Английский - русский
Перевод слова Indebted

Перевод indebted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задолженности (примеров 176)
But there are also many middle-income countries that are highly indebted and have large populations that survive on less than $1 a day. Однако существует и множество стран со средним уровнем дохода и высоким уровнем задолженности, значительной части населения которых приходится выживать менее чем на 1 долл. США в день.
The Special Coordinator will also follow closely progress in the implementation of such initiatives or activities on Africa, such as the Development Assistance Committee of OECD new global partnership, the World Bank initiative on debt relief for highly indebted poor countries, and others. Специальный координатор будет также внимательно следить за ходом осуществления таких инициатив или мероприятий в интересах Африки, как новый механизм глобального партнерства Комитета содействия развитию ОЭСР, инициатива Всемирного банка по облегчению бремени задолженности бедных стран - крупных должников и другие.
In line with the HIPC initiative, the African Development Bank has established a $150 million supplementary financing mechanism to assist highly indebted, low-income African countries to service their loans from the Bank. ЗЗ. Африканский банк развития учредил в связи с инициативой в пользу БСКЗ фонд вспомогательного финансирования в размере 150 млн. долл. США, предназначенный для оказания африканским странам с низким уровнем доходов и высоким уровнем задолженности помощи в обслуживании кредитов Банка.
Tanzania is among the Highly Indebted Poor Countries (HIPCs) that benefited from Multilateral Debt Relief Initiative Fund (MDRI), an initiative aimed at cancelling debts owed by HIPCs. Танзания относится к тем бедным странам с крупной задолженностью (БСКЗ), которые воспользовались Многосторонней инициативой по облегчению бремени задолженности (МИБЗ), которая призвана способствовать погашению долгов, накопленных БСКЗ.
The indebted payments are to be recovered by the branches of National Health Insurance House (NHIH) and the National Agency for Fiscal Administration (NAFD), in accordance with the law. В соответствии с законодательством сбором непогашенной задолженности по взносам должны заниматься отделения Национального дома медицинского страхования (НДМС) и Национальное агентство судебных исполнителей (НАСИ).
Больше примеров...
В долгу (примеров 22)
And for that, I'll always be indebted. И я всегда буду в долгу за это.
There is also a real risk that newly appointed judges may feel indebted towards the president of their court. Кроме того, существует реальная опасность того, что вновь назначенные судьи могут чувствовать себя в долгу перед председателем их суда.
Today 40 million Americans are indebted for their passage to the new economy. Сегодня 40 млн американцев в долгу при их переходе к новой экономике.
And stand indebted, over and above, in love and service to you ever more. И все ж в долгу остаться неоплатном, любя вас и служа вам весь свой век.
However, legislation was now in place to protect migrant workers, to whom Greece was indebted since they were making a valuable contribution to the national economy. Однако в настоящее время существует законодательство, защищающее работающих мигрантов, перед которыми Греция остается в долгу, поскольку они вносят важный вклад в национальную экономику.
Больше примеров...
Задолжавших (примеров 5)
Working hard for the overall development of its nation, Ecuador firmly appeals to international cooperation for the implementation of programmes aimed at debt alleviation and reduction of the external debt for developing countries that are highly indebted. Упорно трудясь на благо общего развития своей нации, Эквадор решительно призывает к международному сотрудничеству в интересах осуществления программ, нацеленных на облегчение долгового бремени и снижение внешней задолженности сильно задолжавших развивающихся стран.
This is not a far-fetched scenario, and its realization would play havoc with the budgets of many indebted eurozone member states. Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро.
Looking ahead, advanced countries will continue to struggle with the fallout of the 2008 crisis, especially with the deleveraging of indebted households and dire public finances. Заглядывая вперед, можно предположить, что развитые страны будут сражаться с последствиями кризиса 2008 года, особенно с дегирингом задолжавших домашних хозяйств и плачевным состоянием государственных финансов.
exploring ways to increase overall public spending on vital health needs, by mobilizing more international aid, by expanding the depth of debt relief for highly indebted poor countries, and by finding ways that poor countries can increase their own financial efforts. изучить возможности увеличения совокупных государственных расходов на жизненные нужды здравоохранения (за счет привлечения большей международной финансовой помощи, более масштабного списания долгов глубоко задолжавших бедных стран, и за счет активизации финансовой деятельности самих бедных стран).
That is a consideration that should weigh heavily on indebted governments as they submit their budgets for scrutiny to the European Commission. Это соображение стоит как следует учесть правительствам задолжавших стран, которые подают сейчас проекты бюджетов на следующий год на рассмотрение Европейской комиссии.
Больше примеров...
Признательность (примеров 6)
Baker discovers them and "rescues" them from their aunt, which leaves them deeply indebted. Бейкер обнаруживает их на одном таком представлении и «спасает» их от тёти, оставляя в них глубокую признательность.
He feels very indebted towards each and every person he met for the information they provided and their insight into current developments and needs for future reforms. Он выражает глубокую признательность каждому лицу, с которым он встречался, за представленную информацию и анализ современных тенденций и потребностей в проведении реформ в будущем.
He feels indebted towards all his interlocutors. Он выражает глубокую признательность всем своим собеседникам.
On this auspicious occasion, my delegation expresses sincere appreciation for all initiatives recently taken to address the needs of developing countries, especially the debt cancellation extended by the G-8 countries to highly indebted poor countries. По этому торжественному случаю моя делегация выражает искреннюю признательность за все недавно предпринятые инициативы по удовлетворению потребностей развивающихся стран, особенно инициативу стран «Группы восьми» по списанию долга бедных стран с крупной задолженностью.
Let me take this opportunity to express my deep gratitude for the Highly Indebted Poor Countries Initiative. Malawi has been able to benefit from that arrangement. Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить глубокую признательность за Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, осуществление которой принесло пользу Малави.
Больше примеров...
Долги (примеров 18)
Most countries that were dependent on non-oil primary commodities had unsustainable external debt and low export growth they became further indebted, they fell into the poverty trap. Прогибаясь под тяжестью своих долгов, большая часть стран, экспортирующих сырье, за исключением нефти, не в состоянии увеличивать объемы своего экспорта; они лишь набирают новые долги, все глубже погружаясь в бедность.
Therefore they signaled the start of a new program, immediately dubbed the Cologne Initiative, to reduce further the debt burden of the so-called Highly Indebted Poor Countries (HIPCs). Во-первых, они допустили, хотя и не признали этого полностью, что их предыдущие попытки сократить долги развивающихся стран провалились.
Since 2000, China had unconditionally cancelled a total of 30 billion yuan that had been owed by least developed and highly indebted poor countries. После 2000 года Китай безоговорочно аннулировал долги наименее развитых стран и бедных стран с высоким уровнем задолженности на общую сумму в 30 млрд. юаней.
Following the Monterrey International Conference on Financing for Development, India also decided to cancel all bilateral debt owed to it by the highly indebted poor countries. После состоявшейся в Монтеррее Международной конференции по финансированию развития Индия также решила списать все двусторонние долги, числящиеся за беднейшими странами с крупной задолженностью.
The General Assembly's decision to cancel debt arrears for several highly indebted poor countries was praised, yet participants noted that the quality and effectiveness of aid were equally important and that all official development assistance should be equally provided to all countries in need. Мы высоко ценим решение Генеральной Ассамблеи аннулировать долги некоторых беднейших стран, имеющих наибольшую задолженность, но, как отметили участники, качество и эффективность помощи имеют при этом не меньшее значение, а официальная помощь в целях развития должна предоставляться странам на основе принципа равноправия.
Больше примеров...
Обремененных долгами (примеров 3)
An aggressive eradication programme implemented outside of a comprehensive investment in rural development is likely to produce increased suffering among poor and indebted farmers and wage labourers. Активные меры по уничтожению посевов мака, принимаемые без увязки с широким инвестированием в развитие сельских районов, скорее всего усугубят и без того тяжелое положение малоимущих и обремененных долгами фермеров и наемных рабочих.
This is especially true in the least advantaged sections of society and for the weakest members of them, namely, the elderly, women, the indebted and children. Это особенно касается находящихся в наиболее неблагоприятном положении слоев общества и наиболее слабых представителей этих слоев, а именно пожилых, женщин, детей и людей, обремененных долгами.
The system's imbalance worked against the well-being of indebted populations. Дисбалансы системы наносят ущерб благополучию обремененных долгами групп.
Больше примеров...
С крупной задолженностью (примеров 152)
There was also a call for adopting a debt-sustainability criterion for highly indebted poor countries that would facilitate the achievement of the Millennium Development Goals. Прозвучал призыв к разработке критериев для определения приемлемости уровня долга бедных стран с крупной задолженностью, что способствовало бы достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Latvia is expected to experience deflation of several per cent during 2010 and that may also happen in some of the highly indebted eurozone economies such as Greece. Ожидается, что в 2010 году в Латвии будет наблюдаться дефляция в размере нескольких процентов; то же самое может произойти и в некоторых других странах еврозоны с крупной задолженностью, например в Греции.
Thanks to the write-off of our foreign debt within the framework of the Heavilyighly Indebted Poor Countries Iinitiative, and thanks as well to progress in improving the management of our fiscal resources, Madagascar'sour macroeconomic situation has beenwas quite favourable. Благодаря списанию внешней задолженности в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, а также благодаря повышению эффективности управления нашими финансовыми ресурсами, макроэкономическая ситуация в Мадагаскаре стала достаточно благоприятной.
The substantial reduction in debt servicing allowed by the Highly Indebted Poor Countries initiative would thus release significant resources to tackle poverty effectively. Значительное сокращение выплат в счет обслуживания долга, предусматриваемое Инициативой в пользу бедных стран с крупной задолженностью, позволит также высвободить значительный объем ресурсов для ведения эффективной борьбы с нищетой.
While some of our countries have benefited from debt relief strategies - including the Highly Indebted Poor Countries Initiative - that has not as yet resulted in debt sustainability in the region. Хотя некоторые страны воспользовались преимуществами стратегии облегчения задолженности, включая Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, это не привело к приемлемому уровню задолженности в регионе.
Больше примеров...
Крупных должников (примеров 4)
Debt alleviation is a key in the development agenda of highly indebted poor countries. Облегчение бремени задолженности является важнейшим элементом программы в отношении планов развития бедных стран - крупных должников.
The debt stock of developing countries, and especially of the highly indebted poor countries, was clearly unsustainable. Очевидно, что задолженность развивающихся стран и особенно бедных стран - крупных должников непомерно велика.
In that regard, her delegation welcomed the joint initiative of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) for the highly indebted and poor countries, which should be implemented immediately. В этой связи Китай с удовлетворением поддерживает совместную инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда для бедных стран - крупных должников, к осуществлению которой следует приступить незамедлительно.
The Special Coordinator will also follow closely progress in the implementation of such initiatives or activities on Africa, such as the Development Assistance Committee of OECD new global partnership, the World Bank initiative on debt relief for highly indebted poor countries, and others. Специальный координатор будет также внимательно следить за ходом осуществления таких инициатив или мероприятий в интересах Африки, как новый механизм глобального партнерства Комитета содействия развитию ОЭСР, инициатива Всемирного банка по облегчению бремени задолженности бедных стран - крупных должников и другие.
Больше примеров...
Имеющих большую задолженность (примеров 15)
The continent is home to over 50 per cent of the highly indebted poor countries of the world. На этом континенте находится свыше половины бедных стран всего мира, имеющих большую задолженность.
It had cancelled the debt of 50 highly indebted or least developed countries and had trained tens of thousands of workers for jobs in development projects. Он списал долги 50 стран, имеющих большую задолженность, и наименее развитых стран и подготовил десятки тысяч работников для участия в проектах, связанных с развитием.
For the highly indebted and least developed countries, references to debt swap for global ecological services and debt cancellation in least developed countries were suggested. Что касается имеющих большую задолженность и наименее развитых стран, то было предложено сделать ссылки на замену долговых обязательств, связанных с глобальными экологическими услугами, и списание задолженности наименее развитых стран.
In the area of debt relief, Italy has signed 24 agreements within the framework of the reinforced Highly Indebted Poor Country Initiative, 16 of which concerned "interim debt relief". Что касается облегчения бремени задолженности, то Италия подписала в рамках расширенной Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, 24 соглашения, 16 из которых касаются «временных мер по списанию задолженности».
It should be mentioned that, in 2000, Honduras and Nicaragua achieved the so-called "decision point" to be included in the International Monetary Fund and World Bank Highly Indebted Poor Countries Initiative. Следует отметить, что в 2000 году Гондурас и Никарагуа добились включения положения о так называемом «начислении пунктов за принятие рекомендованных решений» в Инициативу в отношении стран, имеющих большую задолженность, осуществляемую Международным валютным фондом и Всемирным банком.
Больше примеров...
Стран-должников (примеров 6)
Many organizations considered that the imposition of policies and programmes on indebted developing country Governments and peoples deprives them of the exercise of their right to self-determination, constitutes a violation of national sovereignty and endangers their very independence. Многие организации считали, что навязывание мер и программ правительствам и народам развивающихся стран-должников лишает их возможности осуществлять свое право на самоопределение, является нарушением национального суверенитета и ставит под угрозу саму их независимость.
Significantly, the Act does not preclude creditors from seeking reasonable recompense but merely seeks to prevent them from profiteering at the expense of indebted poor countries as well as the taxpayers who have contributed to international debt relief efforts. Важно заметить, что этот закон не препятствует попыткам кредиторов получить разумное вознаграждение, а призван лишь помешать им нажиться за счет бедных стран-должников, а также за счет налогоплательщиков, которые внесли свой вклад в международные усилия по облегчению долгового бремени.
Kenya doubted whether the present form and scope of the HIPC Initiative could effectively address the challenges of all HIPC countries, and called for additional resources to support the Initiative and the adoption of a new framework to cater to other indebted poor countries. Кения сомневается в том, что нынешние форма и масштаб Инициативы в отношении БСКЗ позволят эффективно решить задачи, стоящие перед всеми странами БСКЗ, и призывает к выделению дополнительных ресурсов для поддержки Инициативы и принятия новой основы для удовлетворения потребностей других бедных стран-должников.
It is important that the framework include stable and objective criteria consistent with the development needs of the indebted country, particularly its financing needs, to achieve the Millennium Development Goals. Важно, чтобы этот механизм предусматривал стабильные и объективные критерии, отвечающие потребностям стран-должников в области развития, особенно потребностям в финансировании, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Halt the application of trade-related conditionalities attached to debt relief programmes, at least until the ways in which debt problems curtail the ability of the indebted country to engage in the trading system on favourable terms have been adequately studied and addressed прекратить практику выдвижения связанных с торговлей условий в контексте программ облегчения долгового бремени, по крайней мере до тех пор, пока не будут изучены и решены вопросы, связанные с негативным влиянием долговых проблем на способность стран-должников участвовать в функционировании торговой системы на благоприятных условиях;
Больше примеров...
Стран-крупных должников (примеров 14)
In 2003, the Paris Club adopted its Evian approach, whereby the debt of non-heavily indebted poor countries would be dealt with only in the case of imminent default and as a result of which the resolution of crises would have a longer-lasting impact. В 2003 году Парижский клуб принял «Эвианский подход», согласно которому задолженность бедных стран-крупных должников рассматривается только в случае неминуемого дефолта, в результате чего урегулирование кризиса будет носить более долгосрочный характер.
In this respect, my country hopes that the initiative undertaken to alleviate the debt of highly indebted and poor countries will contribute to the solution of this problem. В этой связи моя страна надеется, что инициатива, выдвинутая в целях уменьшения задолженности бедных стран-крупных должников, внесет вклад в решение этой проблемы.
In that connection, Madagascar considered that the Highly Indebted Poor Countries initiative should be extended to all of the least developed countries. В связи с этим Мадагаскар считает, что инициатива в отношении бедных стран-крупных должников должна быть распространена на все наименее развитые страны.
"14. Calls upon bilateral and multilateral donors to contribute to the Highly Indebted Poor Countries Trust Fund in order to help the African Development Bank meet its share of Initiative-related costs;"15. призывает двусторонних и многосторонних доноров делать взносы в Целевой фонд для осуществления Инициативы в отношении долга беднейших стран-крупных должников, с тем чтобы помочь Африканскому банку развития покрыть его долю связанных с осуществлением Инициативы расходов;
The donor countries should also give due consideration to the proposal made by the Secretary-General of the United Nations that all remaining official bilateral debt owed by the poorest highly indebted poor countries should be converted into grants. Кроме того, странам-донорам следует изучить предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, чтобы остаток двусторонней государственной внешней задолженности беднейших стран, охваченных Инициативой в отношении долга беднейших стран-крупных должников, был преобразован в субсидии.
Больше примеров...
Страны-должники (примеров 3)
Nevertheless, we also believe that further debt relief measures should be developed and extended, including for indebted middle-income countries. Тем не менее, мы также считаем, что необходимо разработать и распространить на большее число стран, включая страны-должники со средним уровнем дохода, дополнительные меры по облегчению бремени задолженности.
It has already been mentioned that only a limited number of countries will directly benefit from MDRI, leaving other indebted low and middle income countries without additional relief. Уже упоминалось о том, что прямую выгоду от реализации МИБЗ получит лишь ограниченное число стран, в результате чего другие страны-должники с низким и средним уровнем дохода останутся без дополнительной помощи.
Severely or moderately indebted middle-income countries and indebted low-income countries continued to be mired in difficulties with their own particular debt profiles. Страны со средним уровнем доходов, которые имеют умеренную или большую задолженность, и страны-должники с низким уровнем доходов тщетно пытаются решить свои проблемы с помощью своих собственных схем уменьшения долговой зависимости.
Больше примеров...
Признателен (примеров 4)
I am indebted particularly to the Vice-Presidents and the Committee Chairmen, who contributed greatly to the positive outcome of this session. Я особенно признателен заместителям Председателя и председателям Комитетов, которые внесли существенный вклад в успешное завершение данной сессии.
I am also indebted and grateful to all Member States for their tireless efforts, flexibility and positive engagement in the process. Я также признателен и благодарен всем государствам-членам за их неустанные усилия, гибкость и позитивное участие в процессе.
Its aftermath, as well outlined by the Chairman of the African Group, to whom I am very much indebted, is likely to have an overall negative regional impact. Ее последствия, как справедливо заметил Председатель Группы африканских государств, которому я очень признателен, будут оказывать общее региональное негативное воздействие.
I would also like to say how indebted I am to have listened to the eloquent words of the Minister of External Relations of Cameroon, Mr. Henri Eyebe Ayissi, who will no doubt inspire our deliberations. Позвольте также сказать, сколь признателен я за представленную возможность заслушать красноречивые слова Министра внешних сношений Камеруна г-на Анри Эйебе Айиси, которые, несомненно, будут вдохновлять наши обсуждения.
Больше примеров...
Большом долгу (примеров 2)
Needless to say, there are many others not mentioned here to whom I am equally indebted. Нет нужды говорить о том, что я не упомянул здесь множество других людей, перед которыми я также в большом долгу.
First, let me say how indebted I am to all of you for coming to court and... Прежде всего, позвольте сказать, что я в большом долгу перед всеми вами за то, что вы пришли в суд.
Больше примеров...