Shore explained that he was always a Holmes fan and found the character's indifference to his clients unique. Шор объяснил, что он всегда был поклонником Холмса и его равнодушие к своим клиентам считал уникальным.
Better curiosity tha indifference! Лучше любопытство чем равнодушие!
Can indifference ever be a virtue? Может ли равнодушие, в принципе, быть добродетелью?
and that is the indifference... of good men. И это... равнодушие честных людей.
Больше примеров...
Безразличное отношение (примеров 12)
Indifference to the problem must be overcome, and international efforts to address it must be stepped up. Необходимо преодолеть безразличное отношение к этой проблеме и предпринять международные усилия в целях ее решения.
The United Nations cannot simply stand by and watch with indifference the difficulties of the countries in transition. Организация Объединенных Наций не должна проявлять безразличное отношение и индифферентно следить за трудностями стран, переживающих переходный период.
However, the indifference of the international community and its failure to take action could, in the long term, prove to be prejudicial to security in the Middle East. Однако безразличное отношение со стороны международного сообщества и его нежелание принимать меры в долгосрочном плане могут нанести ущерб безопасности на Ближнем Востоке.
A sustained and well-funded education campaign is needed to wipe from people's minds the terrible consequences of this tradition, which in many cases has produced indifference to human rights. Поэтому необходимо провести в достаточно короткие сроки весьма активную просветительскую кампанию, которая помогла бы искоренить негативные последствия подобной традиции, предполагающей в большинстве случаев безразличное отношение к вопросам прав человека.
Driven by fear and superstition, incidences of violence are largely met with silence and indifference. Такое насилие, порождаемое страхом и предрассудками, во многих случаях замалчивается или вызывает безразличное отношение.
Больше примеров...
Безразличного отношения (примеров 12)
As stated above donors are gradually shifting from general indifference to more positive consideration of, and ultimately active involvement in, a development assistance policy with a regional orientation. Как указывалось выше, в сообществе доноров наблюдается процесс постепенного перехода от в целом безразличного отношения к более позитивному подходу, и, в конечном счете, к активному участию в оказании помощи в целях развития на основе политики, имеющей региональную ориентацию.
The dangers of indifference to manifestations of racism; опасностью безразличного отношения к проявлениям расизма;
They are often the result of inadequate urban planning, lack of investment in infrastructure, speculative investment patterns and indifference to the needs of the poor. Часто они являются результатом просчетов в городском планировании, отсутствия инвестиций в инфраструктуру, спекулятивных инвестиций и безразличного отношения к потребностям неимущих слоев населения.
The Mission has also observed that the so-called "area reports" prepared by civilian affairs units include assessments as to citizens' political ideology, their interest in or indifference to the political system, local leaders or links to the internal armed conflict. Миссия также отметила, что в так называемых «сводках по регионам», подготовленных подразделениями по гражданским вопросам, даются оценки, касающиеся политической идеологии граждан, их партийной принадлежности или безразличного отношения к политической системе, профсоюзных лидеров или участия во внутреннем вооруженном конфликте.
Having just passed through the bloodiest century in human history, increasing the zone of indifference to the ultimate goals of others - as long as they are not directed against us - should be mankind's top priority. По окончании самого кровавого века в мировой истории, выработка беспристрастного и даже безразличного отношения к конечным целям других - до тех пор, пока они не направлены против нас - должно стать главной приоритетной задачей для человечества.
Больше примеров...
Безразлично (примеров 11)
Throughout the continent, the perception of near indifference on the part of the international community has left a poisonous legacy that continues to undermine confidence in the Organization. На всем континенте создавшееся впечатление о том, что международное сообщество практически безразлично, имеет пагубные последствия, которые продолжают подрывать доверие к Организации.
It's really a matter of indifference to me whether he's alive or dead. Мне безразлично, жив он или мертв.
We cannot consign it to oblivion and indifference to the neediest in our societies. Мы не можем предать его забвению и безразлично относиться к нуждающимся в наших обществах.
To our surprise, this crime was met with indifference from the international community, which did nothing to ensure the return of those children to their families. К нашему удивлению, международное сообщество безразлично отнеслось к этому преступлению и не предприняло никаких мер для возвращения этих детей в их семьи.
Happy or sad, angry or apologetic, dominant or submissive, it's apparently all the same to Del Rey, who floats through these songs with a weird indifference. Счастье или грусть, гнев или раскаяние, власть или покорность - всё это, видимо, безразлично Дель Рей, плывущей через эти песни со странным равнодушием.
Больше примеров...
Безразличны (примеров 4)
International human rights organizations have pointed to an apparent rebel indifference to civilian casualties. Международные организации по правам человека отмечали, что повстанцы, видимо, безразличны к появлению жертв среди гражданского населения.
However, I should not like to give the impression that the great problems of the world are matters of indifference to us. Мне, однако, не хотелось бы, чтобы оставалось впечатление, что стоящие перед миром огромные проблемы нам безразличны.
Certainly, it is not out of indifference to the plight of many who suffer and may yet suffer at the hands of their own Governments. Разумеется, вовсе не потому, что мы безразличны к судьбам людей, которые страдают или, возможно, еще будут страдать в результате действий своих собственных правительств.
He once confided to the French ambassador that "The most beautiful girl or woman in the world would be a matter of indifference to me, but tall soldiers-they are my weakness". Однажды король сказал французскому послу: «Самая красивая девушка или женщина в мире для меня безразличны, но высокие солдаты - это моя слабость».
Больше примеров...
Безучастность (примеров 4)
Its position should not be interpreted as indifference. Позиция Европейского союза не должна истолковываться как безучастность.
However, its position should not be seen as indifference. Вместе с тем, ее позиция не должна рассматриваться как безучастность.
"So your indifference means..." "Эта безучастность означает, что..."
While we welcome the vast opportunities for all countries to be gained through the process of globalization, international indifference to the situation of Indo-Pacific societies has only led to the undermining of our small economies. Хотя мы приветствуем широкие возможности, которые могут открыться перед всеми странами благодаря процессу глобализации, необходимо отметить, что безучастность международного сообщества к ситуации, сложившейся в странах Индо-тихоокеанского региона, ведет лишь к подрыву экономики наших малых государств.
Больше примеров...
Индифферентность (примеров 4)
Such a challenge to the rule of law and the collective will of the international community must not be met with indifference, for the potential ramifications are very serious and will gravely impact the region and beyond. Нельзя проявлять индифферентность в связи с таким вызовом принципам верховенства права и коллективной воле международного сообщества, ибо его потенциальные последствия являются весьма серьезными и тяжело отразятся на регионе и за его пределами.
In reaction to an IDF complaint that police at the site had displayed indifference to the events, a police spokesperson said that although the police had not intervened, the force "had documented and recorded everything that happened". Отвечая на поступившую от ИДФ жалобу в связи с тем, что находившаяся на месте полиция проявила индифферентность в ходе этого инцидента, представитель полиции заявил, что хотя полиция и не вмешивалась, но все происшедшее «было документально оформлено в виде протокола».
This process not only was cumbersome, slow, painful, frustrating and visibly fragile at times, but also endured international scepticism and indifference. Временами такой процесс казался не только трудным, медленным, болезненным, безрезультатным и хрупким, но и вызывал скептицизм и индифферентность со стороны международного сообщества.
Can we overcome international indifference and make a difference to those who are most in need? Сможем ли мы преодолеть индифферентность международного сообщества и оказать реальную помощь тем, кто в ней больше всех нуждается?
Больше примеров...