Her apparent indifference to the anxieties of Michel. |
Её кажущееся безразличие к тревогам Мишеля... было ему необходимо. |
"we cannot afford to overlook intolerance, since indifference and complacency equal complicity". |
"мы не можем позволить себе смотреть на нетерпимость сквозь пальцы, поскольку безразличие и попустительство равны соучастию". |
The answer to religious intolerance was neither indifference nor secularism. |
Ответом на религиозную нетерпимость не могут быть ни безразличие, ни секуляризация. |
Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence. |
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании. |
We must reject indifference as an option. |
Мы должны отвергнуть безразличие как один из возможных вариантов поведения. |
His chronic indifference to all our complaints in this regard prompted the Government to opt for the radical solution of separation. |
Его неизменное безразличие ко всем нашим жалобам по этому поводу побудило правительство решиться на радикальное решение о его выдворении. |
She does not fret, if she does you well know the cause is your indifference. |
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие. |
Being bummed doesn't explain their lack of friends or their indifference to each other. |
Угнетённость не объясняет отсутствие друзей или их безразличие друг к другу. |
Enough to portray indifference and tell me what you know. |
Хватит изображать безразличие и расскажите мне все, что вам известно. |
Yes, I had noticed your complete indifference. |
Да, я заметил твое полнейшее безразличие. |
Mr. Moon, a great man once wrote that the opposite of love is not hate, but indifference. |
Мистер Мун, великий человек однажды написал что противоположность любви - не злость, а безразличие. |
And you can sum up my viewpoint on this with one word... indifference. |
И вы можете уместить мою точку зрения в одно слово - безразличие. |
It was the continuing devastating war in the Congo and the indifference of the world. |
Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности. |
Passive tolerance to evil through inaction or indifference. |
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие. |
To our deep regret, our efforts met with inexplicable indifference. |
К нашему глубокому сожалению, наши усилия натолкнулись на необъяснимое безразличие. |
History has repeatedly demonstrated that indifference emboldens those who seek to act with impunity, resulting in even greater atrocities and humanitarian crises. |
История вновь продемонстрировала, что безразличие играет на руку тем, что хотел бы действовать безнаказанно, что ведет к усугублению жестокостей и гуманитарных кризисов. |
In Moscow, John again runs into the complete indifference of military officials and instead decides to ask Ivan to help him rescue Margaret. |
В Москве Джон также натыкается на полное безразличие военных чиновников и принимает решение попросить Ивана оказать ему помощь в освобождении Маргарет. |
The tsar "manifested something like indifference". |
Государь «проявлял что-то похожее на безразличие». |
That may be better than indifference, Seymour. |
Всё лучше, чем безразличие, Сеймур. |
The indifference of the state and federal government is offensive. |
Безразличие правительств штата и федерального - оскорбительно. |
Lenin and communism have passed away, but that cynical indifference to suffering when profits are involved remains. |
Ленин и коммунизм уж канули в лету, но такое циничное безразличие к страданиям, когда речь идет о прибыли, осталось. |
But perhaps the most interesting and intriguing facet of this process is President Barack Obama's eloquent indifference to the entire affair. |
Но, пожалуй, самым интересным и интригующим аспектом данного процесса является полное и красноречивое безразличие президента Барака Обамы к этому делу. |
To criticize anticorruption campaigns is risky, because words can be twisted to imply indifference. |
Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие. |
The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences. |
Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории. |
Of course, that old indifference was not universal. |
Конечно, это давнее безразличие не было всеобщим. |