Equally commendable is the decision taken by Group of Eight countries leading to a doubling of development aid to Africa and debt relief for highly indebted poor countries, including my own country, Mozambique. |
В такой же степени заслуживает похвалы принятое странами Группы восьми решение, которое приведет к удвоению помощи в целях развития для Африки и облегчению бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью, включая мою страну, Мозамбик. |
Spain has also adopted measures on foreign debt that will enable our country to participate actively in multilateral debt cancellation initiatives for highly indebted poor countries. |
Испания также приняла меры в отношении иностранной задолженности, что позволит нашей стране принимать активное участие в многосторонних инициативах по списанию задолженности бедных стран с крупной задолженностью. |
With respect to debt, while we should welcome the recent decision of the Group of Eight to assist 14 highly indebted poor countries of Africa, including Senegal, we must acknowledge that the problem of African debt remains acute. |
Что касается задолженности, приветствуя недавнее решение Группы восьми оказать помощь 14 бедным африканским странам с крупной задолженностью, включая Сенегал, мы должны признать, что проблема африканского долга по-прежнему носит серьезный характер. |
Finally, there must be complete debt cancellation, not just for the highly indebted poor countries, but for the least developed countries as well. |
И наконец, необходимо полностью списать долги не только бедных стран с крупной задолженностью, но и всех наименее развитых стран. |
One country announced that it had decided to cancel debt of up to 100 per cent owed by highly indebted poor countries and to contribute 200 million dollars to the HIPC Trust Fund. |
Одна страна объявила, что она приняла решение аннулировать задолженность вплоть до 100 процентов, которую обязаны погасить бедные страны с крупной задолженностью, и внести 200 млн. долл. |
The recent decision of the Group of 8 to cancel the external debt of 18 highly indebted poor countries, including 13 least developed countries, is a welcome move. |
Недавно принятое Группой восьми решение о списании внешней задолженности 18 бедных стран с крупной задолженностью, включая 13 наименее развитых стран, является обнадеживающим шагом. |
In addition, the Working Group proposes that the General Assembly call upon the international community to consider providing further debt relief to other highly indebted African countries which are at present not eligible for the enhanced HIPC initiative. |
Помимо этого, Рабочая группа предложила Генеральной Ассамблее обратиться к международному сообществу с призывом рассмотреть вопрос о дальнейшем облегчении бремени задолженности других африканских стран с крупной задолженностью, на которые в настоящее время не распространяется действие расширенной инициативы в интересах БСВЗ. |
It is obvious that the highly indebted poor countries should be accorded special attention on the part of their creditors and the international financial institutions in order to attempt to cancel their debt. |
Совершенно очевидно, что кредиторам и международным финансовым учреждениям следует уделять особое внимание бедным странам с крупной задолженностью и приложить усилия к тому, чтобы отменить их долг. |
Moreover, Madagascar considers it urgent to cancel the debt of the highly indebted poor countries so that they can increase their commitment to the fight against AIDS. |
Кроме того, Мадагаскар считает настоятельно необходимым отмену задолженности бедных стран с крупной задолженностью, с тем чтобы они могли повысить свои обязательства в рамках борьбы со СПИДом. |
Debt relief should be extended to all highly indebted poor countries and, as needed, to low- and medium-income developing countries. |
Всем бедным странам с крупной задолженностью и, когда это необходимо, развивающимся странам с низким и средним уровнем дохода надо оказать помощь в погашении их задолженности. |
In that connection, we welcome the recent progress made in the framework of poverty reduction, particularly the commitment of the G-8 to double official development assistance over the next few years and immediate debt cancellation for the 18 most indebted poor countries. |
В этой связи мы приветствуем последние достижения в деле сокращения нищеты, в особенности обязательства «Группы восьми» относительно удвоения объема официальной помощи в целях развития в предстоящие несколько лет и незамедлительного списания долгов 18 беднейших стран с крупной задолженностью. |
Africa and the highly indebted poor countries had been largely bypassed by the most effective forms of development financing, namely, private sector activities and transactions. |
В большинстве случаев Африка и бедные страны с крупной задолженностью не получили возможности задействовать самые эффективные формы финансирования развития, а именно мероприятия и операции частного сектора. |
Lastly, a comprehensive approach was needed that encompassed both the highly indebted poor countries and the many middle-income countries which also carried significant debt burdens that hampered their poverty-reduction efforts. |
Наконец, требуется комплексный подход, который охватывает как бедные страны с крупной задолженностью, так и многие страны со средним уровнем дохода, которые также имеют значительную задолженность, затрудняющую их усилия по уменьшению масштабов нищеты. |
Pakistan, itself a highly indebted developing country, strongly believed that outright debt reduction was the only effective way of addressing the external-debt problem of middle-income developing countries. |
Пакистан, являясь развивающейся страной с крупной задолженностью, искренне считает, что прямое сокращение объема задолженности является единственным эффективным способом решения проблемы внешней задолженности развивающихся стран со средним уровнем дохода. |
Countries other than the highly indebted poor countries should also consider formulating poverty reduction strategy papers in order to reduce poverty in a comprehensive manner. "7. |
Страны, не относящиеся к бедным странам с крупной задолженностью, также должны рассмотреть возможность разработки документов о стратегиях смягчения проблемы нищеты в целях повсеместного сокращения ее масштабов. |
It was also pointed out that many countries that had not yet qualified for the highly indebted poor countries (HIPC) initiative faced serious development, security and governance challenges, requiring help from the international community. |
Также было отмечено, что многие страны, которые еще не получили право на участие в инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, сталкиваются с серьезными проблемами в областях развития, безопасности и управления, в связи с чем они нуждаются в помощи международного сообщества. |
With regard to the debt burden of many countries in Africa, especially the so-called highly indebted poor countries, we believe that the international community should be doing far more than has been attempted or achieved in recent years. |
Что касается темы долгового бремени многих африканских стран, особенно так называемых бедных стран с крупной задолженностью, то мы полагаем, что международное сообщество должно сделать намного больше, чем оно пыталось делать или уже добилось в последние годы. |
During the 1980s, only about 5 per cent of all debt restructurings had been accompanied by legal disputes; in 2010, that figure had risen to almost 50 per cent, with 34 out of 120 cases targeting highly indebted poor countries. |
В 1980-х годах лишь около 5 процентов всей реструктуризации долга сопровождалось правовыми спорами; в 2010 году этот показатель вырос почти до 50 процентов, при этом 34 из 120 дел касались бедных стран с крупной задолженностью. |
It was urgent to establish a framework to operationalize the G-8 proposal to cancel the debt of some highly indebted poor countries and also to find a solution to the debt burden of other least developed countries in the region. |
Необходимо создать основу для реализации предложения Группы восьми о списании долга некоторых бедных стран с крупной задолженностью, а также найти решение по облегчению бремени задолженности других наименее развитых стран этого региона. |
India had demonstrated its commitment in that regard by writing off the debt owed by seven highly indebted poor countries and welcomed the recent G-8 decision on irrevocable debt cancellation for those countries. |
Индия продемонстрировала свою решимость в этом плане, списав задолженность семи бедных стран с крупной задолженностью, и одобряет недавно принятое Группой восьми решение об окончательном списании задолженности этих стран. |
In that regard, we welcome the recent decision taken by the Group of Eight countries, as well as that taken subsequently by the International Monetary Fund and World Bank, to cancel the outstanding debt of highly indebted poor countries. |
В этой связи мы приветствуем недавнее решение Группы восьми, а также аналогичное решение, впоследствии принятое Международным валютным фондом и Всемирным банком, о списании долгов бедных стран с крупной задолженностью. |
The programme has leveraged new information technologies with a view to extending its training and information services for debt managers from developing countries, including least developed countries and highly indebted poor countries. |
Программа обеспечивала применение новых информационных технологий в целях предоставления соответствующих услуг в области профессиональной подготовки и информации лицам, занимающимся регулированием долговых взаимоотношений в развивающихся странах, в том числе наименее развитых странах и бедных странах с крупной задолженностью. |
Work relating to the linkage between foreign debt and trade should be continued; in particular, the highly indebted poor countries needed market opportunities in order to obtain foreign currency with which to alleviate their debt situation. |
Следует продолжить работу, касающуюся связи между внешней задолженностью и торговлей; в частности, бедным странам с крупной задолженностью необходимо предоставить возможности доступа на рынки, с тем чтобы они могли получать иностранную валюту для проведения выплат в счет погашения задолженности. |
Ensuring a wider market access to poor countries and least developed countries was a crucial step to facilitate poverty eradication, especially for highly indebted poor countries. |
Обеспечение более широкого доступа бедных стран и наименее развитых стран на рынки имеет решающее значение для искоренения нищеты, особенно в бедных странах с крупной задолженностью. |
Priority should also be given to the recommendations in the report for additional development financing, especially in the form of ODA, as well as improved debt relief for the highly indebted poor countries, including low-income and middle-income developing countries bearing a heavy debt burden. |
Первоочередное внимание должно быть также уделено содержащимся в докладе рекомендациям по поводу дополнительного финансирования развития, особенно в форме ОПР, а также более эффективного облегчения долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью, включая развивающиеся страны с низким и средним уровнем дохода, имеющие крупный долг. |