Incremental costs are thus relevant to financing policies, to cost-effective implementation of the Convention, and therefore to the determination of funding needs for the financial mechanism. |
Таким образом, дополнительные издержки необходимы для финансирования политики, обеспечения осуществления Конвенции, эффективного с точки зрения затрат, и, следовательно, для определения потребностей в финансировании в рамках финансового механизма. |
Incremental operating costs totalling USD 1,300,000 were also allegedly incurred by and reimbursed to public medical institutions, such as the Hadassah Medical Center and Magen David Adom, as well as private medical institutions. |
Дополнительные оперативные издержки на сумму 1300000 долл. США были также, согласно утверждениям, понесены и компенсированы государственным медицинским учреждениям, таким, как медицинский центр Хадасса и "Маген Девид Адом", а также частным медицинским учреждениям. |
In many of these situations, the incremental costs of obtaining Rotterdam-related benefits could be quite modest. |
Во многих таких случаях дополнительные расходы на получение выгод, связанных с Роттердамской конвенцией, могут быть весьма незначительными. |
Unlike projects funded by GEF, QSP project funding is not restricted by incremental costs or global environmental benefits considerations. |
В отличие от ФГОС, финансирование проектов по линии ПУЗ не обусловлено такими критериями, как дополнительные затраты или экологические выгоды общемирового значения. |
Offset by the unutilized balance expected to be carried over from 2011, the projected net incremental requirement for 2012 amounts to $318,600. |
Чистые прогнозируемые дополнительные потребности на 2012 год, за вычетом ожидаемого неиспользованного остатка за 2011 год, составляют 318600 долл. США. |
The Panel finds, however, that the incremental health insurance costs incurred in March 1991 should be deducted from the amount claimed as these were incurred after the relevant period. |
Однако Группа приходит к заключению о том, что дополнительные расходы на медицинское страхование, понесенные в марте 1991 года, должны быть вычтены из испрашиваемой суммы, поскольку они были вынесены после истечения соответствующего периода. |
Notes the practice of incremental budgeting where only new requirements are justified, and requests the Secretary-General to ensure that whenever new proposals lead to requests for additional resources, sufficient effort is made to meet the new requirements using existing resources; |
ЗЗ. отмечает практику добавочного бюджетирования, когда дается обоснование лишь новых потребностей, и просит Генерального секретаря обеспечивать, чтобы во всех случаях, когда для реализации новых предложений запрашиваются дополнительные ресурсы, прилагались достаточные усилия для покрытия новых потребностей за счет имеющихся ресурсов; |
Delegation would be done on an incremental basis. It would take place gradually as guidelines, monitoring and accountability mechanisms were put in place, and as managers were ready to take on their added responsibilities. |
Передача полномочий будет приносить свои плоды постепенно - по мере того, как будут разрабатываться руководящие принципы и механизмы надзора и подотчетности, и в той степени, в какой руководящие работники будут готовы взять на себя дополнительные обязанности. |
As defined by GEF, "GEF finances the incremental or additional costs associated with transforming a project with national/local benefits into one with global environmental benefits as well." |
Как определено ГЭФ, «ГЭФ финансирует дополнительные издержки, связанные с преобразованием проекта с национальными/местными выгодами, в проекты с глобальными экологическими выгодами также». |
Incremental phase - through 2001 and into 2002 - additional datasets added from existing sources over a period of months. |
этап развития - 2001 год и начало 2002 года - в течение нескольких месяцев из существующих источников добавляются дополнительные наборы данных; |
Those resources would be reserved for projects aiming to implement low-global-warming-potential alternatives to HCFCs that had been turned down on the grounds that their incremental costs exceeded the cost-effectiveness thresholds agreed by the Executive Committee. |
Эти ресурсы будут зарезервированы под проекты, направленные на внедрение альтернатив ГХФУ с низким потенциалом глобального потепления, которые были отклонены на том основании, что связанные с ними дополнительные затраты превышают пороги рентабельности, согласованные Исполнительным комитетом. |
In light of the complementarity of these activities, the additional, incremental costs of adding Rotterdam-related technical assistance to the activities of the Multilateral Fund may be modest. |
С учетом взаимодополняющего характера таких мероприятий дополнительные расходы на оказание технической помощи в рамках Роттердамской конвенции в дополнение к мероприятиям по линии Многостороннего фонда могут быть весьма незначительными. |
In this respect, the Panel finds that the secondment allowances that were paid to staff are compensable incremental staff costs. |
В этой связи Группа приходит к выводу о том, что выплаты командировочных персоналу подлежат компенсации как дополнительные расходы по персоналу. |
Not only are the incremental costs of the efficiency improvements less than that of new capacity, but life extension or repowering of an existing power plant can be accomplished in a relatively short time. |
Это обусловлено не только тем, что дополнительные расходы, связанные с повышением эффективности, меньше, чем в случае создания новых мощностей, но также и тем, что продление срока службы или переоснащение существующей электростанции могут быть осуществлены в относительно короткое время. |
In this context, it is frequently mentioned that the application of concepts such as incremental costs or global benefits is not an easy task as they need to be quantified or specified in order to make projects eligible under the GEF. |
В этой связи часто утверждается, что применение таких понятий, как дополнительные издержки и глобальные выгоды, является непростым делом, поскольку по отношению к ним очень трудно применить какие-либо поддающиеся количественной оценке показатели, с тем чтобы обеспечить представление проектов для финансирования ГЭФ. |
For the reasons given at paragraph above, the Panel therefore finds that the incremental costs of purchasing uniforms, equipment, vehicles, spare parts, fuel and fuel tanks and for constructing dock buildings during that period for the increased activities are, in principle, compensable. |
По причинам, которые приводятся в пункте 20 выше, Группа приходит к выводу о том, что дополнительные расходы на закупку форменной одежды, оборудования, транспортных средств, запасных частей, топлива и топливных баков и строительство доков в период активизации деятельности в принципе подлежат компенсации. |
Subsequently, the 58th Meeting considered an analysis of the outstanding issues on HCFC phase-out that the Executive Committee would need to address, including, among other things, the cut-off date, second-stage conversion and eligible incremental costs for HCFCs, prepared by the Secretariat. |
Затем на 58-м совещании были изучены результаты подготовленного секретариатом анализа неурегулированных вопросов, связанных с поэтапным отказом от ГХФУ, которые предстоит решать Исполнительному комитету, включая, кроме всего прочего, дату истечения сроков, вторичную конверсию и приемлемые дополнительные расходы, связанные с поэтапным отказом от ГХФУ. |
She clarified that whereas the SPA funds the incremental costs of projects that have global benefits, the LCD Fund and the SCCF fund the additional cost of adaptation measures that are not required to include global benefits. |
Она уточнила, что если дополнительные расходы фондов Приоритетного направления деятельности по адаптации на проекты приносят глобальную выгоду, то дополнительные затраты Фонда для наименее развитых стран и СФБИК на принятие адаптационных мер необязательно должны предполагать глобальную выгоду. |
Some of these project briefs provide estimates of emission reduction/sequestration and project costs but they do not provide an indication of the incremental costs of implementing any measures identified in the projects that may be covered in Article 4.1. |
Некоторые из этих описаний проектов содержат смету расходов на сокращение выбросов/поглощение и на осуществление проектов, но в них не указываются дополнительные расходы на осуществление каких-либо предусмотренных в проектах мер, которые могут покрываться согласно статье 4.1. |
With regard to chemicals management, the GEF Instrument states that [t]he agreed incremental costs of activities to achieve global environmental benefits concerning chemicals management as they relate to the above focal areas shall be eligible for funding. |
Что касается регулирования химических веществ, то документ о ФГОС гласит, что финансироваться могут согласованные дополнительные расходы на мероприятия, обеспечивающие получение глобальных экологических выгод в отношении регулирования химических веществ, в той мере, в какой они связаны с упомянутыми выше ключевыми областями деятельности. |
Incremental cost of windows replacement |
Дополнительные расходы на замену окон |
Incremental transportation (varies) |
Дополнительные транспортные расходы (варьирующиеся) |
Incremental resources for extrabudgetary activities are appropriately recovered from the donor in accordance with financial regulation 3.11 to ensure that extrabudgetary projects do not involve additional financial liability for the Organization. |
Дополнительные ресурсы на осуществление деятельности, финансируемой за счет внебюджетных средств, соответственно могут быть востребованы у доноров согласно финансовому положению 3.11 для обеспечения того, чтобы финансируемые за счет внебюджетных ресурсов проекты не ложились дополнительным финансовым бременем на Организацию. |
Incremental battery pack cost in exchange for an added degree of recyclability is unlikely to be acceptable at the present price point per KWh, so this is likely to be a strong factor that limits the extent of recyclability requirements and should be carefully considered. |
Дополнительные затраты на производство аккумуляторных батарей, обусловленные необходимостью повышения их способности к переработке, вряд ли будут приемлемы при нынешней стандартной цене за киловатт-час, так что это обстоятельство может оказаться существенным фактором, ограничивающим степень требований в отношении переработки, и оно заслуживает тщательного рассмотрения. |
The Joint Meeting requested that EIGA and other interested parties consider if there were any additional gases above those proposed and that if the increase in test pressure/water capacity ratio was sufficient so as to avoid any incremental additions later. |
Совместное совещание просило ЕАПГ и другие заинтересованные стороны рассмотреть вопрос о том, существуют ли какие-либо дополнительные газы, помимо предложенных, и является ли достаточным увеличение значения произведения испытательного давления на вместимость по воде, чтобы в дальнейшем избежать каких-либо новых увеличений. |