Английский - русский
Перевод слова Incremental

Перевод incremental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постепенный (примеров 23)
Several speakers suggested that a continuous, incremental process of reform would best allow the Council to absorb changes without compromising productivity. Несколько ораторов высказали мысль о том, что непрерывный, постепенный процесс реформы лучше всего позволит Совету абсорбировать изменения без подрыва результативности деятельности.
Nevertheless, an incremental process of removing market distortions, as represented by a successful Doha Round, would be a positive step. Как бы то ни было, постепенный прогресс в деле устранения рыночных диспропорций, свидетельством которого станет успешное завершение Дохийского раунда, станет шагом в правильном направлении.
The discussion with the Chamber focused on the need for constitutional reform in order to ensure incremental steps towards self-government that brought with it good governance, stable institutions and social development. В беседе с представителями Палаты основное внимание уделялось необходимости конституционной реформы, которая обеспечила бы постепенный переход к самоуправлению на основе эффективного управления, стабильных учреждений и социального развития.
I should add, however, that trust- and confidence-building are an incremental process that requires focusing on the big picture and a willingness to take risks for peace. Я хотел бы добавить, однако, что укрепление веры и доверия - это постепенный процесс, в ходе которого нельзя упускать из виду полную картину и проявлять готовность идти на риск ради мира.
We need to develop confidence-building measures in the light of the specific situation and moment in different regions, with an objective and pragmatic approach and in a step-by-step and incremental manner. Нам нужны меры по укреплению доверия, ориентируясь на конкретную ситуацию и специфику момента различных регионов, с учетом объективного и прагматического подхода, поощряющего постепенный и поэтапный процесс.
Больше примеров...
Дополнительных (примеров 306)
The GEF was invited to ensure appropriate application of the incremental cost principle. ГЭФ было предложено обеспечить надлежащее применение принципа дополнительных расходов.
It should be noted that the host country of any such session would be expected to cover any incremental costs incurred when the committee meets outside a United Nations duty station. Следует отметить, что от страны, проводящей любую такую сессию, будет ожидаться покрытие любых дополнительных расходов, понесенных при проведении сессий комитета за пределами мест службы Организации Объединенных Наций.
Developing countries should be exempted or, if included, they should be given financial and technological support to enable them to comply with these provisions without incurring any incremental costs;] Развивающиеся страны должны быть исключены или, в случае их включения, им должна оказываться финансовая и технологическая поддержка, с тем чтобы они могли выполнять эти положения, не неся каких-либо дополнительных издержек;]
(c) Because the knowledge of BC is rapidly developing, the Executive Body should consider setting a time frame for incremental review of work and possible commitments on BC; с) с учетом быстрого развития знаний о СУ Исполнительному органу следует определить сроки проведения дополнительных обзоров работы и возможного принятия обязательства по СУ;
"AGREED FULL INCREMENTAL COSTS" 7 - 22 4 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ИЗДЕРЖЕК 7 - 22 4
Больше примеров...
Дополнительные (примеров 179)
As a result, the Intelligence Forces allegedly incurred incremental costs of USD 46,000,000. Согласно утверждениям, в результате этого разведслужбы понесли дополнительные расходы в сумме 46000000 долл. США.
The agreed incremental costs of activities concerning land degradation, primarily desertification and deforestation as they relate to the four focal areas shall be eligible for funding. Поскольку согласованные дополнительные расходы на мероприятия, осуществляемые в связи с деградацией земель, главным образом опустыниванием и обезлесением, относятся к четырем основным областям, они подлежат финансированию.
This should include the use of innovative financing mechanisms and market-based instruments, such as the Clean Development Mechanism, as well as use of the Global Environment Facility, which covers the incremental cost of renewable energy and energy efficiency. Это должно предусматривать использование новаторских финансовых механизмов и рыночных инструментов, таких, как механизм чистого развития, а также Глобального экологического фонда, которые покрывают дополнительные издержки, возникающие при освоении возобновляемых источников энергии и повышении энергоэффективности.
The Ministry of Awqaf claims the incremental cost of completion which varies from 15 per cent to 20 per cent of the amount remaining on the original contract. Министерство вакуфов просит возместить дополнительные затраты на завершение работ, которые составляют 15-20% от суммы, не освоенной по первоначальным контрактам.
The Joint Meeting requested that EIGA and other interested parties consider if there were any additional gases above those proposed and that if the increase in test pressure/water capacity ratio was sufficient so as to avoid any incremental additions later. Совместное совещание просило ЕАПГ и другие заинтересованные стороны рассмотреть вопрос о том, существуют ли какие-либо дополнительные газы, помимо предложенных, и является ли достаточным увеличение значения произведения испытательного давления на вместимость по воде, чтобы в дальнейшем избежать каких-либо новых увеличений.
Больше примеров...
Поэтапного (примеров 38)
We are convinced that the consistent implementation of the provisions of that plan will contribute to incremental advances in the priority areas for Haiti. Убеждены, что последовательная реализация предложений этого плана будет способствовать достижению поэтапного прогресса в приоритетных для Гаити областях.
The success of the SDF is due in part to its strategy of incremental implementation. Успех ФПП отчасти определяется избранной стратегией поэтапного осуществления.
That joint endeavour will seek to lay the institutional and economic foundations for a stable and independent Afghanistan, through an incremental process based on gradualism, ownership and the ongoing assessment of agreed and verifiable parameters. Такие совместные усилия будут направлены на создание организационно-экономической базы стабильного, независимого Афганистана на основе поэтапного процесса, предусматривающего постепенную передачу афганским властям соответствующих полномочий и постоянный контроль за соблюдением согласованных и поддающихся проверке параметров.
As resources towards target achievement are frequently limited, targets should always be defined by adopting a step-wise approach that allows for incremental improvements over time. Поскольку ресурсы часто ограничены, целевые показатели всегда должны устанавливаться с применением поэтапного подхода, который позволяет добиваться постоянных улучшений с течением времени.
Once the international community agrees on the goal of a nuclear-weapon-free world, all States can work together to elaborate incremental and progressive steps for realizing that goal. Как только члены международного сообщества договорятся о необходимости построения мира, свободного от ядерного оружия, все государства смогут начать сотрудничество в интересах разработки постепенного и поэтапного подхода к достижению этой цели.
Больше примеров...
Приростных (примеров 53)
In addition, UN-Habitat, the United Nations Office at Nairobi and UNEP cost-share training resources to minimize incremental costs. Кроме того, ООН-Хабитат, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и ЮНЕП совместно несут расходы по учебной подготовке в целях сведения к минимуму приростных затрат.
The Comptroller elaborated that the 1998 rate was also based upon incremental cost recovery following the Executive Board approved policy. В развитие этой темы Контролер сообщил о том, что ставки 1998 года также основывались на возмещении приростных затрат в соответствии с утвержденной Исполнительным советом политикой.
The focus thus needs to shift from incremental changes to a framework change. Необходимо перенести центр внимания с приростных изменений на структурные изменения.
Summarized below are specific incremental changes by thematic area, between the initial and revised budgets. Ниже изложена сводка конкретных приростных изменений в пересмотренном бюджете по сравнению с первоначальным бюджетом с разбивкой по темати-ческим областям.
By restricting the presentation to incremental changes, it is possible to present a short document and avoid duplication of the presentation made in the budget process. Представление лишь приростных изменений позволяет подготовить краткий документ и избежать повторения информации, представленной в процессе подготовки бюджета.
Больше примеров...
Поступательный (примеров 9)
Implementing sustainable development is therefore inevitably an incremental process that needs to be re-evaluated and reinforced as it proceeds. Поэтому достижение целей устойчивого развития представляет собой поступательный процесс, нуждающийся в периодической оценке и дальнейшем укреплении по мере его развертывания.
This evolution - transcending the limitations of Dayton - is an incremental process, yet truly democratic in nature. Такие изменения, выходящие за рамки Дейтона, представляют собой поступательный и в то же время подлинно демократический процесс.
UN-Women has thus adopted an incremental and cautious approach in establishing its structure through the successive budgets approved by the Board, as set out below. Таким образом, организация утвердила поступательный и взвешенный подход к формированию своей структуры посредством бюджетов, последовательно принимаемых Советом, о чем говорится ниже.
The incremental growth of the system over the past few years, with the adoption by States of new human rights instruments and the creation of new treaty bodies for their effective realization, is testimony to their global standing. Поступательный рост системы в течение последних нескольких лет благодаря принятию государствами новых документов по правам человека и созданию новых договорных органов для их эффективной реализации свидетельствует о глобальном статусе договорных органов.
Our basic position on the promotion of nuclear disarmament is best represented by the resolutions submitted to United Nations General Assembly every year since 1994. Japan believes than an incremental and realistic approach will best serve the promotion of nuclear disarmament. Нашу фундаментальную позицию по продвижению ядерного разоружения лучше всего выражают резолюции, ежегодно представляемые Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций с 1994 года. Япония считает, что продвижению ядерного разоружения лучше всего служит поступательный и реалистичный подход.
Больше примеров...
Дополнительными (примеров 32)
The Panel addressed a number of new issues arising in connection with these claims relating to loss of tangible property, loss of business income and incremental costs. Группа рассмотрела ряд новых вопросов, возникающих по этим претензиям в связи с потерей имущества, потерей поступлений от коммерческой деятельности и дополнительными расходами.
These include projects that "maximize short-term cost-effectiveness by, for example, sequestering or abating the emissions of carbon dioxide that have the lowest unit incremental costs". Они включают проекты, направленные на "получение максимальной краткосрочной затратоэффективности путем, к примеру, сокращения или ликвидации выбросов диоксида углерода, который характеризуется наименьшими удельными дополнительными издержками".
The Panel finds that for the reasons stated at paragraphs to above, costs incurred in providing telecommunications services to refugees are, in principle, compensable, provided such costs were reasonable and incremental. Группа заключает, что по причинам, изложенным в пунктах 5254 выше, расходы, понесенные на оказание телекоммуникационных услуг беженцам, в принципе подлежат компенсации при условии, что такие расходы являлись разумными и дополнительными.
Moreover, these costs are compensable only to the extent that they were incremental and would not have been incurred in the course of the claimant's normal business practice, or were not passed on to customers or recovered from other sources. Более того, эти расходы подлежат компенсации только в том случае, когда они являются дополнительными, не возникли бы при нормальном течении дел и не были переложены на потребителей или возмещены иным путем74.
The principle of recovering the incremental increase in support costs attributable to non-core activities has its roots in times long past when non-core resources could indeed be considered as an increment to core resources. Принцип возмещения дополнительных издержек по линии вспомогательных расходов в рамках деятельности, осуществляемой за счет неосновных ресурсов, уходит корнями в далекое прошлое, когда неосновные ресурсы действительно могли рассматриваться дополнительными по отношению к основным ресурсам.
Больше примеров...
Приростные (примеров 29)
Countries that synergize the combat against desertification may incur incremental costs in order to realize global environmental benefits. Страны, объединяющие свои усилия в борьбе с опустыниванием, могут понести приростные издержки в интересах достижения глобальных экологических выгод.
In such a case, the incremental cost is associated with the global environmental benefit of reduction in greenhouse gas emissions. В таком случае приростные издержки связаны с глобальной экологической выгодой сокращения выбросов парниковых газов.
This action, the choice of solar power over coal, imposes an incremental cost and avoids emitting the greenhouse gases that would otherwise be emitted. Эта мера, т.е. выбор солнечной энергии вместо использования угля, влечет приростные издержки и позволяет избежать выброса парниковых газов, что имело бы место в случае выбора другой альтернативы.
The incremental cost of doubling the rate of change in energy efficiency and the global share of renewable energy, however, each may be 10 times larger than the cost of universal access, namely, $500 billion per year. В то же время приростные издержки удвоения показателей изменений энергоэффективности и глобальной доли использования возобновляемых источников энергии могут быть в 10 раз выше, чем стоимость обеспечения всеобщей доступности, а именно 500 млрд. долл. США в год.
Incremental cost of implementing the measure Приростные издержки по осуществлению меры
Больше примеров...
Поэтапных (примеров 23)
To that end, we must strive to take incremental steps for the reduction of nuclear weapons, eventually leading to their total elimination. С этой целью мы должны стремиться к принятию поэтапных шагов к сокращению ядерных вооружений, обеспечив в итоге их полную ликвидацию.
NGOs had at times proven able to encourage warring parties to accept incremental steps towards conflict resolution, including acceptance of the principle of third-party mediation. Иногда НПО демонстрировали способность поощрять воюющие стороны к принятию поэтапных мер с целью урегулирования конфликта, включая признание принципа посредничества третьей стороны.
Further, being close to the limit of its approved budget (commitment authority), the Administration has adopted a revised procurement approach that allows essential construction to continue, but only through procuring in an incremental fashion. Кроме того, администрация, почти израсходовав утвержденный бюджет (полномочия на принятие обязательств), начала использовать пересмотренный подход к процессу закупок, позволяющий продолжать основные строительные работы, но только на основе поэтапных закупок.
(b) Ensuring the adequacy of financial resources to cover the incremental costs of phase-out in article 5 countries; Ь) обеспечение достаточного объема финансовых ресурсов для покрытия поэтапных расходов постепенной ликвидации в странах, указанных в статье 5;
Supporting peacekeeping in Africa through assistance to specific operations or through incremental steps to enhance peacekeeping capacity generally in Africa; поддержку миротворческих усилий в Африке путем содействия конкретным операциям или путем осуществления поэтапных мер по наращиванию общего миротворческого потенциала в Африке;
Больше примеров...
Нарастающей (примеров 21)
This new approach calls for inter-agency collaboration at the planning stage and is an incremental process. Этот новый подход к Общесистемному плану действий требует межучрежденческого сотрудничества на этапе планирования и представляет собой процесс, который будет развиваться по нарастающей.
Troops are ordered to use force in an incremental manner. Войскам приказывают применять силу по нарастающей.
A choice of a standard Incremental Attacker Model, which verifies the solution for safety, is used to check solution feasibility and also serves as our evaluation criteria on how good/bad the solution generated is in relation to the total information loss. Для проверки практической применимости решения, а также в качестве критерия оценки того, насколько хорошим или плохим является предложенное решение с точки зрения общей потери информации, используется стандартная Модель атаки нарастающей интенсивности.
(b) Request the Secretary-General to propose increased funding from the regular budget on an incremental basis over the next four bienniums, starting with an increase of $5 million for the biennium 2012-2013; Ь) просить Генерального секретаря выступить с предложением об увеличении финансирования из регулярного бюджета на постепенно нарастающей основе в течение следующих четырех двухгодичных периодов, начав с увеличения на 5 млн. долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов;
The Istanbul talks opened the door to an initial - if incremental - breakthrough agreement. Переговоры в Стамбуле открыли дверь к начальному, который, однако, может развиваться по нарастающей, прорыву в заключении соглашения.
Больше примеров...
Дополнительного (примеров 29)
While noting that GCO is a commercial operation in a highly competitive market, the Director, GCO, agreed that the primary focus for GCO should be to raise incremental funds while maintaining the 50 per cent profitability objective as a goal. Отмечая, что ОПО осуществляет свои коммерческие операции на рынке с высокой степенью конкурентности, Директор ОПО согласился с тем, что в основном деятельность ОПО должна предназначаться для получения дополнительного объема средств с одновременным сохранением в качестве одной из целей задачи обеспечения прибыльности в размере 50 процентов.
Results of biodiversity monitoring should be used during the process of environmental impact assessment or environmental expertise as a baseline against which the estimate of the incremental impact on biodiversity caused by the implementation of the project is assessed. Результаты мониторинга биоразнообразия следует использовать в ходе процесса оценки воздействия на окружающую среду или экологической экспертизы в качестве исходных основ, в контексте которых производится анализ дополнительного воздействия на биоразнообразие, вызванного осуществлением конкретного проекта.
External funding for institutional strengthening could be provided through the revised integrated focal area on chemicals and wastes following incremental cost principles and previous practices, as well as through additional co-financing from a special programme fund for chemicals and wastes. Внешнее финансирование для целей укрепления институциональной инфраструктуры может обеспечиваться через пересмотренную комплексную тематическую область, касающуюся химических веществ и отходов, с использованием принципов приростных издержек и опыта прошлых лет, а также с помощью дополнительного совместного финансирования по линии специального программного фонда по химическим веществам и отходам.
Action 13: I will encourage States to support additional incremental increases in the allocation of funding from the United Nations regular budget to reach a level consistent with the Office's Statute. Мера 13: Я буду поощрять государства к тому, чтобы они выступали в поддержку дополнительного постепенного доведения финансирования за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций до уровня, соответствующего Уставу УВКБ.
Investment in education is the incremental effect on lifetime income of completing one more year of education and is registered at the point the additional year of education is completed. Инвестиции в образование отражают приростный эффект воздействия на доходы в течение жизни в случае получения образования в течение дополнительного года и регистрируются на момент завершения обучения в течение дополнительного года.
Больше примеров...
Поэтапной (примеров 16)
It can be incremental, or it can be breakthrough. Она может быть поэтапной или революционной.
Attention is drawn to the Committee's decisions pertaining to its incremental strategy to encourage States parties to fulfil their reporting obligations, in particular those taken at the thirty-first and thirty-second sessions. Следует обратить внимание на решения Комитета относительно его поэтапной стратегии стимулирования государств-участников к выполнению своих обязательств по представлению докладов, в частности обязательств, взятых на тридцать первой и тридцать второй сессиях.
The Advisory Committee was informed that the new camps would be constructed from dismantled prefabricated office and living accommodations received from UNMIS, and consequently the modularization of office and living accommodations would be implemented in UNISFA only in an incremental manner. Консультативный комитет был информирован о том, что при устройстве новых лагерей будут использоваться разобранные сборные дома для строительства служебных и жилых помещений, полученные из МООНВС, и впоследствии возведение модульных служебных и жилых строений будет осуществляться в ЮНИСФА только на поэтапной основе.
These measures could be initiated concurrently or in a phased way and could constitute a basis for further incremental action in the future. Эти меры могли бы приниматься одновременно или на поэтапной основе, и они могли заложить основу для дальнейших последовательных действий в будущем.
It would be implemented in phases through small incremental steps, at a pace that will be determined by the degree of maturity of the supply market and the readiness of the United Nations to fully embrace the concept of sustainable procurement. Эта практика будет вводиться на поэтапной и постепенной основе, шаг за шагом, темпами, определяемыми степенью зрелости снабженческого рынка и степенью готовности Организации Объединенных Наций к реализации концепции экологически ответственной закупочной деятельности в полном объеме.
Больше примеров...
Поэтапные (примеров 18)
It is that active partnership that will produce the incremental and tangible results we are seeking. Именно благодаря такому активному партнерству будут достигнуты поэтапные, но ощутимые результаты, на которые мы рассчитываем.
It will require linked-up, dogged and incremental action on the part of all the players - all of us. Потребуются взаимосвязанные, упорные и поэтапные действия со стороны всех субъектов - всех нас.
To pursue incremental approaches to achieve consensus (e.g. in Zurich, changes started small and expanded gradually); применять поэтапные подходы с целью достижения консенсуса (например, в Цюрихе изменения начали вноситься поэтапно и постепенно приобретать болёе широкие масштабы);
Kenya therefore supported the incremental reforms being undertaken by the United Nations Environment Programme to make it more effective and responsive in discharging its mandate as the principal United Nations organ in the environmental field. Вследствие этого Кения поддерживает поэтапные реформы, проводимые Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с тем чтобы она могла более эффективно и гибко осуществлять свои полномочия в качестве основного органа Организации Объединенных Наций в области охраны окружающей среды.
The report also referred to international experience, which found that incremental approaches were yielding more benefits and that "big-bang" implementation was failing. В докладе отмечается также международный опыт, свидетельствующий о том, что поэтапные подходы обеспечивают больше преимуществ, а принцип "большого взрыва" не срабатывает.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 15)
Proposal B would seek to achieve parity of all other United Nations official languages with the English-language site on an incremental basis. Предложение В предусматривает поэтапное достижение паритета всех ШёЬ-сайтов на других официальных языках Организации Объединенных Наций с сайтом на английском языке.
Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes. Ряд представителей высказались за поэтапное развитие этой системы, начиная, возможно, с ряда экспериментальных проектов.
If further funds are not identified in the near future, the incremental shut-down of the Commission's operations, as indicated in the Commission's letter to the President of the Security Council of 3 November 1994, will ensue. Если в ближайшем будущем не будут изысканы дополнительные средства, то, как указала Комиссия в своем письме на имя Председателя Совета Безопасности от 3 ноября 1994 года, произойдет поэтапное свертывание операций Комиссии.
The incremental build-up of the IMS network naturally has been associated with a significant increase in the volume of IMS data received by the IDC for processing and distribution and an increase in the number of events that it includes in its event bulletins. Естественно, что поэтапное развертывание сети МСМ связано с существенным увеличением объема данных МСМ, получаемых МЦД на предмет обработки и распределения, и увеличением числа явлений, включаемых в бюллетени явлений.
A major challenge is to reconcile these latter empowerment strategies to benefit victims of discrimination, with mainstreaming efforts that involve longer-term incremental and process-oriented change. Серьезная задача заключается в том, чтобы согласовать эти последние стратегии расширения прав и возможностей жертв дискриминации с усилиями, направленными на систематический учет гендерной проблематики, что предполагает постепенное и поэтапное осуществление более долгосрочных изменений.
Больше примеров...
Дополнительной (примеров 19)
This cost includes an incremental transportation factor, based on distance zone modules, to account for costs associated with maintaining a spare parts inventory in the mission area and transporting spare parts into the mission area; Эти расходы включают коэффициент дополнительной транспортировки, определяемый на основе протяженности маршрута перевозки, для учета расходов, связанных с содержанием склада запасных частей в районе миссии и доставкой запасных частей в район миссии;
Inc = Incremental transportation factor. = коэффициент учета дополнительной транспортировки
The term "incremental cost" referred to the change in total cost arising from the implementation of an additional measure of environmental protection. Термин "дополнительные расходы" относится к изменению общих расходов, возникающих вследствие введения дополнительной меры экологической защиты.
The approach would be consultative and incremental, as further studies and information gathering is ongoing to ensure effective implementation of the reporting obligations. Такой подход предусматривает проведение консультаций и расширение сотрудничества на основе результатов дальнейших исследований и сбора дополнительной информации в целях обеспечения эффективного выполнения обязанности сообщать о подозрительных операциях.
You don't have to have enough units to power your entire house, you just save money with each incremental one you add. Вам не надо иметь столько устройств, чтобы обеспечить энергией весь дом, вы просто экономите деньги с каждой дополнительной станцией.
Больше примеров...
Инкрементный (примеров 5)
This is an incremental release of the 1.6.2.0 branch as the previous beta was released just over a month ago, and many issues have been resolved since then. Это инкрементный релиз 1.6.2.0 на отделение, что и в предыдущем бета была выпущена чуть больше месяца назад, и многие вопросы были решены с тех пор.
Robotic development is incremental in nature. Робототехнические разработки носят инкрементный характер.
INCREMENTAL CAPACITIVE ANGULAR DISPLACEMENT TRANSDUCER ИНКРЕМЕНТНЫЙ ЕМКОСТНЫЙ ДАТЧИК УГЛОВЫХ ПЕРЕМЕЩЕНИЙ
All changes are applied to the shadow image, which is deleted after each restart (when using the normal protection mode) or after the restart you choose (when using the incremental protection mode). Теневой образ может быть удален из системы. В нашем случае, это либо автоматическое удаление после перезагрузки локальной рабочей станции или сервера (используется Обычный режим защиты), либо удаление по желанию пользователя (используется Инкрементный режим защиты).
6.8 In terms of the cost-benefit analysis, the most useful approach is some form of incremental analysis. 6.8 Наиболее полезным подходом с точки зрения анализа затрат и выгод является так называемый инкрементный анализ в той или иной форме.
Больше примеров...