Английский - русский
Перевод слова Indifference

Перевод indifference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безразличие (примеров 242)
Failure to take urgent, ambitious and decisive action would be nothing short of reckless indifference. Неспособность принять незамедлительные, масштабные и решительные меры будет расцениваться как ничто иное, как преступное безразличие.
The indifference the United States Government had shown to the wishes of the people of Puerto Rico was unacceptable. Безразличие, с которым правительство Соединенных Штатов относится к пожеланиям народа Пуэрто-Рико, недопустимо.
I was much saddened by your indifference. твоё прежнее безразличие так меня огорчало...
Where corruption is culturally accepted and ingrained, it would not be surprising to find that efforts to eliminate it meet with indifference, if not resistance. Поэтому неудивительно, что в тех обществах, где коррупция стала принятым и неотъемлемым компонентом общественной культуры, усилия, предпринимаемые с целью ее искоренения, наталкиваются на безразличие, если не на открытое сопротивление.
You see, the scale of the suffering numbs us into a kind of indifference. Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие.
Больше примеров...
Равнодушие (примеров 73)
They showed negligent indifference toward a prisoner who contracted hepatitis. Они продемонстрировали небрежное равнодушие к заключенному, которого заразили гепатитом.
You mean... in our selfishness... coldness... and indifference? Ты имеешь в виду эгоизм, безразличие и равнодушие?
Notwithstanding the indifference of certain purported human rights organizations, Moustapha Salma would remain steadfast in his struggle Несмотря на равнодушие некоторых, так сказать, правозащитных организаций, Мустафа Салма будет и впредь непреклонен в своей борьбе.
But we will not observe this idyll with such cheerful indifference Но мы не будем разделять равнодушие мира к этой идиллии.
In the view of his delegation, the current performance appraisal system was not only senseless but also extremely harmful, since it resulted in indifference and stifled initiative and creativity. Нынешняя системы служебной аттестации, по мнению его делегации, не только абсолютно бессмысленна, но и исключительно вредна - она порождает равнодушие, убивает инициативу и творчество.
Больше примеров...
Безразличное отношение (примеров 12)
In addition, the Committee's disposition of this Communication should not be misread as showing any indifference to the more difficult issue of article 11 of the Covenant, which specifically forbids imprisonment "on the ground of inability to fulfil a contractual obligation". Кроме того, отклонение Комитетом данного сообщения не должно трактоваться как его безразличное отношение к более сложному вопросу статьи 11 Пакта, которая конкретно запрещает тюремное заключение "на том только основании, что он не в состоянии выполнить какое-либо договорное обязательство".
She also pointed to some of the problems evidenced during the Year at the international level: the indifference shown by some Governments, the absence of celebrations in several countries and the few resources allocated for the Year. Председатель АТСИК отметила также некоторые проблемы, которые наблюдались в течение Года на международном уровне, в том числе безразличное отношение некоторых правительств к проведению этого Года, отсутствие торжественных мероприятий в различных странах и нехватка выделенных для него ресурсов.
The current report was somewhat abstract because its main objective was to point out the marked indifference that many countries displayed towards vigilante killings. В самом деле, данный доклад носит в некоторой степени абстрактный характер, поскольку призван продемонстрировать в первую очередь безразличное отношение целого ряда государств к проблеме убийств, совершаемых группами линчевателей.
A sustained and well-funded education campaign is needed to wipe from people's minds the terrible consequences of this tradition, which in many cases has produced indifference to human rights. Поэтому необходимо провести в достаточно короткие сроки весьма активную просветительскую кампанию, которая помогла бы искоренить негативные последствия подобной традиции, предполагающей в большинстве случаев безразличное отношение к вопросам прав человека.
Driven by fear and superstition, incidences of violence are largely met with silence and indifference. Такое насилие, порождаемое страхом и предрассудками, во многих случаях замалчивается или вызывает безразличное отношение.
Больше примеров...
Безразличного отношения (примеров 12)
The dangers of indifference to manifestations of racism; опасностью безразличного отношения к проявлениям расизма;
First, by leaving behind our indifference toward the disabled, and then by respecting the rules that do take them into account. Для этого нужно сначала избавиться от нашего безразличного отношения, а затем начать следовать правилам, по которым с ними надо считаться.
An NGO representative expressed the view that indigenous peoples were plagued by poverty and deliberate indifference. Один из представителей НПО отметил, что коренные народы страдают от нищеты и преднамеренного безразличного отношения к ним.
It also expressed concern that respect for religious freedom had been limited through selective legal enforcement and the indifference of some Government officials. Они также выразили озабоченность в связи с ограничением соблюдения религиозной свободы в результате выборочного правоприменения и безразличного отношения со стороны некоторых правительственных чиновников.
Having just passed through the bloodiest century in human history, increasing the zone of indifference to the ultimate goals of others - as long as they are not directed against us - should be mankind's top priority. По окончании самого кровавого века в мировой истории, выработка беспристрастного и даже безразличного отношения к конечным целям других - до тех пор, пока они не направлены против нас - должно стать главной приоритетной задачей для человечества.
Больше примеров...
Безразлично (примеров 11)
Is it possible to view this acute humanitarian crisis with indifference? Можно ли безразлично наблюдать за этим острым гуманитарным кризисом?
They want benign indifference We could be pets or food Им безразлично, мы для них домашние животные,
Women could move in by the hundreds and hundreds and it would be a matter of complete indifference to me. Пусть там крутятся сотни женщин, мне это совсем безразлично.
It's really a matter of indifference to me whether he's alive or dead. Мне безразлично, жив он или мертв.
Average time spent looking at a print ad, poster or billboard is less than two seconds. Exactly within this short time your customer becomes engaged in advertised product or takes with indifference his eyes off. В среднем потребителю необходимо менее 2 секунд для того, чтобы заинтересоваться рекламируемым продуктом или безразлично перевернуть страницу журнала, отвести взгляд от плаката или биллборда.
Больше примеров...
Безразличны (примеров 4)
International human rights organizations have pointed to an apparent rebel indifference to civilian casualties. Международные организации по правам человека отмечали, что повстанцы, видимо, безразличны к появлению жертв среди гражданского населения.
However, I should not like to give the impression that the great problems of the world are matters of indifference to us. Мне, однако, не хотелось бы, чтобы оставалось впечатление, что стоящие перед миром огромные проблемы нам безразличны.
Certainly, it is not out of indifference to the plight of many who suffer and may yet suffer at the hands of their own Governments. Разумеется, вовсе не потому, что мы безразличны к судьбам людей, которые страдают или, возможно, еще будут страдать в результате действий своих собственных правительств.
He once confided to the French ambassador that "The most beautiful girl or woman in the world would be a matter of indifference to me, but tall soldiers-they are my weakness". Однажды король сказал французскому послу: «Самая красивая девушка или женщина в мире для меня безразличны, но высокие солдаты - это моя слабость».
Больше примеров...
Безучастность (примеров 4)
Its position should not be interpreted as indifference. Позиция Европейского союза не должна истолковываться как безучастность.
However, its position should not be seen as indifference. Вместе с тем, ее позиция не должна рассматриваться как безучастность.
"So your indifference means..." "Эта безучастность означает, что..."
While we welcome the vast opportunities for all countries to be gained through the process of globalization, international indifference to the situation of Indo-Pacific societies has only led to the undermining of our small economies. Хотя мы приветствуем широкие возможности, которые могут открыться перед всеми странами благодаря процессу глобализации, необходимо отметить, что безучастность международного сообщества к ситуации, сложившейся в странах Индо-тихоокеанского региона, ведет лишь к подрыву экономики наших малых государств.
Больше примеров...
Индифферентность (примеров 4)
Such a challenge to the rule of law and the collective will of the international community must not be met with indifference, for the potential ramifications are very serious and will gravely impact the region and beyond. Нельзя проявлять индифферентность в связи с таким вызовом принципам верховенства права и коллективной воле международного сообщества, ибо его потенциальные последствия являются весьма серьезными и тяжело отразятся на регионе и за его пределами.
In reaction to an IDF complaint that police at the site had displayed indifference to the events, a police spokesperson said that although the police had not intervened, the force "had documented and recorded everything that happened". Отвечая на поступившую от ИДФ жалобу в связи с тем, что находившаяся на месте полиция проявила индифферентность в ходе этого инцидента, представитель полиции заявил, что хотя полиция и не вмешивалась, но все происшедшее «было документально оформлено в виде протокола».
This process not only was cumbersome, slow, painful, frustrating and visibly fragile at times, but also endured international scepticism and indifference. Временами такой процесс казался не только трудным, медленным, болезненным, безрезультатным и хрупким, но и вызывал скептицизм и индифферентность со стороны международного сообщества.
Can we overcome international indifference and make a difference to those who are most in need? Сможем ли мы преодолеть индифферентность международного сообщества и оказать реальную помощь тем, кто в ней больше всех нуждается?
Больше примеров...