Английский - русский
Перевод слова Incorporation
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Incorporation - Включить"

Примеры: Incorporation - Включить
Incorporation of the obligation for the loader and the stevedore as the main participants to carry out a basic check. Включить в круг обязанностей погрузчика и разгрузчика как основных участников перевозки основополагающую обязанность по проведению проверки.
Incorporation of issues relating to land degradation into the programmes of schools and universities was suggested, in order to enable young people to better understand desertification issues. Было предложено включить вопросы, касающиеся деградации почв, в программы обучения в школах и в высших учебных заведениях, чтобы молодежь могла лучше разбираться в проблемах, создаваемых опустыниванием.
(c) Incorporation of informal sector activities into the formal economy. с) включить в легальный оборот деятельность в неформальном секторе.
It was awaiting incorporation of further decisions from the current Meeting of the Parties relating to the critical-use nomination process. В него предстоит включить решения нынешнего Совещания Сторон, которые касаются процесса подачи заявок в отношении важнейших видов применения.
The Special Rapporteur therefore encourages the incorporation of goals on access to justice and remedy in the post-2015 development agenda. В этой связи Специальный докладчик предлагает включить в повестку дня в области развития на период после 2015 года цели, касающиеся обеспечения доступа к правосудию и правовой защите.
This allows for fluid incorporation of legato-based notes such as hammer-ons and/or pull-offs in the middle of picked phrases. Это позволяет включить ноты в легато, такие как hammer-on и/ или pull-off в середине штриховых фраз.
One of the major outcomes of the workshop was to urge Government for the incorporation of CEDAW as part of the laws of Tuvalu. По итогам этого семинара было принято решение обратиться к правительству с настоятельной просьбой включить КЛДОЖ во внутреннее законодательство Тувалу.
In particular, the format of the Recommendations is to be changed from an advisory document into a set of "model regulations", drafted in a style suitable for incorporation into legislation. В частности, формат Рекомендаций следует изменить таким образом, чтобы они из рекомендательного документа превратились в перечень "типовых положений", которые можно было бы включить в законодательство.
Collaboration between UNIFEM and national statistical departments has contributed to the incorporation of gender in the data collection systems of India and Nepal, leading to greater acceptance by policy-makers of the need to measure women's work in national census exercises. Благодаря сотрудничеству между ЮНИФЕМ и национальными статистическими ведомствами удалось включить гендерные аспекты в системы сбора данных Индии и Непала, в результате чего лица, ответственные за разработку политики, стали в большей степени осознавать необходимость уделения первоочередного внимания оценке труда женщин при проведении национальной переписи населения.
The present document is therefore intended to serve as a live, dynamic framework, allowing the incorporation of other emerging priorities for South-South cooperation as expressed by governments and institutions in the South. Поэтому цель настоящего документа состоит в том, чтобы служить в качестве магистральных динамичных рамок, позволяющих включить другие появляющиеся приоритеты в мероприятия в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг, о чем заявили правительства и учреждения стран Юга.
Collaboration with UNCTAD has allowed the incorporation of relevant sections of the UNCTAD MICAS system, a computer based commodity analysis and information system for worldwide distribution currently under development. Сотрудничество с ЮНКТАД позволило включить соответствующие разделы системы ЮНКТАД МИКАС - разрабатываемой в настоящее время и предназначенной для использования во всем мире компьютерной системы анализа и информации в области сырьевых товаров.
Implementation of the BPoA at the national level included, inter alia, identification of the national focal point, establishment of a broad-based and inclusive national forum and incorporation of the BPoA into the national development programme and poverty eradication strategy. Для осуществления Программы эти страны должны назначить национальных координаторов, создать представительные национальные форумы на широкой основе и включить Программу в свои национальные программы развития и стратегии искоренения нищеты.
He recalled the recommendation of the Incorporation Committee that the Convention be incorporated into Danish domestic law and reiterated the reasons for that recommendation. Он напоминает, что Комитет по их включению в эти законодательства рекомендовал включить Конвенцию в датское законодательство, повторив при этом обоснование этой рекомендации.
Under article 2a, the report describes the incorporation of the Convention into the Gender Equality Act, as well as the significant discussion surrounding this action. В нем также отмечается, что заявление нынешнего правительства содержит обязательство включить положения Конвенции в закон о правах человека.
Promising developments at the international level include the rights-based country programming of UNICEF and the explicit incorporation by DFID of the human right to education in its aid policy. К многообещающим мероприятиям на международном уровне относятся разработка ЮНИСЕФ программ для Уганды, основывающихся на учете прав человека, а также решение министерства по вопросам международного развития Великобритании включить в свою политику оказания помощи аспекты права на образование.