An aggressive eradication programme implemented outside of a comprehensive investment in rural development is likely to produce increased suffering among poor and indebted farmers and wage labourers. |
Активные меры по уничтожению посевов мака, принимаемые без увязки с широким инвестированием в развитие сельских районов, скорее всего усугубят и без того тяжелое положение малоимущих и обремененных долгами фермеров и наемных рабочих. |
This is especially true in the least advantaged sections of society and for the weakest members of them, namely, the elderly, women, the indebted and children. |
Это особенно касается находящихся в наиболее неблагоприятном положении слоев общества и наиболее слабых представителей этих слоев, а именно пожилых, женщин, детей и людей, обремененных долгами. |
The system's imbalance worked against the well-being of indebted populations. |
Дисбалансы системы наносят ущерб благополучию обремененных долгами групп. |