Английский - русский
Перевод слова Indebted
Вариант перевода Задолженности

Примеры в контексте "Indebted - Задолженности"

Примеры: Indebted - Задолженности
In the area of debt relief, Italy has signed 24 agreements within the framework of the reinforced Highly Indebted Poor Country Initiative, 16 of which concerned "interim debt relief". Что касается облегчения бремени задолженности, то Италия подписала в рамках расширенной Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, 24 соглашения, 16 из которых касаются «временных мер по списанию задолженности».
Sierra Leone hoped to reach the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative completion point by the end of the year, which would lead to total debt forgiveness. К концу года Сьерра-Леоне надеется достичь момента завершения процесса в рамках Инициативы в отношении бедных стран с высоким уровнем задолженности (ХИПК), что приведет к полному списанию задолженности.
In implementing the Highly Indebted Poor Country initiative, IMF and the World Bank assisted countries in developing targets, including primary school enrolment rates for girls, in order to bring about irrevocable disbursement of debt relief. Реализуя инициативу в отношении беднейших стран с крупной задолженностью, МВФ и Всемирный банк оказывали странам помощь в разработке целевых показателей, в том числе показателей набора девочек в начальные школы, с тем чтобы добиться неуклонного погашения их задолженности.
While a majority of the least developed countries are included under the Highly Indebted Poor Countries initiative, the debt relief requirements of the other least developed countries should also be promptly and adequately met. Хотя инициативой в интересах бедных стран-крупных должников охвачено большинство наименее развитых стран, необходимо также обеспечить своевременное и надлежащее облегчение бремени задолженности и других наименее развитых стран.
Effective debt relief measures must be taken to help the developing countries, inter alia, through accelerated implementation of the Highly Indebted Poor Countries initiative and the developed countries must honour the commitments undertaken at Monterrey. Для того чтобы помочь развивающимся странам, необходимо принять эффективные меры по облегчению бремени их внешней задолженности, в том числе и посредством ускоренного осуществления Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, а развитые страны должны выполнить обязательства, взятые ими на себя в Монтеррее.
These results also allowed the country to reach the completion point under the Highly Indebted Poor Countries Initiative in 2003 and to benefit from the Multilateral Debt Relief Initiative in 2006. Эти результаты также дали возможность достичь точки реализации Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью в 2003 году и воспользоваться Многосторонней инициативой по списанию задолженности в 2006 году.
The World Bank has praised Uganda for its economic performance and the reforms under the structural adjustment programme as a success story and has promoted its case for the new debt relief programme, the Highly Indebted Poor Countries initiative. Всемирный банк дал высокую оценку экономическим достижениям Уганды и результатам проведенных ею реформ в рамках программы структурной перестройки и сейчас рассматривает ее в качестве кандидата на участие в новой программе облегчения бремени задолженности (Инициативе для бедных стран с крупной задолженностью).
With reference to the Highly Indebted Poor Countries initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, CARICOM stressed that additionality was supposed to be a key element of those initiatives and also called for total forgiveness of all the debt of the least developed countries. Что касается Инициативы в пользу бедных стран с крупной задолженностью и Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе, то КАРИКОМ подчеркивает, что их взаимодополняемость должна являться одним из ключевых элементов этих инициатив, и призывает также полностью списать весь долг наименее развитых стран.
IMF remained the linchpin of international debt workout approaches, whether in the framework of the Paris Club, London Club, the Highly Indebted Poor Countries initiative or recent debt rescue packages for middle-income countries. МВФ продолжает оставаться основным механизмом осуществления международных программ по реструктуризации долга, в рамках как Парижского и Лондонского клубов, так и инициативы в отношении бедных стран-крупных должников, равно как и при проведении недавних мероприятий, призванных облегчить бремя задолженности стран со средним уровнем доходов.
Regarding debt relief, the representative of Switzerland noted that the implementation of the Highly Indebted Poor Countries initiative had been slower than envisaged and that the resources of the initiative would soon be depleted. В отношении облегчения задолженности представитель Швейцарии отмечает, что реализация Инициативы в поддержку бедных стран с наибольшей задолженностью идет более медленными темпами, чем это предусматривалось, и что собранных ресурсов на данный момент крайне недостаточно.
Tanzania is among the Highly Indebted Poor Countries (HIPCs) that benefited from Multilateral Debt Relief Initiative Fund (MDRI), an initiative aimed at cancelling debts owed by HIPCs. Танзания относится к тем бедным странам с крупной задолженностью (БСКЗ), которые воспользовались Многосторонней инициативой по облегчению бремени задолженности (МИБЗ), которая призвана способствовать погашению долгов, накопленных БСКЗ.
The Conference expressed appreciation for the debt relief initiative called the Highly Indebted Poor Countries Initiative and called for its speedy implementation in order to enable more eligible countries to benefit from the initiative. Участники Конференции выразили удовлетворение по поводу инициативы по облегчению бремени задолженности, прозвучавшей в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и призвали к ее скорейшему осуществлению, с тем чтобы большее число стран, имеющих на это право, смогли воспользоваться результатами этой инициативы.
In July 2005 the Gleneagles summit endorsed the Multilateral Debt Relief Initiative for the 100 per cent cancellation of debt owed to the International Monetary Fund, the International Development Association and the African Development Fund by 14 African participants in the Highly Indebted Poor Countries Initiative. В июле 2005 года на состоявшейся в Глениглз Встрече на высшем уровне была одобрена Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности в целях полного списания задолженности, причитающейся Международному валютному фонду, Международной ассоциации развития и Африканскому фонду развития 14 африканскими участниками инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
Many of these highly indebted governments have large stocks of gold, which they may decide to dump to reduce their debts. Большое количество этих государств, с высоким уровнем государственного долга, обладают большими запасами золота, в отношении которого они могут принять решение о выбросе его на рынок с целью снижения задолженности.
In many of the highly indebted poor countries (HIPCs), however, debt burdens remain unsustainably high. Вместе с тем во многих беднейших странах-крупных должниках бремя задолженности остается невыносимо тяжелым.
The fact that an inmate is indebted, that accounts have not been settled with him or her in a timely manner and other such reasons may not serve as grounds for delaying his or her release. Наличие задолженности за осужденным, несвоевременное производство с ним расчетов и другие причины не могут являться основанием для задержки его освобождения.
The indebted payments are to be recovered by the branches of National Health Insurance House (NHIH) and the National Agency for Fiscal Administration (NAFD), in accordance with the law. В соответствии с законодательством сбором непогашенной задолженности по взносам должны заниматься отделения Национального дома медицинского страхования (НДМС) и Национальное агентство судебных исполнителей (НАСИ).
The other three countries most affected by the crisis have remained as moderately indebted middle-income countries. Другие три страны, в наибольшей степени пострадавшие от кризиса, остались в категории стран со средним уровнем дохода и средним уровнем задолженности.
For seriously indebted middle-income countries, innovative approaches could include debt swaps to finance Millennium Development Goal projects and bolder debt reductions in the context of the Evian approach of the Paris Club. Для стран со средним уровнем дохода и высоким уровнем задолженности новаторские подходы могут включать обмен долговых обязательств для финансирования проектов по осуществлению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также существенное сокращение долгового бремени в рамках Эвианского подхода, применяемого Парижским клубом.
South Africa therefore reiterates its support for debt relief for the highly indebted and poorest nations, most of which are in Africa. Однако наши возможности в деле выполнения наших социальных обязательств по улучшению жизни людей во многих наших странах серьезно подрываются удушающим обслуживанием задолженности и новыми выплатами.
The HIPC Initiative had not succeeded in relieving the burden of external debt for many highly indebted poor countries in sub-Saharan Africa. Осуществление Инициативы в отношении БСКЗ не увенчалось успехом с точки зрения смягчения бремени внешней задолженности для многих имеющих крупную задолженность беднейших стран, расположенных к югу от Сахары.
For example, debt relief under the HIPC Initiative reduced burdens of external debt service for 34 post-decision-point highly indebted poor countries. Например, облегчение бремени задолженности в рамках первой из этих инициатив привело к сокращению бремени обслуживания внешней задолженности для 34 бедных стран с крупной задолженностью, прошедших момент принятия решения.
Those who are indebted due to recruitment fees are rendered even more vulnerable, as they will feel pressured to pay off their debt before they can return home. Те, кто оказался в состоянии задолженности из-за сборов по трудоустройству, становятся еще более уязвимыми, поскольку подвергаются воздействию с целью заставить их погасить задолженность, прежде чем они смогут вернуться домой.
Egypt had been the most indebted country in the region but has made a significant progress since the second half of the 1980s, with its external debt reaching US$ 29.98 billion in 1997. Из всех стран региона наибольшая задолженность была у Египта, однако с середины 80-х годов Египет добился значительного прогресса, и в 1997 году объем его внешней задолженности составил 29,98 млрд. долл. США.
While most African countries are indebted, the truth is that they have repaid their debts many time over given the exorbitant interest rates imposed on them, which have increased Africa's external debts to $US 322 billion in 1995. В то время как большинство африканских стран продолжают испытывать на себе бремя внешней задолженности, на самом деле они многократно оплатили свою задолженность, учитывая навязанные им непомерные процентные ставки, которые увеличили сумму невыплаченного внешнего долга Африки до 322 млрд. долл. США в 1995 году.