Английский - русский
Перевод слова Incompatible
Вариант перевода Не совместимы

Примеры в контексте "Incompatible - Не совместимы"

Примеры: Incompatible - Не совместимы
In either case the countries concerned would nevertheless face unjustifiable restrictions incompatible with the NPT. Тем не менее и в том, и в другом случаях соответствующие страны столкнулись бы с неоправданными ограничениями, которые не совместимы с ДНЯО.
The 2 tolerances are clearly incompatible. Не вызывает никаких сомнений, что эти два допуска не совместимы.
Provisions concerning "false news" and insult should also be removed, as they were incompatible with international standards. Следует исключить из него положения о "ложных новостях" и оскорблениях, поскольку они не совместимы с международными стандартами.
A society without respect for human rights lacked justice and was inefficient and often corrupt, characteristics that were incompatible with development. Без уважения прав человека в обществе не может быть правосудия, оно становится неэффективным и зачастую коррумпированным, а эти характеристики не совместимы с развитием.
The Inter-American Commission has continued to find every amnesty it has considered incompatible with the American Convention. Межамериканская комиссия продолжила работу по выявлению всех законов об амнистии, которые, по ее мнению, не совместимы с Американской конвенцией.
It is generally accepted that treaties which are incompatible with armed conflict are suspended during the period of incompatibility. Общепринято, что действие договоров, которые не совместимы с вооруженным конфликтом, приостанавливается в течение периода несовместимости.
The scripting options are incompatible with the delete action. Only default options allowed. Параметры сценария не совместимы с удалением. Разрешены только параметры по умолчанию.
(b) Working in places, or exercising occupations, that are incompatible with public morality. Ь) работает в местах или занимается занятиями, которые не совместимы с общественной моралью.
It recalled its earlier position that linked grades were no substitute for career planning and were incompatible with the fundamental principles of job classification. Она напомнила о своей прежней позиции о том, что совмещенные классы не представляют собой систему планирования карьеры и не совместимы с фундаментальными принципами классификации должностей.
The Grand Duchy of Luxembourg objects to those reservations, which are incompatible with the intent and purpose of the Convention. Великое Герцогство Люксембург возражает против этих оговорок, которые не совместимы с намерением и целями Конвенции.
The Special Rapporteurs also consider public executions to be incompatible with human dignity. Специальные докладчики также считают, что публичные казни не совместимы с обеспечением человеческого достоинства.
They are incompatible with the rule of law. Все они не совместимы с принципом господства права.
Both policy advocacy and policy criticism are clearly inappropriate because they are incompatible with the requirement for scrupulous political objectivity. Как поддержка, так и критика какой-либо политики совершенно очевидно являются неуместными, поскольку они не совместимы с требованием скрупулезно соблюдать принцип политической объективности.
The latitude fostered by such a system was incompatible with the institutional system that had been created in 1945. Полномочия, возникающие в рамках такой системы, не совместимы с организационной системой, созданной в 1945 году.
FEVR considers both scenarios as incompatible with the Convention on the Rights of the Child. По мнению ЕФЖДТП, оба сценария не совместимы с Конвенцией о правах ребенка.
But food and export crops are not necessarily incompatible. Однако продовольственные и экспортные культуры отнюдь не всегда не совместимы.
Also regrettable was the large number of reservations entered against that instrument, including some which were incompatible with its purpose. Кроме того, сожаление вызывает тот факт, что к этому документу внесено много поправок, в том числе ряд таких, которые не совместимы с ее целью.
Those arrangements were sometimes incompatible with older local laws, however. Тем не менее эти механизмы подчас не совместимы со старыми местными законами.
The Sudan reiterates that these hostile actions are incompatible with the international standards that should govern relations between States. Судан вновь подтверждает, что эти враждебные действия не совместимы с международными нормами, регулирующими отношения между государствами.
Such restrictions were incompatible with the State's duty to observe neutrality in the exercise of public duties, and in particular in the field of education. Такие ограничения не совместимы с обязанностью государства соблюдать нейтральность при осуществлении своих функций, особенно в сфере образования.
Provocative acts and statements with irredentist connotations are incompatible with United Nations principles and common European values. Провокационные действия и заявления в духе ирредентизма не совместимы с принципами и общеевропейскими ценностями.
Indeed, such deviant practices are incompatible with the nature of the social fabric and with moral and cultural norms. По сути такие не соответствующие общепринятой практике деяния не совместимы с характером социального устройства, а также с моральными и культурными нормами.
These unlawful actions are totally contrary to and incompatible with the purpose and stated goals of the peace process. Эти незаконные действия полностью идут вразрез и не совместимы с задачами и заявленными целями мирного процесса.
Such provisions were incompatible with the Convention and international law, which stipulated that domestic legislation could not be invoked to justify departure from international obligations. Такие положения не совместимы с Конвенцией и нормами международного права, согласно которым ссылки на внутригосударственное право не могут использоваться для оправдания несоблюдения международных обязательств.
Unfortunately, anything beyond those efforts would have been incompatible with the decolonization process which the Special Committee itself constantly promoted. К сожалению, шаги, выходящие за эти рамки, не совместимы с процессом деколонизации, который сам Комитет постоянно поощрял.