We need to discover where, why and how the purposes and principles of the United Nations have been or are being eroded; what incremental norms and practices have been frustrating the realization of the goals of the United Nations. |
Нам необходимо установить, где, почему и как произошло или происходит разрушение принципов Организации Объединенных Наций и какие дополнительные нормы и практика мешают реализации ее целей. |
However, this well proven technology has two drawbacks: high incremental operating cost, because of the blowing agent cost, and high global-warming potential; |
В то же время, у этой отработанной технологии есть два недостатка: высокие дополнительные эксплуатационные издержки в силу стоимости вспенивателя и высокий потенциал глобального потепления; |
The Task Force had considered a variety of cost elements for different alternative refrigerants and divided the costs into direct product costs, societal costs and incremental capital and operating costs and other costs. |
Целевая группа рассмотрела ряд стоимостных элементов по различным альтернативным хладагентам и разбила расходы на прямую себестоимость продукции, социальные издержки и дополнительные капитальные и эксплуатационные издержки и другие расходы. |
The Claimant asserts that it incurred incremental staff costs because the influx of large numbers of Kuwaiti refugees resulted in an increased burden on the entry and exit centres as follows: |
Заявитель утверждает, что им были понесены дополнительные расходы на сотрудников, поскольку прибытие большого количества кувейтских беженцев увеличило рабочую нагрузку в пунктах въезда и выезда, включая следующее: |
Kuwait has already developed a Geographic Information System for management of satellite imagery and mapping of the oil lakes; thus only the incremental costs of incorporating the additional information gathered by the studies in this claim into the existing system should be funded. |
Для обработки спутниковых снимков и составления карт нефтяных озер Кувейт уже разработал Географическую информационную систему; таким образом, возникнут лишь дополнительные расходы в связи с введением в уже созданную систему дополнительной информации, полученной в результате проводимых по данной претензии исследований. |
The Advisory Committee requested and received clarification from the representatives of the Secretary-General, who informed the Advisory Committee that it was recognized that troop-contributing countries incurred certain incremental expenses for inland transportation of major equipment to points of embarkation. |
Консультативный комитет запросил и получил разъяснения от представителей Генерального секретаря, которые информировали Консультативный комитет о том факте, что предоставляющие войска страны несут определенные дополнительные расходы в связи с наземной транспортировкой основного имущества до места погрузки. |
For example, the Republic of Korea has estimated that the incremental costs of meeting the obligations would amount to US$1.9 billions; for India and China figures in the order of the same magnitude have been, EOC, op.cit. |
Например, Республика Корея оценивает дополнительные расходы в связи с выполнением этих обязательства в 1,9 млрд. долл. США; в случае Индии и Китая порядок цифр тот же 62/. |
The representative of Chile, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean group, expressed his concern at the increase in the price of HFC-134a and asked that the impact that it had on incremental costs be taken into account. |
Представитель Чили, выступая от имени группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, выразил свою обеспокоенность в связи с увеличением цены на ГФУ-134а и попросил принять во внимание то влияние, которое это оказывает на дополнительные расходы. |
If, for example, the incremental cost of reducing emissions is much lower in electric power generation than in transportation, one could reduce the cost of meeting the reduction target by allowing permit trading between the two sectors. |
К примеру, если дополнительные издержки сокращения выбросов являются значительно более низкими в электроэнергетике, чем на транспорте, можно сократить издержки достижения целевых показателей по сокращению выбросов путем введения системы торговли разрешениями между двумя секторами. |
In response to the above requests, the Secretariat, in collaboration with the United Nations Institute for Training and Research, developed draft additional guidance on the calculation of action plan costs, including incremental costs, and action plans for specific persistent organic pollutants. |
В ответ на вышеуказанные просьбы секретариат в сотрудничестве с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций подготовил проект дополнительного руководства по определению стоимости плана действий, включая дополнительные расходы, и планов действий для отдельных стойких органических загрязнителей. |
(b) The budget for the Geographic Information System has been reduced to provide only for the incremental costs of incorporating additional information gathered by the programme; and |
Ь) урезан бюджет географической информации системы, и он предусматривает лишь дополнительные издержки на включение побочной информации, собранной в рамках этой программы; |
Since GEF, as a financing mechanism, could cover only the incremental costs of investment projects, the Global Mechanism played a vital role in mobilizing the additional resources required for implementation of the Convention. |
Поскольку ГЭФ как механизм финансирования может покрывать лишь дополнительные затраты по инвестиционным проектам, Глобальный механизм играет жизненно важную роль в мобилизации дополнительных ресурсов, необходимых для осуществления Конвенции. |
These costs include incremental overtime payments and daily rations for "service personnel"; incremental overtime payments to civilian personnel; telecommunications and technical equipment and spare parts; furniture and office supplies; vehicles and generators; and fuel and maintenance costs. |
Эти расходы включают в себя дополнительные сверхурочные и ежедневные пайки "обслуживающему персоналу"; дополнительные сверхурочные гражданскому персоналу; расходы на средства связи, технику и запасные части; мебель и офисные принадлежности; транспортные средства и генераторы; и расходы на топливо и текущий ремонт. |
Under this pilot programme, which has been operational since July 2004, the GEF will fund the incremental cost of those adaptation activities that generate global environmental benefits, as well as the incremental cost of selected adaptation activities that are identified as high priorities in national communications. |
В соответствии с этой пилотной программой, которая действует с июля 2004 года, ГЭФ будет финансировать дополнительные расходы на эту адаптационную деятельность, создающую глобальные экологические выгоды, а также дополнительные расходы на отдельные виды адаптационной деятельности, которые определены в национальных сообщениях в качестве высокоприоритетных. |
Would take advantage of the high level of complementarity between the two conventions and would thus obtain additional environmental benefits at a relatively low incremental cost; |
возможность воспользоваться высокой степенью взаимодополняемости между этими двумя конвенциями, что позволит получить на этой основе дополнительные экологические выгоды при относительно низких дополнительных расходах; |
If further funds are not identified in the near future, the incremental shut-down of the Commission's operations, as indicated in the Commission's letter to the President of the Security Council of 3 November 1994, will ensue. |
Если в ближайшем будущем не будут изысканы дополнительные средства, то, как указала Комиссия в своем письме на имя Председателя Совета Безопасности от 3 ноября 1994 года, произойдет поэтапное свертывание операций Комиссии. |
Obviously, if further funds are not identified in the near future, the incremental shut-down of the Commission's operations, as indicated in the Commission's letter to the President of the Security Council of 3 November 1994, will ensue. |
Очевидно, если дополнительные средства не будут определены в ближайшем будущем, объем работы Комиссии будет все больше сокращаться, как указывалось в письме Комиссии от З ноября 1994 года на имя Председателя Совета Безопасности. |
While UNDP covers incremental costs relating to its non-core activities, there is no doubt that greater attention must be paid to the cross-subsidization of core resources by non-core resources, particularly in those countries that generate large, non-core holdings that are cost-shared by the Government. |
И хотя ПРООН покрывает некоторые дополнительные расходы, связанные с ее неосновной деятельностью, нет сомнений в том, что необходимо уделять больше внимания перекрестному субсидированию основных ресурсов за счет неосновных ресурсов, особенно в тех странах, которые мобилизуют значительные неосновные ресурсы с участием соответствующих правительств. |
In introducing the report, the representative of the Department of Public Information said that the Committee on Information had asked the Department to elaborate on the further steps required and resources needed for an incremental, or modular, approach to achieving fully linguistic parity. |
Вынося на рассмотрение этот доклад, представитель Департамента общественной информации сказал, что Комитет по информации просил Департамент тщательно продумать вопрос о том, какие требуются дополнительные усилия и какие необходимы ресурсы для поэтапного, или модульного, подхода к полному обеспечению языкового паритета. |
The new Operational Guidelines for the Determination of Incremental Costs in GEF Projects, approved by the GEF Council in 2007, did not define the incremental costs required for the implementation of MEA. |
В новых Оперативных руководящих принципах определения дополнительных расходов в правах ГЭФ[67], утвержденных Советом ГЭФ в 2007 году, не определяются дополнительные расходы, необходимые для осуществления МЭС. |
Since the additional functions and responsibilities were originally performed by the United Nations Secretariat, any incremental costs associated with the IMIS implications should be financed through the United Nations overhead income. |
Поскольку функции и полномочия, имеющие дополнительный характер, первоначально выполнял Секретариат Организации Объединенных Наций, любые дополнительные расходы, связанные с последствиями внедрения ИМИС, должны финансироваться за счет поступлений Организации Объединенных Наций от взимания сумм накладных расходов. |
The main incremental activities in UNEP since the adoption of SAICM in 2006 have been: Initial activities and development of a work programme for SAICM implementation in UNEP. |
В основном, дополнительные мероприятия ЮНЕП с момента принятия СПМРХВ в 2006 г. состояли в следующем: Первоначальная деятельность и разработка программы по осуществлению СПМРХВ в ЮНЕП. |
Where a claimant fails to make its claim net of incremental and variable costs that would otherwise have been incurred, the Panel adjusts the claim where such costs are determinable. |
Если из претензии заявителя не были вычтены дополнительные и переменные расходы, которые были бы понесены в ином случае, Группа корректирует претензию, если такие расходы поддаются определению. |
Any incremental costs contained in the biennial support budget to provide such services are, in effect, a subsidization of the costs of management and administration of co-financing and should be recovered. |
Любые дополнительные издержки, предусмотренные в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на оказание таких услуг, фактически представляют собой субсидирование расходов на административное руководство и управление программами по линии совместного финансирования и подлежат возмещению. |
The incremental cost to UNAMI will be minimal because the Kuwait office is provided gratis by the Government of Kuwait and any major office renovation required for this purpose will be financed by UNAMA itself. |
Связанные с этим дополнительные расходы для МООНСИ будут минимальными, поскольку содержание отделения в Эль-Кувейте обеспечивается правительством Кувейта на безвозмездной основе, а требуемый для этой цели основной ремонт помещений будет финансироваться самой МООНСА. |